The comparative typology of Spanish and English. Texts, story and anecdotes for reading, translating and retelling in Spanish and English, adapted by © Linguistic Rescue method (level A1—A2)
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  The comparative typology of Spanish and English. Texts, story and anecdotes for reading, translating and retelling in Spanish and English, adapted by © Linguistic Rescue method (level A1—A2)

Tatiana Oliva Morales

The comparative typology of Spanish and English

Texts, story and anecdotes for reading, translating and retelling in Spanish and English, adapted by © Linguistic Rescue method (level A1—A2)

Fonts by «ParaType»


Illustration by Artem Krizhanovsky





Contents

  1. The comparative typology of Spanish and English
  2. About the author
    1. Copyright
    2. From the author
    3. About the © Linguistic Rescue Series books
    4. About the tutorial series “The comparative typology of English and Spanish”
    5. Annotation
    6. What will the lessons on this book give you?
    7. Guidelines for working with this tutorial
    8. Highlighting
  3. Chapter 1. Familia
    1. Texto 1
      1. Mi (my) familia (family)
      2. Text 2
      3. My (Mi) family (familia)
  4. Chapter 2. Estudios, amigos
    1. Texto 1
      1. Mis (My) amigos (friends)
    2. Text 2
      1. My (Mis) friends (amigos)
  5. Chapter 3. Apartamento
    1. Texto 1
      1. MI (My) apartamento (apartment)
    2. Text 2
      1. MY (Mi) apartment (apartamento)
  6. Chapter 4. Países hispanohablantes
    1. Texto 1
      1. Comentarios (Comments) Daria, una (one) estudiante (student) mía (of mine)
      2. 2.Paises (country..) 1.hispanohablantes (Spanish-speaking..)
    2. Text 2
      1. Comments (Comentarios)
      2. 2.Spanish-speaking (hispanohablante..) 1.countries (Pais..)
  7. Chapter 5. Преподаватели и студенты
    1. Texto 1
      1. Cursante Elava Davidov
    2. Text 2
      1. Cursante Davidov
  8. Chapter 6. Anécdotas
    1. Anécdota 1
      1. En la casa de locos (In the madhouse)
    2. Anecdote 2
      1. In (En) 2.the mad (de locos) 1.house (casa)
    3. Anécdota 3
      1. En la casa de locos
    4. Anecdote 4
      1. In the madhouse
    5. Anécdota 5
      1. No hay que (There is no need) aprisurarse (to be in a hurry)
    6. Anecdote 6
      1. There is no need (haber + que) to be in a hurry (aprisurarse)

About the author

Tatiana Oliva Morales is the author of English and Spanish methods and manuals of the © Linguistic Rescue Series for accelerated preparation for the exams at school and university. The author has written more than 100 English and Spanish textbooks, including brochures and manuals; four English textbooks and exam tests for the Moscow Institute of Technology. She has got 25 years of teaching and translation experience in Europe, the UK, the USA and Latin America.

Copyright

Using of the Linguistic Rescue method (foreign words and transcription in brackets next to the word in a sentence) for the purpose of writing

...