Хозяин Аинлира
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Хозяин Аинлира

О. А. Малышева

Хозяин Аинлира






18+

Оглавление

Часть 1.
Хозяин Аинлира

Глава 1

Платье путалось в ногах, а из ран, полученных в результате падений, сочилась кровь. Дыхание сбивалось, и слезы застилали глаза, затрудняя обзор. Она бежала изо всех сил, на пределе возможностей, каждая клеточка её тела кричала от усталости. Сердце колотилось в груди, наполняя её страхом и ужасом, ведь позади неё раздавались шаги преследователя. Где-то совсем рядом находилась дорога, и она надеялась, что вскоре увидит проезжающую мимо карету или проходящего путника, которые могли бы её спасти. Нужно лишь добежать, успеть, и, несмотря на то что воздух казался недостаточным, а бок колол от боли, она не могла позволить себе остановиться. Он был слишком близко!

Будь проклят этот мрачный замок с его зловещими обитателями, будь проклято это место и этот мужчина, который теперь преследовал её. Люси, задыхаясь от бессилия и страха, молилась о спасении, но к сожалению сегодня ей суждено было умереть. Она слышала его тяжелое дыхание, а также хруст сухих веток под его ногами. И вдруг, как будто невидимая сила сбила её с ног, она упала лицом в мох, не в силах сдержать крик, который вырвался из её уст.

Когда она обернулась, то увидела, как огромные крылья взмахнули всего в метре от неё, заставив её волосы взлететь от порыва ветра. Вдруг вокруг воцарилась тишина, задыхаясь она быстро поднялась, глядя вверх. В ушах гудело, щеки пылали от страха и напряжения, изо рта вырывался пар, и ей казалось, что легкие вот-вот разорвутся от недостатка воздуха. Внезапно что-то пронеслось над кронами деревьев, и в этот миг её нервы не выдержали: она закричала, зовя на помощь так громко как только могла, будто вся её душа вырывалась наружу.

Он изменился. Его внутренний огонь пылал, жаждая овладеть ею, и она понимала, что убежать уже не получится.

Истошный крик раздался посреди ночи, но вскоре стих, как будто его поглотила тьма. Одинокая карета, скрипнув, остановилась. Старый кучер Дитрих, тяжело вздохнув, закурил папиросу, и, дернув поводьями, поспешил покинуть это проклятое место.

***

Дождь хлестал нещадно. Порывы ветра трепали пожелтевший пергамент, едва державшийся на ржавых гвоздях старой, потрескавшейся доски объявлений. Молодой человек, с густыми, вьющимися каштановыми волосами, мокрыми от проливного дождя, быстрым шагом приблизился к доске. Вода стекала с его лица, смешиваясь с каплями, скатывающимися с его плаща, темного, почти черного цвета. Резким движением он сорвал листок, буквально вырвав его из цепких объятий ветра и ржавчины. Быстро пробежав глазами по тексту, он зажмурился, морщась от ледяных струй дождя, пытающихся проникнуть под плащ. Его лицо, освещенное лишь тусклым светом фонаря, выражало беспокойство и тревогу. Осмотрев пустую улицу, он трусцой побежал к ожидающей его карете, которая одиноко стояла на фоне серых, мощеных улиц.

Он резко распахнул дверцу, нырнув в теплое, сухое лоно экипажа, на мгновение почувствовав себя в безопасности. Быстрыми движениями он стянул с себя мокрый плащ, вода с которого хлынула на дорогой ковер кареты и принялся читать.

«Пропала молодая девушка. Волосы белые, как свежевыпавший снег, платье темно-синее, родинка над верхней губой, среднего роста, голубые глаза. Имя Люси. Месяц назад её видели в церкви Святой Анны, а затем она наняла экипаж и исчезла в неизвестном направлении».

— Еще одна, — пробормотал молодой человек. — Уже четвертая за два месяца… Какой ужас. Этот город пожирает людей…

Напротив него, погрузившись в свой мир, сидела его младшая сестра, Кэтрин. Её каштановые волосы, были собраны в элегантную прическу. Она, поглощенная книжкой в изящном переплете, накручивала свисающий локон на палец, абсолютно не обращая внимания на своего брата и его очевидное волнение.

— Кэтрин, — раздраженно позвал Даниэль. — Когда-нибудь твоя увлеченность книгами приведет тебя к беде.

Девушка на секунду оторвала взгляд от книги, лизнув кончик пальца перевернула страницу и продолжила читать.

— Это как понимать? — спросила она,  не отрываясь от чтения.

— Ты не замечаешь, что происходит вокруг. Ты даже не посмотрела, кто сел в карету. А вдруг это был не я? А какой-нибудь злодей, что девушек похищает!

— Ерунда все это, — ответила Кэтрин, её голос был спокоен и даже немного безразличен.

— Ерунда, —  хмыкнул Даниэль.  — Вот, посмотри! Еще одна жертва!

Он положил листовку рядом с сестрой, и перевел взволнованный взгляд на прохожих, мелькавших за окном экипажа, и деревьям, которые изгибались под напором ветра.

Они уже пару месяцев гостили у своей тетушки Мэри в её роскошном особняке в самом центре Борвеша, города, который теперь казался им неприветливым и неуютным. Дни, проведенные в великолепном доме, теперь омрачались тревожными новостями и отвратительной погодой.

Карета, сверкая лакированными боками, въехала на широкую подъездную аллею, окаймленную вековыми дубами. Их темные, мокрые ветви склонялись над дорогой, каждый раз ощупывая прибывших гостей и постояльцев. Карета плавно остановилась перед величественной белоснежной лестницей, кучер с подчеркнутой галантностью отворил дверцу, почтительно предлагая руку леди Кэтрин. Ее изящные пальчики, облаченные в перчатку цвета слоновой кости, легко коснулись его ладони.

— Благодарю, — ответила Кэтрин. С едва заметной улыбкой, она стремительно выскользнула из кареты, не дожидаясь своего брата, который, в отличие от нее, проявлял более сдержанную спешку. Он благодарно кивнул кучеру, отдавая ему пару блестящих серебряных монет.

— Кэтрин! — крикнул Даниэль вслед сестре, надеясь, что она все же подождет его. Однако Кэтрин, казалось, еще больше ускорила шаг, стремясь поскорее оказаться внутри теплого и уютного особняка.

Войдя в просторный холл, Кэтрин приветливо улыбнулась гувернантке и сразу же сбросила с плеч свое мокрое манто.

— Ах, спасибо, дорогая Шарлин! — проговорила она. — Отвратительная погода! Это ужасно наскучивает… Каждый день одно и то же.

В этот момент, словно вынырнув из ниоткуда, появилась тетушка Мэри — женщина небольшого роста с седыми волосами убранными в прическу, внешность ее была обаятельная, а улыбка доброй. Она стояла на пороге библиотеки, куда спешила Кэтрин.

— Не стоит устраивать прогулки под дождем, моя девочка, — с беспокойством сказала тетушка. — Кэтрин, детка, так можно и заболеть.

В этот момент в холл вошел Даниэль, снимая пропитанный дождем плащ.

— Спасибо, что дождалась меня, дорогая сестра.

Шарлин с трудом успела схватить его мокрый плащ и поспешила в специальную комнату, чтобы повесить дорогую одежду на просушку, защищая ее от порчи.

— Всегда рад ездить с тобой на прогулки! — ответил он, на ходу снимая сюртук и оставаясь в белой рубашке поверх которой был надет черный жилет.

— Даниэль, ты весь промок! — ужаснулась тетушка Мэри, следуя за ним.

— Еще одна девушка пропала. Представьте себе, тетушка, — совершенно спокойно сказал Даниэль.

— Мой Бог, опять? — прошептала тетушка Мэри, её лицо побелело.

Кэтрин тем временем уселась на мягкую кушетку поближе к камину, глубоко вздыхая, и дочитывая последние страницы.

Завершив чтение последнего абзаца романтической истории, Кэтрин изящно вдохнула сладкий аромат любви исходивший от пожелтевших листочков. Её глаза нежно прикрылись, а на губах расцвела мечтательная улыбка. Воображение тут же подхватило её, перенося в мир сказочной романтики, где она, подобно героине книги, с изяществом и грацией пленила сердце прекрасного принца. Однако, сладкие грезы быстро рассеялись, уступив место заботе о брате. Вспомнив о Даниэле, она стремительно поднялась и направилась к его комнате. Дверь была приоткрыта, позволяя ей заглянуть внутрь. Прислонившись плечом к дверному косяку, Кэтрин наблюдала за братом, который тщательно разложил на столе листовки. Они приехали в Борвеш по делу загадочного исчезновения дочери Томаса Спенсера — Ариэль.

Заметив присутствие сестры, Даниэль, не отрываясь от работы, лениво приподнял бровь и, без особого энтузиазма, спросил:

— Дочитала?

— Угу, — ответила Кэтрин, после чего она вошла в комнату. Даниэль, однако, и сейчас не обратил на неё внимания, полностью погрузившись в работу. Потирая подбородок он внимательно изучал карту города, постоянно перекладывая листовки, словно пытался найти какую-то скрытую закономерность. Кэтрин осторожно села на табурет, взяв в руки свежую листовку, её взгляд зацепился за текст очередной пропавшей девушки.

— Кто на этот раз? — тихо спросила она, стараясь не отвлекать брата.

— Некая Люси, — задумчиво произнёс Даниэль, его голос был полон серьёзности. — Пропала неделю назад.

— Думаешь, её тоже похитили? — осторожно спросила Кэтрин, еле заметно приподняв бровь.

— Я думаю, что тут что-то нечисто, — ответил Даниэль, его взгляд был сосредоточен и напряжен. — Посмотри сама. Все девушки исчезли в районе Аинлир. Всем им приблизительно 18 лет, за исключением последней — ей 20. И самое странное — ни одного тела не найдено. Это наводит на мысль о каком-то тщательно спланированном преступлении, а не о случайных происшествиях. Нет никаких признаков насилия, никаких свидетелей, никаких следов борьбы. Просто… исчезновение.

Кэтрин пробежала взглядом по листовкам.

— И всех их объединяет одна общая черта — молодость и невинность. — тихо сказала она, подпирая подбородок ладонью.

— И глубокая, неизведанная пропасть в которую они исчезли, — добавил брат.

— Что за монстр способен на такое? — прошептала Кэтрин.

— Не знаю, не знаю… Может, тебе, Кэтрин, лучше ненадолго поехать домой? — нахмурившись, пробормотал Даниэль. — Я здесь сам разберусь.

Его слова прозвучали как предложение, но в тоне чувствовалась настойчивость, граничащая с отчаянием. Кэтрин восприняла это совсем иначе.

— О нет! — воскликнула она, глаза её расширились от возмущения. — Неужели ты хочешь от меня избавиться?

— Я просто переживаю. — пытался объяснить брат. Но Кэтрин не желала слушать.

— Вздор! — отрезала она, её голос, полный негодования, эхом разнесся по комнате.

В этот момент в комнату вошла тетушка Мэри с подносом в руках.

— И что это за крики? Вам срочно нужен горячий чай! — сказала она. — Возражения не принимаются!

Она уверенно поставила на столик изящный чайный поднос, украшенный тонким кружевом, на котором стояли фарфоровые чашки, серебряный заварочный чайник и маленькие блюдца. Аромат свежезаваренного чая, с добавлением, судя по всему, лимона и меда, наполнил комнату.

— Я хочу, чтобы Кэтрин уехала домой. — категорично заявил Даниэль, лишая свой тон всякой мягкости. Тетушка Мэри, взявшись за расстановку чашек на столе, вдруг резко возразила.

— Какой вздор!

Даниэль, в отчаянии взмахнул руками, чувствуя себя загнанным в угол. Он был явно не готов к двойному сопротивлению.

Мэри, немного растерявшись от сложившейся ситуации, смягчила тон:

— Извини, дорогой, но скажи, для чего такая спешка?

— Из-за всех этих похищений. — отвернувшись от брата, сухо ответила Кэтрин.

— Ой, да ужасные, ужасные новости! — прошептала тетушка.

— И вы не считаете, что Кэтрин в опасности? — с волнением в глазах, спросил Даниэль.

— Наша Кэтрин? — добродушно улыбаясь, переспросила Мэри. — Наша девочка даже за порог нос не кажет! Разве что мыши её утащат в подвал. И то кушать в ней нечего, худенькая.

Смех Кэти был заразителен, и на мгновение у тети получилось разрядить напряженную обстановку. Но Даниэль не успокоился. Он продолжал нервно ходить по комнате, его беспокойство было очевидно. Мэри, понимая его состояние, подала ему чашку чая, нежно погладив по плечу, затем придвинула чашечку Кэтрин.

— Благодарю, моя любимая тетушка, — улыбнулась Кэти.

— Пей, моя девочка, — устраиваясь на уютной кушетке, ласково сказала Мэри.

Даниэль сделал неторопливый глоток горячего травяного чая, позволяя аромату успокоить его слегка напряженные нервы. Его взгляд скользнул по лицам тети и сестры Кэтрин, которые с явным интересом наблюдали за ним.

— Вы что же, собрались наблюдать за мной? — спросил он, с легкой усмешкой, хотя и понимал, что его вопрос скорее риторический.

— Конечно, — без тени насмешки, ответила тетя.

Кэтрин удобно устроилась в кресле, поджала ноги и медленно потягивала чай Даниэль, несмотря на то, что не особенно любил, когда за ним наблюдают, признавал, что дискуссия вслух, даже в присутствии аудитории, часто помогала ему направить свой острый ум в нужное русло, упорядочить хаотичные мысли и найти ключ к разгадке.

В свои 28 лет он обладал острым, аналитическим умом и уже успел создать собственное бюро по поиску пропавших людей. Его страсть к расследованиям зародилась еще в детстве. Мама прятала его игрушки, превращая каждый поиск в захватывающее приключение, в увлекательную игру расследование. Эти детские игры стали фундаментом его будущей профессии. И сейчас он успешно справлялся с этой непростой задачей, помогая отчаявшимся семьям найти своих пропавших близких. Кэтрин, его младшая сестра, была незаменимым помощником: она скрупулезно вела документацию, записывая каждый шаг Даниэля, каждое его предположение, каждое мгновение его интенсивной мыслительной деятельности.

В этот раз Даниэля вызвали в Борвеш. За помощью обратился влиятельный господин, потерявший свою дочь Ариэль. Это было первое исчезновение в Аинлире, первое звено в цепи таинственных событий, которые потрясли весь город. За Ариэль последовала Паулина, затем Анэлиза. И вот — новая жертва Люси, если можно так назвать бесследное исчезновение этих несчастных девушек.

Расследование началось с опроса отца Ариэль. Даниэль, проницательно анализируя каждую деталь, вышел на след купца, продавшего Ариэль шляпку накануне исчезновения. Этот купец вспомнил черную карету с непонятными вензелями, в которую села девушка…

Эта загадочная карета была замечена не раз. Однажды, ранним утром, торговец рыбой стал свидетелем того, как она проезжала по дороге в сторону церкви. В округе ходили слухи о том, что это дело рук нечистой силы. Однако Даниэль не разделял этих суеверий и с недоверием относился к рассказам местных жителей, которые любили приукрашивать события.

— Итак, что мы имеем. Я посетил каждую из семей пропавших девушек, все родители единодушно утверждали, что их дочери вели добродетельный образ жизни. Они были чисты не только душой, но и телом, увлекались чтением книг и регулярно посещали церковь. — рассуждал вслух Даниэль. — Но кто эта загадочная Люси, о которой я пока ничего не знаю. Все указывает на некий общий пункт, в котором похититель выбирает своих жертв. Но где же находился этот пункт?

Даниэль задумчиво постучал пальцем по деревянному столу, изучая карту, разложенную перед ним.

— Мне нужно выяснить, кто разместил это объявление, — произнес он, — и посетить родителей последней жертвы, чтобы узнать больше о ней.

— Ты собираешься сделать это сейчас? — с недовольством в голосе спросила тетя, отрываясь от своего чая. — Погода просто ужасная, Даниэль!

— Нет, нет, не переживайте, — успокоил ее племянник. — Я займусь этим завтра утром. А сейчас, дорогие мои родственники, прошу вас покинуть эту комнату. Мне нужно побыть наедине со своими мыслями и обдумать все детали.

Мэри, с легким вздохом и без особого желания, поднялась с кушетки, взяла поднос и направилась к двери. Кэтрин, следуя за тетей, остановилась в дверном проеме и обернулась к брату, который, скрестив руки на груди, задумчиво смотрел ей в след.

— Ты ведь не отправишь меня домой? — спросила она с легкой тревогой в голосе.

— Я подумаю над этим, — ответил Даниэль, не отрывая взгляда от сестры.

Кэти неторопливо, почти бесшумно, вышла, осторожно прикрыв за собой дверь. Если Даниэль что-то задумал, переубедить его — задача, граничащая с невыполнимой. Кэти это знала, поэтому никогда не настаивала, предпочитая терпеливо ждать его решения, хотя внутри кипела от возмущения. Даниэль прекрасно понимал, насколько упряма его сестра и прекрасно осознавал, что произойдет, если он решит отправить ее домой. Кэти не станет подчиняться. Она тут же, тайком, наймет комнату в каком-нибудь постоялом дворе и начнет свое расследование. Сколько раз такое было! Уже проверенная схема… Эта девушка, несмотря на юный возраст, обладала недюжинной решимостью и упорством, и ее не так-то просто было остановить, когда ее что-то заинтересовало.

Уже в своей комнате, укрывшись под теплым одеялом, Кэти все еще не могла успокоиться. В комнату вошла тетушка Мэри, заботливо подоткнула одеяло у ног племянницы и, присев рядом, взяла ее за руку, стараясь передать девушке свое тепло и спокойствие.

— Не грусти, дорогая, Даниэль не отправит тебя домой, — тихо прошептала тетушка, стараясь успокоить Кэти.

— У меня плохое предчувствие, — прошептала она.

— Почему? — с легким недоумением спросила Мэри.

— Не знаю, — призналась она. — Все эти исчезновения… они такие странные, такие непонятные. Мы никогда раньше не сталкивались ни с чем подобным.

Мэри вздохнула, с заботой глядя на Кэти.

— Я очень надеюсь, что все эти девушки живы и здоровы, — сказала она. — Но ты не должна загружать себя плохими мыслями. Постарайся отдохнуть. Спи спокойно.

Кэти устало улыбнулась, подтянула одеяло поближе к лицу и закрыла глаза. Тепло и спокойствие медленно распространялись по её телу, и вскоре девушка забылась крепким сном.

***

Первые лучи солнца, пробиваясь сквозь занавески, нежно коснулись лица Кэти. Она медленно открыла глаза, потягиваясь и зевая, словно кошка, наслаждаясь утренней теплотой. Яркий солнечный свет заливал комнату, проникая в самые укромные уголки. С улицы доносилось жизнерадостное пение птиц, смешиваясь с едва уловимыми, легкими мелодиями, доносящимися с первого этажа. Взгляд Кэти упал на большие, старинные часы с кукушкой, величаво стоящие на камине. Стрелки безжалостно указывали на цифру девять. Внезапно проснувшись от сладкой дрёмы, Кэти резко села в постели, чувствуя, как ее сердце учащенно забилось. Волосы, обычно тщательно уложенные перед сном, были растрепаны и спутаны, а ночная сорочка противно скрутилась вокруг её тонкой талии. Сбросив с себя лёгкое одеяло, Кэти раздраженно встала на пол, стараясь привести в порядок свой небрежный ночной наряд.

— Шарлин! — её голос, ещё немного сонный, прорезал утреннюю тишину. Кэти направилась к ширме, изысканно украшенной в японском стиле. — Шарлин! Боже мой, Шарлин! Где ты?

— Бегу, госпожа! — послышался торопливый ответ из-за двери, сразу же сопровождаемый быстрыми шагами. — Бегу, сейчас же!

— Скорее помоги мне с платьем! — Кэти торопилась, нервно поправляя складки бежевого платья. — Где мой брат? Он уже проснулся?

— Господин уже покинул особняк, — ответила Шарлин, встав позади молодой девушки и тут же начиная затягивать сложный корсет на платье Кэти. — Рано утром, ещё до рассвета.

— Покинул?! — удивленно переспросила девушка.

— Да, госпожа, — кивнула Шарлин, продолжая свою работу с привычной ловкостью.

Кэти взволнованно стала причёсывать волнистые локоны, осознавая с ужасом, что она упустила свой шанс поехать вместе с братом к семье последней пропавшей девушки.

— Почему меня никто не разбудил?! — недовольно спросила она.

— Не могу сказать, госпожа, — ответила Шарлин. — Утром я ходила на рынок, чтобы купить муку и овощи.

— Он не оставил мне записку? — с последней надеждой в голосе спросила Кэти, посмотрев на отражение Шарлин в зеркале.

— Нет, госпожа.

Тридцать минут спустя Кэти, уже с безупречно уложенными волосами, готовая к предстоящему дню, стремительно сбежала вниз по лестнице, ее лёгкие шаги привлекли внимание тётушки Мэри, увлечённой шитьём, иголка в её умелых руках с поразительной скоростью рисовала на полотне замысловатые узоры.

— Кэти, девочка моя! — воскликнула тетушка, откладывая в сторону почти законченную работу. — Ты так крепко спала сегодня. Я уже начала переживать за твоё здоровье. Позавтракай, я испекла твои любимые булочки с корицей, они ещё тёплые.

Аромат корицы, легкий и сладковатый наполнял комнату уютным теплом домашнего очага.

— Почему Даниэль не велел разбудить меня? — спросила она, игнорируя тему о булочках. — Это просто невероятно! Как мне теперь найти его?

— Найти его? А я-то думала, ты составишь мне компанию. Я собираюсь посетить церковь Святой Анны, — ответила она с лёгкой ноткой одиночества.

Кэтрин остановилась, задумчиво посмотрев на Мэри. Церковь… А ведь это хорошая идея. Там можно поспрашивать о пропавших девушках.

Мэри сразу поняла, о чём думает Кэтрин и загадочно улыбнулась, её глаза блеснули хитринкой.

— Ну, что скажешь? — спросила тетушка.

— Я с радостью составлю вам компанию, — ответила Кэтрин.

После быстрого завтрака, за которым они обсудили утренние новости, тетушка и племянница сели в просторную карету, украшенную серебром и позолотой, и отправились в путь. Карета плавно катилась по улицам, минуя скромные домишки и нарядные особняки. Тетушка Мэри была набожной и посещала молебны каждую субботу.

Войдя внутрь церкви, их окутала тишина, прерываемая лишь шепотом молящихся и глухим гулом органной музыки. Они сразу направились к распятию. Тетушка принялась шептать молитвы, и зажигать свечи, а Кэтрин, поискав глазами батюшку, направилась к нему.

— День добрый, — поздоровалась она.

— Здравствуйте, — сдержанно улыбнулся мужчина средних лет, его лицо выражало добродушие и спокойствие. — Впервые вижу вас в нашем храме.

— Да, я в вашем городе гостья. Моё имя Кэтрин.

— Очень рад знакомству, отец Адриан.

— Очень приятно познакомиться. Мы с братом приехали по работе и заодно навестить свою тетушку Мэри.

— Ах, Мэри Иллионоровна, наша частая прихожанка! — глаза батюшки засияли добродушием. — Так значит, вы и ваш брат её племянники.

— Да, — улыбнулась Кэти. — Мы занимаемся поиском пропавших девушек. Вы слышали что-то об этом?

— Конечно, — лицо батюшки посерьезнело. — Бедные девочки… Это ужасная трагедия…

— Что вы можете сказать о них? — заинтересованно спросила Кэтрин.

— М-м… Они были достаточно хорошо воспитаны, — начал он. — Не пропускали молебны и, конечно, хороши собой.

— А последняя девушка — Люси. Что о ней вы знаете?

— Люси…

Отец Адриан, погруженный в раздумья, замешкался, не зная, с какой стороны подступиться к вопросу. В этот самый момент Кэтрин охватила волна невероятной силы, словно невидимая рука сжала её тело. Ладони стали влажными от пота, голова закружилась, мир вокруг поплыл. Неодолимое, почти физическое притяжение заставляло её обернуться, словно некая незримая нить тянула её к выходу. Это чувство было настолько интенсивным, что девушка едва не потеряла сознание, её колени подкосились. Она машинально коснулась лба, пытаясь хоть как-то унять внезапное недомогание, и склонила голову, словно желая укрыться от невидимой бури.

Отец Адриан, заметив её состояние, непременно пришел на помощь.

— Что с вами, леди Кэтрин? — с тревогой спросил он, подхватывая девушку прежде, чем она чуть не рухнула на пол. Он бережно усадил её на табурет, обитый роскошной красной тканью, его лицо выражало глубокое беспокойство.

— Голова… кружится, — прошептала Кэтрин, прижимая руку к груди, словно пытаясь удержать бешено колотящееся сердце. Дышать стало трудно, корсет сдавливал её, усиливая ощущение удушья. Каждый вдох отдавался резью в лёгких.

— Пауль, принеси воды, пожалуйста, — обратился отец Адриан к юному послушнику.

Но та сила, что чуть не сбила Кэтрин с ног, не ослабла, а наоборот, усилилась. Её взгляд, словно прикованный невидимыми цепями, невольно поднялся и остановился на дверном проёме. В этот момент в храм вошёл мужчина. Его фигура, высокая и статная, впечатляла своей мощью. Взор мужчины был суровым, уверенным, и устремленным прямо перед собой, не допуская ни малейшего сомнения в его решимости.

Лицо его было прекрасно, словно высеченный древнегреческий бюст: волевой подбородок, ровный прямой нос, выразительные скулы, чётко очерченные линии. Его красота излучала суровую, притягательную мужественность. Чёрный, как смоль, камзол идеально облегал его мускулистую фигуру, подчёркивая атлетическую мощь. Мужчина был намного выше Кэтрин и от него исходила аура силы, уверенности в себе, страсти, а вместе с тем и ощутимая волна опасности, даже угрозы. Это была аура не просто человека, а могущественной личности, перед которой хотелось склониться. Кэтрин почувствовала, как тепло, даже жар, исходит от него, заполняя ее собственное тело.

Затаив дыхание, Кэтрин наблюдала, как взгляд мужчины медленно, но уверенно переместился на неё. В тот миг, когда их глаза встретились, исчез страх, сменившись волной невероятного, ошеломляющего жара, пронзившего её от макушки до самых пяток. Жар разлился по её телу, сосредоточившись в нижней части живота, вызывая неконтролируемое волнение. Какая-то неведомая, поистине необъяснимая сила связала их взгляды. Кэтрин чувствовала себя полностью беспомощной перед этой неотразимой магнитной силой. И лишь когда могущественный и загадочный мужчина прошел мимо, Кэтрин очнулась от оцепенения, понимая, что только что испытала нечто запретное, нечто, что приходилось строго осуждать. «Какой грех!» — мысль промелькнула в её голове, оставляя после себя горькое послевкусие.

Он подошел к величественному распятию, украшающему главный алтарь, и остановился. Затем, склонив голову, он в полуобороте посмотрел на Кэтрин взглядом, который показался ей враждебным. Его глаза, казалось, пылали недобрым огнем, выражая скрытую угрозу, которую она не могла понять, но остро чувствовала. В этот момент тетушка Мэри, охваченная паникой, подбежала к ней, что-то говоря, но Кэти не слышала ее.

— Кэти, что с тобой, милая? Что случилось? — прошептала она, с тревогой трогая лоб девушки.

— Все в порядке.

— Ей стало плохо, — объяснил отец Адриан, одновременно протягивая Кэтрин небольшую чашечку с прохладной водой. — Выпейте, дорогая, вам станет легче.

Кэти взяла чашку и выпила все до дна. Вода словно тушила пламя, но жар, разгоравшийся внутри, казалось, не хотел угасать. Она вытерла губы, и её взгляд, направленный на отца Адриана, был полон безмолвной мольбы о помощи. Мэри, раскрыв свой веер, стала энергично обмахивать лицо племянницы.

— На чем мы остановились? — спросила Кэтрин, обращаясь к отцу Адриану. Священник взглянул на Мэри, и его лицо стало ещё более серьезным.

— Я думаю, вам лучше выйти на свежий воздух. Приходите позже и мы все обсудим.

Мэри сразу же согласилась, поддерживая ослабевшую Кэтрин под руку.

— Идем, моя дорогая, — прошептала она. — Легкий ветерок быстро придаст тебе сил.

Кэтрин не сопротивлялась. Она остановилась один раз, лишь на мгновенье оглянувшись назад. Её взгляд задержался на фигуре отца Адриана, который направлялся в сторону того самого загадочного мужчины, встреча с которым вызвала у нее столь странное состояние. На улице Кэтрин действительно почувствовала себя немного лучше, но это облегчение было кратковременным. Вскоре её охватила волна ужаса, такая сильная, что девушке казалось, что она вот-вот сойдет с ума. Это был не просто страх, а что-то более глубокое, мистическое, что-то, что выходило за рамки обычного человеческого разума. От этого ощущения хотелось бежать, бежать как можно дальше.

Кэтрин, резко махнув рукой извозчику, не раздумывая, юркнула внутрь кареты как только она остановилась. Тетушка, еле поспевала за юной племянницей.

— Что случилось, Кэти? Ты вся бледная и дрожишь! Что тебя так встревожило?

— Не могу объяснить, тетушка. Просто… мне внезапно стало очень плохо. Бросило в жар и…

Девушка замолкла, не смея упоминать об исинной причине ее волнения.

— Ох, моя дорогая! Я очень переживаю. Если тебе не станет лучше, Даниэль будет вынужден отправить тебя домой.

— Давайте поскорее уедем отсюда! Прошу вас!

Ее лицо было бледным, а глаза отражали бурлящий внутри неё шторм эмоций. В памяти все еще стоял образ мужчины, властного и невероятно привлекательного. Его взгляд, пронзительный и обжигающий, его движения, полные уверенности и силы, его походка — все в нём притягивало и одновременно вселяло страх. Где же Даниэль? Почему он оставил её, отправившись на поиски улик в одиночку? Неужели он действительно решил отстранить её от этого запутанного и опасного дела?

По дороге домой Кэти постоянно оглядывалась, боясь увидеть ЕГО. Что же это было? Какая неведомая сила заключена в этом человеке? Никто не мог бы объяснить то непередаваемое чувство, которое овладело ею сегодня.

Доехав до особняка, Кэтрин, не мешкая ни мгновения, поднялась в свою комнату и, кинувшись на кровать, уставилась в потолок, задумчиво разглядывая замысловатые узоры лепнины. Мысли кружились в голове словно вихрь. Может быть, это и есть та самая любовь с первого взгляда? Может быть, наконец-то, она отыскала то, чего ей так не доставало всю жизнь — подлинное чувство? То чувство, что она никогда прежде не ощущала, которое заставило её сердце биться быстрее, а дыхание учащаться…

Кэтрин легла на бок, взгляд её упал на книги, рядами лежащие на прикроватной тумбе. Ещё вчера эти тома, наполненные историями о любви и приключениях, захватывали её воображение, погружая в мир грез до поздней ночи. Теперь же они казались безликими, чужими, потерявшими свою прежнюю магию. Мысли её были полностью поглощены совсем другим образом — навязчивым, настойчивым, почти неестественным. Кто он? Откуда взялся этот человек, в одно мгновение заставивший её сердце биться с бешеной скоростью? В голове Кэтрин всё путалось, сбиваясь в беспорядочный поток ощущений. Она резко села, встряхнула головой, пытаясь привести свои мысли в порядок.

Люси… Эта мысль, словно осколок стекла, царапнула её сознание. Она так и не получила от отца Адриана никаких сведений о пропавшей девушке. Какой непрофессионализм! Брат будет без конца подшучивать над ней. Значит, лучше вообще не говорить ему об этом незнакомце. Время приближалось к обеду, а Даниэля всё не было. Кэтрин начала волноваться, представляя себе самые невероятные неприятности, которые могли с ним приключиться. Однако её беспокойство быстро рассеялось, когда за окном послышался цокот лошадиных копыт.

Вскочив с кровати, Кэти бросилась к окну, отдернув тяжёлые шторы. Даниэль! Облегчение хлынуло волной, растворив все тревоги. Широкая, искренняя улыбка озарила её лицо. Она мгновенно спустилась вниз, ожидая его в холе. Даниэль спешился, передав поводья конюху, и направился к дому. Не успел он переступить порог, как Кэтрин встала перед ним, лицо её было наполнено негодованием.

— Как ты мог так поступить со мной?! — прозвучал её первый вопрос, более похожий на обвинение.

— О чём ты? — спокойно спросил Даниэль, словно и не замечая бурлящих эмоций своей сестры. — Ты спала. Я не стал тебя будить. По-моему, у тебя проблемы со сном, дорогая сестрица. Тебе нужно ложиться пораньше и поменьше читать свои книжки, — добавил он, с легкой иронией в голосе.

— Я немного устала вчера, блуждая с тобой по непогоде, — возмущенно ответила Кэтрин, — и… подумаешь, поспала подольше, мог бы и подождать!

— Не докучай мне своими возгласами, я и так устал, — отрезал Даниэль, отворачиваясь.

В этот момент из другой комнаты послышался голос Мэри.

— Мой дорогой племянничек вернулся! И как прошла встреча?

— Отлично, — громко ответил Даниэль, — и надеюсь, удовлетворение от этой встречи не испортится скандалом от моей сестры.

Сказав это, Даниэль направился в комнату для чаепитий и с облегчением сел на мягкую кушетку, закинув одну ногу на другую. Кэтрин, последовала за ним и нетерпеливо уселась напротив, её глаза сверкали любопытством. В это время из соседней комнаты опять раздался голос тетушки Мэри, которая, похоже, была занята приготовлением еды.

— Что ты желаешь на обед? — спросила она, не переставая хлопотать. Даниэль, слегка задумавшись, ответил:

— Я отведал бы кролика. Если это возможно.

После этого он, наконец, обратил внимание на Кэтрин и спросил:

— Как ты провела свое утро? Выспалась?

— Мы ходили в церковь Святой Анны, — сев поудобнее и закинув ногу на ногу так же, как это делал её брат, она смело посмотрела ему в глаза. — И там я поговорила с отцом Адрианом о пропавших девушках.

— Это интересно. И что же он тебе поведал?

— Ничего нового, что мы бы не знали до этого, — ответила Кэтрин с легкой ноткой разочарования.

— Ты спросила про Люси?

— Эмм. Не совсем, — уклончиво ответила она, и это вызвало у него недоумение.

— Это как понимать? — приподнял брови Даниэль, его интерес только усилился.

— Мы договорились встретиться и поговорить об этом завтра, — частично соврала Кэти.

— Замечательно. Я пойду с тобой, — решительно сказал он. — В мои планы входило пообщаться со священнослужителями, но ты меня опередила.

Внезапно хлопнув ладонями по ручкам кресла, он крепко ухватился за них и подался вперед, собираясь встать. Но сестра отвлекла его, задав вопрос.

— Так что сказали родные Люси?

— Отец Люси погиб, а мать в подавленном состоянии. Но кое-что я узнал!

Даниэль, почувствовав прилив адреналина, качнул указательным пальцем в воздухе и резко встал, продолжив говорить.

— Люси тоже была в Аинлире, говорят, это поселение появилось задолго до образования города Борвеш. Аинлиру насчитывается свыше 500 лет, представь себе?

Даниэль подошел к столу, провел двумя пальцами по карте, все еще лежащей на его рабочем столе. Кэти немедленно приблизилась, внимательно слушая брата.

— Говорят, — начал Даниэль, — в древние времена, в этих местах, существовало поселение, приют для людей, которых мир называл юродивыми, людей, обладающих необычными способностями, возможно, даже даром предвидения или целительства. Это было не просто поселение, а настоящее убежище, скрытое от любопытных глаз и суеты мира.

— Целое поселение?

— Да, — кивнул Даниэль, его взгляд был устремлён на карту, словно он уже мысленно путешествовал по тем загадочным местам. — И это ещё не всё. Самое интересное заключается в легенде о загадочном замке Аинлир, построенном на неприступном скалистом утесе. Добраться до этого недоступного места крайне сложно, практически невозможно. Никто и не пытался, местные жители обходят эти дебри стороной, и не только из-за трудности пути, но и из-за какой-то необъяснимой, давящей атмосферы, окутывающей эти места.

— Невероятно, — выдохнула Кэти. — Похоже на сказку.

— Именно так я и подумал! — подтвердил Даниэль, его голос звучал с нескрываемым энтузиазмом. — Я пытался найти какую-либо информацию об этом месте, проверить достоверность легенды. Но безуспешно! Никаких документов, никаких свидетельств, подтверждающих или опровергающих существование обитаемого замка. Нет ни одной задокументированной истории о посещениях этого загадочного места.

— Неужели за столько веков никто и никогда не ездил туда? Не верю, — потрясла головой Кэти, её скептицизм был едва слышен, заглушённый гораздо более сильным чувством любопытства. — Это всё очень странно…

— Согласен, — продолжил Даниэль, его голос приобрел загадочный оттенок. — Все, кого я спрашивал о замке, мгновенно замолкали. Их красноречие исчезало, уступая место молчанию и даже страху. Тем не менее, мне удалось найти это, — Даниэль извлёк из-за пазухи заветный сверток, с осторожностью и таким же трепетом, с каким обращаются с реликвией, он разложил старую карту на столе.

— Где ты это взял? — с нескрываемым удивлением спросила Кэти,  её  пальцы  едва  коснулись  хрупкого  пергамента.

— Одолжил… у очень хорошего человека, — таинственно ответил Даниэль.

— У матери Люси?

— Как ты догадалась?

— Бедняжка осталась совершенно одна, лишившись супруга, а теперь еще и дочери! Я бы все отдала, лишь бы отыскать кровиночку.

Даниэль улыбнулся, довольный логическими размышлениями сестры. Перед Кэтрин лежала карта, разительно отличающаяся от той, что они рассматривали ранее. Прежняя карта изобиловала деталями, отображая обжитые земли, города, поселения — целую сеть человеческой цивилизации. Эта же карта представляла собой скудный, почти пустой лист, на котором был указан небольшой фрагмент обжитой территории, очерченный неровной, словно наспех проведенной линией, с витиеватой, старомодной подписью: Аинлир.

От этого крошечного пятнышка земли отходила тонкая, извилистая линия, словно змейка пробирающаяся сквозь густой лес, исчезающая в глубине горного массива. Линия заканчивалась там, где аккуратным крестиком было отмечено предполагаемое местоположение замка. Под крестиком, едва различимым почерком, была снова та же надпись: Замок Аинлир.

— Она сказала мне, что это один из экземпляров подлинной карты, — начал Даниэль, — и возможно, единственное указание местонахождения этого замка. Приблизительное, разумеется.

— Ты хочешь отправиться туда? — взволнованный голос сестры заставил Даниэля обратить на не свой взор.

— Подумай сама, — выпрямился он. — Исчезновения настолько загадочны, и никто даже не подумал направить туда людей и обыскать это место. А вдруг похищенные девушки там? Только представь…

— Это очень опасно, Даниэль! — воскликнула Кэтрин, перебивая его. — Если все это так, как ты думаешь… значит, в этом замешаны очень влиятельные люди! Люди, способные заставить замолчать любого, кто посмеет вмешаться в их дела.

Внезапное появление гувернантки, сообщившей о готовности обеда, прервало их увлеченный диалог. Кэтрин даже вздрогнула от голоса Шарлин.

— Боже, — выдохнула девушка, касаясь лба.

— И что ты предлагаешь? — спросил Даниэль. — Позволить им продолжать похищать людей? Допустишь, чтобы их действия оставались безнаказанными?

Даниэль, гордо распрямив плечи, направился к выходу из комнаты, где их ждала гувернантка Шарлин. Кэтрин осталась одна, ее взгляд вновь упал на карту. Она медленно провела пальцем по линии, ведущей к замку.

— Аинлир, — прошептала девушка, чувствуя странный трепет.

***

Лежа на своей постели, Кэти вновь ощутила тот самый сладостный жар, который охватил её в храме. Это было похоже на волшебство, которое окутывало её с головой, погружая в море страсти и желания. В комнате стало невыносимо душно, и, выбравшись из-под одеяла, она нежно коснулась своей талии, пытаясь успокоить бушующие внутри неё эмоции, но любое прикосновение наоборот усиливало желание. Она чувствовала, что что-то приближается, или, скорее, кто-то. Шаги, доносящиеся из-за двери, заставили её замереть. Кэти знала, что это Он и с нетерпением ждала, когда он войдёт, чтобы вновь увидеть его глаза и губы, которые так манили её. Нежный стон вырвался из её уст, когда её рука сама собой начала блуждать по её телу, а тело изнывало от неутолимого желания.

Приподнявшись на постели, она томно взглянула на дверь, которая в этот момент открылась, и на пороге появился высокий мужчина. Его белая рубаха была расстегнута, открывая её взору сильную грудь, и Кэти почувствовала, как внутри неё закипает страсть. Он смотрел на неё с таким жгучим желанием, что она не удержалась и прикусила губу от нетерпения. Он уверенно вошёл в комнату, не отрывая взгляда от её глаз, и в этот момент она поняла, что не может больше ждать. Протянув к нему ладонь, она наблюдала, как он ловко поднялся на её постель, а звук скрипа его кожаных сапог был настолько отчетливым, что казалось, будто он заполнил собой всё пространство вокруг.

Он сделал несколько шагов, и встал над ней так, что её бедра оказались между его ног, когда он смотрел на неё сверху. Затем он неторопливо сел сверху подгибая ноги, Кэти ощутила его вес на своём теле, он буквально вдавил ее в мягкую перину. Жадно ухватившись ладонями за его крепкие ноги, она впилась в них ногтями, словно пытаясь удержать его рядом. Он неторопливо снял с себя рубашку, открывая ее взору свое горячее тело и в этот момент она почувствовала, как его горячая ладонь коснулась ее ладони и он крепко прижал её к своему сердцу. Кэти ощутила жар, исходивший от него, и её ладонь стала горячей, наполняя ее еще большей страстью. Она застонала, продолжая испытывать желание, извиваясь под ним, как будто пыталась слиться с его теплом.

— Ты нужна ему, — произнес он низким, хриплым голосом, который заставил её приоткрыть глаза. Она, изнемогая от жажды его поцелуя и от пламени, обжигающего её ладонь, спросила:

— Кто ты?

Но он не ответил. Кэти с заворожённым взглядом наблюдала, как его грудь накаляется, вены напрягаются, и словно ручейки лавы начинают заполнять их огненным свечением на руках, шее и уходят ниже. Она хотела убрать ладонь, но он крепко держал её, не позволяя ей даже пошевелиться.

— Что ты делаешь?!

— Назови мое имя! — прорычал он, и его грудь начала светиться огнем, ослепляя ее. — Призови меня!

Огонь начал испепелять ее ладонь. Все вокруг погрузилось в пекло, и Кэтрин в ужасе закричала сгорая в огне.

С громким криком, который вырвался из ее груди, Кэти резко проснулась, вскакивая на постели. Пот ручейками струился по ее лицу, оставляя влажные следы на коже. Ее ночная сорочка прилипла к телу, и, осознав, что это был всего лишь кошмар, она почувствовала облегчение. Однако, дотронувшись до своего лба, она заметила, что температура ее тела была повышенной. В этот момент за окном раздался странный скрип, и, испугавшись, она быстро обернулась.

Не раздумывая, Кэти вскочила с постели и, подбежав к окну, дрожащими руками потянулась к щеколде. Она распахнула окно, впуская в комнату свежий и прохладный воздух.

Кто этот таинственный человек? Что означали его слова и тот огонь, который сжигал его и ее изнутри? Почему именно она оказалась в этом пламени, словно в ловушке?

Она понимала, что это состояние ненормально, что все эти чувства — не ее настоящие переживания. Это было что-то навязчивое, что-то, что овладело ее разумом и заставляло испытывать странное сладостное возбуждение. В оставшиеся часы до рассвета она пыталась уснуть, но мысли не давали ей покоя. Она ворочалась на постели, мучаясь от своих размышлений и пытаясь найти хоть какие-то ответы. Под утро, измученная, она, наконец, смогла закрыть глаза и погрузиться в сон.

Глава 2

Даниэль вышел из своей комнаты, торопливо застегивая пуговицы жилета. Его путь лежал к комнате сестры, и когда он достиг двери, он остановился, прислушиваясь к звукам изнутри. Там царила тишина, и, немного выждав, он все же постучал. На его стук ответа не последовало.

— Кэти, ты все еще в постели? — произнес он с надеждой, что сестра откликнется. — Могу я зайти? — вновь спросил он, но в ответ только молчание. Даниэль задумался: неужели она снова спит так крепко? — Кэти! — позвал он чуть громче и, почувствовав, что не может ждать больше, нажал на ручку двери.

Когда он вошел в комнату, его взору предстала картина, от которой сердце Даниэля наполнилось теплом. Кэти спала, как дитя в мире сладких снов, ее лицо было мирным и спокойным. Длинные, пушистые ресницы слегка дрожали в такт ее дыханию, а волнистые волосы, распущенные по подушке, создавали вокруг

...