Переводим с латыни: Genesis 2. Очерки переводчика
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Переводим с латыни: Genesis 2. Очерки переводчика

Илья Эдуардович Щая-Зубров

Переводим с латыни: Genesis 2

Очерки переводчика






18+

Оглавление

Вступление

Тем, кто познакомился с материалом очерков по первой главе книги Бытие Вульгаты, вероятно, было бы интересно приступить к чтению второй главы этого библейского латинского текста, владеющего умами около полутора миллиарда человек на нашей планете и формирующего облик европейской цивилизации.

Учитывая наличие базовых знаний латинского языка у наших читателей, осиливших первую главу книги Бытие, мы изменим формат и не будем привязывать каждый очерк к отдельному стиху, как это делали до сих пор. Мы будем просто читать латинский текст и рассуждать на сопутствующие темы, получая удовольствие от процесса и поддерживая огонек полученных знаний.

Genesis 2:1—3

Седьмой день Творения


Первые три стиха второй главы книги Бытие по содержанию и смыслу должны были бы стоять в первой главе, но церковная традиция распорядилась по-своему: шесть Дней творения остались в первой главе, а седьмой День отдыха — во второй.


Cтих 1. Versus primus


IGITUR PERFECTI SUNT CAELI ET TERRA ET OMNIS ORNATUS EORUM


IGITUR — итак, следовательно, тогда, поэтому; встречается в Вульгате очень часто, происходит от общего с греками глагола AGO-двигать-гнать-вести и окончания пассива 3-го лица -TUR, буквально — AGITUR — «нагнано, приведено в движение»; русские слова ГНАТЬ, ГОН, ГОНКА — того же греко-римского корня, как и слова ИГУМЕН, ГЕГЕМОН, АГОНИЯ, СИНАГОГА


PERFECTI SUNT — совершены были; в ед. ч. запишется PERFECTUS EST; подобную конструкцию хочется перевести настоящим временем по форме глагола SUNT (EST), но всегда переводим прошедшим временем по форме перфектного причастия, здесь это PERFECT-I — совершен-ы. Таково правило.


ORNATUS — украшение, снаряжение, наряд; это слово одновременно и существительное, и прилагательное, и причастие: украшение, красивый, украшенный; обозначает и вооружение воина-гладиатора, и конскую сбрую, и украшение воина или коня; происходит от глагола ORNO, знакомого нам по слову ОРНАМЕНТ, оно одного корня со словом ORDO-ряд-порядок, то есть вполне русское; поэтому в русском языке слова «снаряжение» и «наряд», то есть оружие и украшение, — тоже одного корня


Перевод стиха 1. Translatio versus primi:


ИТАК СОВЕРШЕНЫ БЫЛИ НЕБЕСА И ЗЕМЛЯ И ВСЕ УКРАШЕНИЕ (ВООРУЖЕНИЕ) ИХ


...