Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Английский футбольный сленг. 444 выражения с примерами употребления

Кирилл Алексеевич Шатилов

Английский футбольный сленг

444 выражения с примерами употребления






16+

Оглавление

  1. Английский футбольный сленг
  2. Азы английского футбольного сленга
  3. Важные принципы
  4. Несколько слов об истоках
  5. Английский футбольный сленг в примерах
    1. What a howler!
    2. Ref!!!
    3. What a screamer!
    4. That was a sitter
    5. We need a clean sheet
    6. It’s time to park the bus
    7. Man on!
    8. He needs to hug the line
    9. He was caught ball watching
    10. The wall did its job
    11. He’s a dead ball specialist
    12. Stay on your feet
  6. Английские футбольные кричалки
    1. His name is Rio and he watches from the stand
    2. Sunday, Monday, Habib Beye. Tuesday, Wednesday, Habib Beye. Thursday, Friday, Habib Beye. Saturday, Habib Beye, rockin’ all week with you!
    3. When you’re sat in row Z, and the ball hits your head, that’s Zamora, that’s Zamora (Фанаты «Фулэма») When the ball hits the goal, It’s not Shearer or Cole, It’s Zamora (Фанаты «Брайтона»)
    4. We’ve got Di Canio, You’ve got our stereos
    5. We love our, Itsy Bitsy, Teeny Weeny, Baldy-headed Warren Feeney
    6. He’s fast, he’s red, he talks like Father Ted, Robbie Keane
    7. Your teeth are offside, your teeth are offside, Luis Suarez, your teeth are offside
    8. You should have stayed on the telly
    9. Deep fry yer pizzas, we’e gonna deep fry yer pizzas
    10. Chelsea, wherever you may be, keep your wife from John Terry
    11. John Carew, Carew. He likes a lap-dance or two. He might even pay for you. John Carew, Carew
    12. Fat Eddie Murphy, you’re just a fat Eddie Murphy
    13. You only live round the corner
    14. Here’s to you Asmit Begovic, City loves you more than you will know, woaaaahhhh. Here’s to you Asmir Begovic, City loves you more than you will know, woaaaahhh
    15. Park park wherever you may be, you eat dogs in your country, it could be worse, you could be scouse, eating rats in your council house
    16. There’s only one Emile Heskey, one Emile Heskey. He used to be sh**e, but now he’s all right, Walking in a Heskey wonderland
    17. He’s red, he’s sound, he’s banned from every ground, Carra’s dad, Carra’s dad
    18. Don’t blame it on the Biscan, don’t blame it on the Hamann, don’t blame it on the Finnan, blame it on Traore. He just can’t, he just can’t, he just can’t control his feet
    19. There’s only one Carlton Palmer, and he smokes marijuana. He’s six foot tall and his head’s too small, Livin’in a Palmer wonderland!
    20. It’s just like watching The Bill!
    21. You’re shish, and you know you are!
    22. Who let the frogs out, who who who who
    23. Podolski to the left of me, Walcott to the right, here I am, stuck in the middle Giroud
    24. He’s bald, He’s red, He sleeps in Fergies bed. Howard Webb, Howard Webb
    25. The city’s all yours, The City’s all yours, While we’re in Europe, The city’s all yours
    26. U-N-I-T-E-D That spells f*****g debt to me With a knick knack paddawack give a dog a bone Ocean Finance on the phone
    27. His name’s a department store / You know he’s gonna score
    28. Nemanja, whoooah, Nemanja, whoooah, he comes from Serbia, he’ll f*****g murder ya
    29. Stand up if you pay your tax
  7. Английский футбольный сленг почти в алфавитном порядке
    1. All To Play For
    2. As Long As The Team Wins
    3. At The End Of The Day…
    4. Back Of The Net
    5. Bags Of Pace
    6. Bantz (или bants), обычно в форме #bantz
    7. Barnstorming Finish
    8. Batten Down The Hatches
    9. Best Fans In The World
    10. Big Game Player
    11. Box Seat
    12. Box-to-Box Player или Box-to-box midfielder
    13. Bag Of Cement
    14. Christmas Tree
    15. Class Act
    16. Cup Tie
    17. Cup-tied
    18. Dinked In
    19. Early Doors
    20. End-to-End Stuff
    21. He’s Got An Engine
    22. Fizzed In
    23. Funny Old Game
    24. Game Of Two Halves
    25. This Game Needs A Goal
    26. Give 110 Per Cent
    27. Hairdryer Treatment
    28. Handbags
    29. Hollywood Pass
    30. Horror Tackle
    31. In His Pocket
    32. In The Hole
    33. In The Hunt
    34. Ironic
    35. Journey Man
    36. Just Another Game
    37. Keep It Tight
    38. Kill The Game
    39. Kill the Ball
    40. Lads
    41. Liquid Football
    42. Lions
    43. Lost The Dressing Room
    44. Lottery of penalties
    45. Luxury Player
    46. Massive Game
    47. Midfield General
    48. Minnows
    49. Must-win game
    50. Natural Goalscorer
    51. Not At The Races
    52. Off The Park
    53. Onion Bag
    54. On Paper
    55. On Song
    56. Peach Of A Volley
    57. Postage Stamp
    58. Professional Foul
    59. Pull The Trigger
    60. Rallying Call
    61. Roasting
    62. Ronaldo Territory
    63. Route 1
    64. Run It Off
    65. Rose Like A Salmon
    66. Set Their Stall Out
    67. Shop window
    68. Showboat
    69. Taken A Knock
    70. Tiki-taka
    71. Theatrical
    72. Thoroughbred
    73. Thoroughly Deserved
    74. Total Football
    75. Turn On A Sixpence
    76. Two Good Feet
    77. Typical Forwards Tackle
    78. Under the cosh
    79. Utility Man
    80. Water Carrier
    81. Worldy
    82. X-Rated Tackle
    83. Y
    84. Row Z
  8. Английский футбольный сленг глазами америкацев
    1. 10-man
    2. 40 points
    3. Added time
    4. Adverts
    5. Against the run of play
    6. All over the place
    7. Appearance
    8. Are
    9. At a canter
    10. At sixes and sevens
    11. At the back
    12. Away to
    13. Back four
    14. Back room
    15. Ball
    16. Boots
    17. Box
    18. Boxing Day
    19. Brace
    20. Bright
    21. Cap
    22. Capitulation
    23. Challenge
    24. Chance
    25. Cheat
    26. City
    27. Class
    28. Class of 92
    29. Clean sheet
    30. Сlear one’s lines
    31. Clinical
    32. Comprehensive
    33. Consolation
    34. Cover himself in glory
    35. Cracker
    36. Cricket score
    37. Cross
    38. Cruel
    39. Derby
    40. Dodgy
    41. Double
    42. Draw
    43. End и stand
    44. Equalize
    45. FA Cup
    46. Fair result
    47. FC
    48. Fergie Time
    49. Festive period
    50. Fightback
    51. Finish
    52. Fit
    53. Fixture
    54. Flatter
    55. Flatter to deceive
    56. Form
    57. Fortress
    58. Free header
    59. From nothing
    60. Full Time
    61. Full Value
    62. Gaffer
    63. Geordie
    64. Get into the game
    65. Giant-killer
    66. Goal return
    67. Goalazzo
    68. Going forward
    69. Great Escape
    70. Ground
    71. Hit out at
    72. Hold your hand up
    73. Holders
    74. Hoof it
    75. Hour mark
    76. Impose themselves
    77. Kit
    78. Knock
    79. Know about
    80. Kop
    81. League Cup
    82. Leg
    83. Let-off
    84. Line-o
    85. Linked with
    86. Long ball
    87. Man Manager
    88. Manager или Head Coach
    89. Mark
    90. Massive
    91. Master class
    92. Match
    93. Mental
    94. Missile
    95. MOTD или Match of the Day
    96. Neville Brothers
    97. Nil
    98. Numbers
    99. Off!
    100. On frame
    101. On the bounce
    102. On the front foot
    103. One-way traffic
    104. Open play
    105. Open up
    106. Orcs
    107. Overrun
    108. Pace
    109. Pea roller
    110. Pearler
    111. Pegged back
    112. Physio
    113. Pip
    114. Pitch
    115. Pounds или quid
    116. Proper
    117. Pulsating
    118. Purple patch
    119. Put in a shift
    120. Quality
    121. Questions
    122. Ran out (winners)
    123. Referee
    124. Relegation
    125. Results
    126. Save from
    127. Scoreline
    128. Sent off
    129. Service
    130. Set pieces
    131. Shambolic
    132. Shipped
    133. Shite
    134. Shocking
    135. Side
    136. Silverware
    137. Skin him
    138. Small matter
    139. Soft
    140. Space
    141. Special One
    142. Spot kick
    143. Spurs
    144. Steward
    145. Stick
    146. Stonewall
    147. Stoppage time
    148. Strike
    149. Surplus to requirements
    150. Sweeper keeper
    151. Table
    152. Tactics
    153. Tactical masterclass
    154. Tails up
    155. Take the piss
    156. Teacups thrown
    157. Team selection
    158. Technical area
    159. Through
    160. Tie
    161. Top Four
    162. Touch
    163. Touch line
    164. Treble
    165. Tyne-Wear Derby
    166. Up top
    167. Weight
    168. Wembley
    169. Wide или Narrow
    170. Win
    171. Wondergoal
    172. World-class
    173. XI
  9. Английские футбольные клише
    1. Telegraph a pass
    2. The Road to Wembley
    3. Rusty
    4. Nil-nil written all over it
    5. Pick the ball out of the net
    6. Something out of nothing
    7. One game at a time
    8. Walk the title
    9. Walk the ball into the net
    10. Have a player on toast
    11. One hand on the trophy
    12. Stroll past another team
    13. Put it in the mixer
    14. No one is bigger than the club
    15. Play out a bore draw
    16. Give the keeper the eyes
    17. Play Football the Right Way
    18. Quick feet
    19. Cold Night at Stoke
    20. 2—0 is the most dangerous of leads
    21. Results go your way
    22. Perfect hat-trick
    23. Down to ten men
    24. Nick a goal
    25. Sweet left foot
    26. Not that type of player
    27. Big ask
    28. Six pointer
    29. 110%
    30. To kill off the game
    31. Dead rubber
    32. One for the cameras
    33. Turn the game on its head
    34. Pepper the goal
    35. Prawn Sandwich Brigade
    36. Play a blinder
    37. Fill your boots
    38. Marathon not a sprint
    39. Dig deep
    40. Hospital pass
    41. Romance of the Cup
    42. Up for grabs
    43. Form Goes Out The Window
    44. Old School
    45. A goal that deserves to win any game
    46. Second Season Syndrome
    47. The Team to Beat
    48. David and Goliath
    49. Hallowed Turf
    50. Cup run
    51. Game needs a goal
    52. Share the Spoils
    53. Want it more
    54. Six of one and half a dozen of the other
    55. Slow Starters
    56. The Dugout
    57. Can’t buy a goal
    58. Vote of Confidence
    59. Schoolboy Error
    60. Unplayable
    61. Bad day at the office
    62. Pipped at the post
    63. Lob
    64. Roy of the Rovers (stuff)
    65. Never say die attitude
    66. Sent to the stands
    67. Merry-go-round
    68. In with a shout
    69. To stamp your authority on
    70. To go pear-shaped
    71. Men against boys
    72. Fox in the Box
    73. To go down to the wire
    74. To do the double over
    75. To get off to a flier
    76. Dead man walking
    77. Days are numbered
    78. To come back from the dead
    79. To Come a Cropper
    80. Chickens Come Home to Roost
    81. Mind Games
    82. Bounce Back
    83. Too good to go down
    84. To chase shadows
    85. Not here to make up the numbers
    86. Group of Death
    87. It’s The Hope that Kills You
    88. Their Name is on the Cup
    89. Lose ground on
    90. A great advert for the game
    91. To Be Under the Microscope
    92. A sweet strike
    93. To pit against
    94. Shot to pieces
    95. To wind someone up
    96. Headless Chicken
    97. The Table Doesn’t Lie
    98. Spare their blushes
    99. To ride your luck
    100. Have one foot in
    101. To Gatecrash the top 4
    102. To Cancel Out
    103. To End in tears
    104. To leave everything on the pitch
    105. To be up for it
    106. The Red Mist
    107. To hold the ball up
    108. Off the ball incident
    109. To draw a blank
    110. To Hit on the Break
    111. Top drawer
    112. To be in acres of space
    113. To dump out of
    114. To be in the dark
    115. Wake Up Call
    116. To slam
    117. To lose the plot
    118. To fear a backlash
    119. Form is temporary, class is permanent
    120. To Play to the Whistle
    121. A sorry performance
    122. To stick it in the net
    123. To pull out of the bag
    124. To be as sick as a parrot
    125. To be over the moon
    126. To Not Take Lightly
    127. To Hold On
    128. Lack a creative spark
    129. Out of their depth
    130. To blow wide open
    131. To Thump A Team
    132. To give the ball away cheaply
    133. To run riot
    134. To prove to be a handful
    135. To run your socks off
    136. Collector’s Item
    137. Can’t win the title in August but you can lose it
    138. Household name
    139. End Justifies the Means
    140. Squeaky-bum time
    141. To Be Sewn up
    142. Recipe for disaster
    143. To Take the Game by the Scruff of the Neck
    144. To Be in the Bag
    145. To find another gear
    146. Provide a spark
    147. Two-horse race
  10. Вместо заключения
    1. Барселона — Реал Мадрид
    2. Челси — Арсенал
  11. P.S.
  12. Того же автора

Азы английского футбольного сленга

Когда вы начинаете заниматься (или просто увлекаться) каким-либо видом спорта, то невольно узнаёте те выражения, которые в нём использовались задолго до вас. К примеру, если вы, не дай бог, стали тратить время на каратэ, то быстро узнаете японский счёт, а все названия стоек, ударов и блоков будут вам понятнее в оригинале. Можно сказать, что такова традиция, а можно догадаться, что так просто завлекательнее.

Многие из новых слов вошли в русский язык именно благодаря спорту. Некоторые были восприняты языком и превращены в свои, некоторые вошли, но не были языком «переварены», некоторые вообще остались за его пределами и нам непонятны. Скажем, в нашем отечественном футболе есть «вратарь», или тот, кто защищает ворота, но есть так же и «голкипер», который сегодня понятен без перевода, и мы даже не задумываемся о том, что он состоит из английских goal (ворота) и keeper (хранитель). Но при этом нам неизвестно такое весьма распространённое в англоязычном мире название этой роли футбольного игрока, как «голи» (goalie). Последний случай и есть тот самый сленг (или жаргон), который вынесен в название и речь о котором пойдёт дальше.

То, о чём я намереваюсь здесь рассуждать, разумеется, будет интересно не всем. Главным образом тема английского футбольного сленга должна быть близка настоящим фанатам футбола. Или тем, кто интересуется английским языком как культурным явлением. Последующие страницы позволят вам разобраться в большинстве современных футбольных «словечек» и фраз, без которых сегодня нельзя понять оригинальные англоязычные трансляции матчей (разумеется, не только британского футбола, но и мирового), без которых грустно играть в спортивные футбольные симуляторы на компьютере и приставках, не понимая комментариев, и уж тем более вы просто обязаны ими владеть, если собираетесь выступать за какой-нибудь клуб солнечного Альбиона[1] или отправляетесь туда в роли тренера.

Обращаю ваше внимание на то, что перед вами не очередной справочник по футбольной терминологии. Футбол вы знаете и любите, правила давно усвоили, но хотите взглянуть на происходящее на площадке глазами родоначальников этого всемирного спорта. Если я угадал, то вы — мой читатель.

Для начала нам, я думаю, понадобится небольшая вводная часть, после которой я позволю себе просто перейти непосредственно к футбольному сленгу и приведу множество самых расхожих английских фраз и выражений в алфавитном порядке и по возможности с примерами.

Во-первых, вы должны знать, что на Британщине футбол — это не соккер и даже не футбол, а the beautiful game (прекрасная игра).

Во-вторых, если вы футбол любите, то вы не столько его love, сколько ему follow (следуете). Причём необязательно для этого буквально путешествовать за любимой командой и сидеть на стадионах. Достаточно включить телевизор (сам я уже забыл, как это делается) или выйти в интернет.

Кроме того, глагол follow применим и к тому, в чём помогут вам полученные от меня сведения. Просто потому, что:


Following (understanding) the English commentary can sometimes be challenging.


С этим никто спорить, думаю, не станет.

Ещё одним важным для любого английского футболиста глаголом неожиданно оказывается глагол lift. Потому что, мечтая о чемпионстве, футболисты на самом деле мечтают lift the silverware. Под silverware подразумевается, разумеется, не столовое серебро, а кубок или вообще трофей. Это легко себе представить, если вы видели хотя бы одно подобное награждение, когда все члены команды и тренерского состава тискают нечто большое и сверкающее, победоносно потрясая им над головой.

Правда, тут есть и второе, скрытое от непосвящённых значение. Наверняка вы знаете, кто такие shoplifters. Они вовсе не поднимают магазинами и по-русски трясут не ими, а их. То есть обкрадывают. Поскольку, как я люблю повторять, английские слова являются иероглифами, обретая значение только в конкретном контексте, то и фраза lift the silverware может вообще-то пониматься иносказательно: выигрывая трофей, вы тем самым как бы умыкаете, крадёте столовое серебро. Кто бы мог подумать!

Для того, чтобы, в конце концов, стать чемпионом, любому игроку, и не только английскому, приходится преодолеть множество трудностей. Прежде всего, ему необходимо get into the squad, иначе говоря, быть принятым в команду. А затем ещё и попасть в её состав, то есть be selected for the side. Как видите, всем известное слово team я при этом не употребил ни разу. Мы же с вами говорим на сленге, не так ли?

Дальше от самого футболиста зависит, будет ли он in the starting line-up, то есть выйдет в основном составе на поле, либо on the bench — на скамейке запасных. Если на скамейке, то тоже не всё ещё потеряно, потому что в какой-то момент игры — которая для англичан не обязательно match, а просто game — тренер может его попросить warm up (разогреться), что обычно предшествует долгожданной замене.

Причем выходящий на замену может быть не просто substitute. На деле он может оказаться supersub, типа достопамятного Оле Сульшера из «Манчестера» (раньше ведь даже не нужно было добавлять, что он «Юнайтед», поскольку «Сити» был не в счёт), который решает исход матча уже first touch (первым касанием по мячу).

Будет ли футболист сидеть на скамейке или выйдет на поле — которое называется в футболе field, но мы с вами должны знать, что оно же pitch, а в языке британских комментаторов ещё и the park — зависит от главного тренера, который ни в коем случае не тренер, а вовсе даже manager и у которого есть своя tactics. Тактика эта в первую очередь подразумевает командную formation. Это понятно. Непонятно только, каким именно это построение будет. Сколько в нём будет strikers (нападающих, то есть бьющих по воротам), а сколько игроков останется in the midfield? Будет она подразумевать игру back four — в четыре защитника? Будет эта защита flat — в одну линию? Или предполагается sweeper, который вовсе не «метельщик», а либеро или свободный защитник? Часто это зависит от того, насколько solid у команды keeper (он же уже упомянутый goalkeeper или goalie). Возможно, понадобится помощь skipper, более известного как captain.

Но вот свисток судьи, и матч начался. И сразу же завязывается борьба за possession, то есть владение мячом, потому что, с одной стороны, мяч должен оставаться in play между игроками вашей команды, однако при этом они обязаны dominate the game, а для этого take possession как можно раньше и всячески не подпускать к мячу the other side, иначе говоря, противника. Если у ваших игроков хороший passing, точный crossing, плотный marking (он же man marking, то бишь опёка), если они умело избегают offside trap и владеют поставленным finishing, то их не так-то просто catch in possession. Поскольку losing possession может обойтись слишком дорого: какой-нибудь игрок из команды противника всегда способен break защитные линии, отставить ваших defenders позади и head for goal, в смысле устремиться к воротам.

Техничные игроки при этом прекрасно dribble мячиком, своевременно pass товарищу, а то и могут сыграть с ним в one-two, то есть «в стеночку». Они умеют backheel (отдавать пас пяточкой) мяч игроку, который находится сзади, или проделывать затейливые stepover, стараясь запутать защитников. У полузащитников особенно красиво получается lay off мяч своему teammate, набегающему по флангу, у защитников — наоборот, win the ball у нападающих. Если защитник вы, а нападающий с мячом — Месси, то скорее всего вы окажетесь nutmegged, то есть мяч пройдёт у вас между ног. У вас тогда один выход — допустить foul, но осторожно, потому что если вы уже on a yellow card, то referee (или просто ref) неминуемо сделает вас red-carded, вы будете sent off, иначе говоря, вам придётся head for an early bath.

До сих пор всё было понятно? Тогда продолжаем.

 О том, почему не «туманного», читайте в моей книге «Солнечный Альбион», новое издание которой недавно вышло. Рекомендую приобретать электронную версию, поскольку в ней цветные иллюстрации.

 О том, почему не «туманного», читайте в моей книге «Солнечный Альбион», новое издание которой недавно вышло. Рекомендую приобретать электронную версию, поскольку в ней цветные иллюстрации.

Важные принципы

В предыдущей главе об английском футбольном сленге мы дошли до того момента в матче, когда хватит заниматься стратегией, пасовать и обводить — пора забивать гол.

Для этого английские игроки должны make или set up a goal для кого-нибудь из strikers. По

...