Юлия Полещук

Переводчик

Переводчик с английского, литературный редактор. Любит все, что связано со словом — будь то произведения древнерусских книжников, современные художественные тексты или посты в соцсетях.

Перевела, среди прочего, «Перекрестки» Джонатана Франзена», «Из Египта» Андре Асимана, «Избранный» Бернис Рубенс и «Нетаньяху» Джошуа Коэна, «Посмертие» Абдулразака Гурны, «Пардес» Дэвида Хоупена, «Дураков нет» Ричарда Руссо, «Развод» Сьюзен Таубес, «Ведьму» Франсин Проуз, «Голос пойманной птицы» Джазмин Дарзник и многие другие произведения.

Специально для серии «Переводы Яндекс Книг» перевела автобиографический роман Эцу Инагаки Сугимото «Дочь самурая» («A Daughter of the Samurai»), впервые опубликованный в 1925 году.

Переводы комиксов