Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Курильско-Камчатский диалект айнского языка. Вводный курс

Александр Акулов

Курильско-Камчатский диалект айнского языка

Вводный курс

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»

© Александр Акулов, 2017

Курильско-Камчатский диалект айнского языка является одним из плохо описанных айнских диалектов. Настоящий курс был разработан на основе реконструкции диалекта по материалам С. П. Крашенинникова и Б. Дыбовского, а также по материалам близких айнских диалектов. Курс состоит из 12 уроков. Также даются краткие айнско-русский и русско-айнский словари. Настоящий курс рассчитан на тех, кто хочет изучать язык своих предков, а также на всех интересующихся редкими языками.

16+

ISBN 978-5-4485-2632-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Оглавление

  1. Курильско-Камчатский диалект айнского языка
  2. Общие сведения о Курильско-Камчатских айнах и айнском языке
    1. Происхождение айнов
    2. Курильско-Камчатские айны и их язык
    3. Некоторые характерные особенности айнского языка
  3. Алфавит и звуки айнского языка
  4. Список сокращений и условных обозначений используемых во вводном курсе и словарях
  5. Первый урок — «E’asir urok
    1. Диалог — знакомство
    2. Слова и выражения
    3. Перевод
    4. Личные показатели
    5. Субъектные показатели для непереходных глаголов
    6. Субъектные показатели для переходных глаголов
    7. Объектные показатели
    8. Неопределенный агенс
    9. Глаголы бытия и связка
    10. Прилагательные — глаголы выражающие признаки
    11. Тематическая частица anakne
    12. Выражение принадлежности/притяжательности
    13. Возможность совершения действия — easkay
    14. Наивысшая степень уверенности — ruwe
    15. Простое настоящее время
    16. Вопросительная чатица ya
    17. Упражнения
  6. Второй урок — Iye e-tu urok
    1. Диалог — продолжение знакомства
    2. Новые слова и выражения
    3. Перевод
    4. Вопросы без вопросительной частицы
    5. Простое прошедшее время
    6. Настоящее завершенное время
    7. Множественное число глаголов
    8. Побудительное наклонение
    9. Различие между послелогами пространственной ориентации un и ta
    10. Места и не-места
    11. Выражение желания
    12. Rusuy
    13. Rey-ke
    14. Взаимность и совместность
    15. Префикс u-
    16. Глагол tura
    17. Приглашение совершить что-то совместно
    18. Наречия
    19. Указательные местоимения
    20. Ne-a/ne-rok
    21. Субстантиваторы -pe/-p и -i/-hi
    22. Множественное число существительных
    23. Упражнения
  7. Третий урок — Iye e-re urok
    1. Диалог — в кафе
    2. Новые слова и выражения
    3. Перевод
    4. Выражение отрицания
    5. Отрицательные глаголы
    6. Приказание/просьба
    7. Выражение благодарности
    8. Цвета
    9. Упражнения
  8. Четвертый урок — Iye e-ine urok
    1. Диалог — разговор о пищевых традициях
    2. Новые слова и выражения
    3. Перевод
    4. Сравнительная степень прилагательных и наречий
    5. Прилагательные, образованные от существительных
    6. Предположительное наклонение
    7. Упражнения
  9. Пятый урок — Iye e-asik urok
    1. Диалог — обсуждение планов восхождения на Авачинскую сопку
    2. Новые слова и выражения
    3. Перевод
    4. Вопросительная форма связки
    5. Сослагательное/условное наклонение
    6. Будущее время
    7. Инструментальная частица ani
    8. Упражнения
  10. Шестой урок — Iye e-iwan urok
    1. Диалог — восхождение на Авачу
    2. Новые слова и выражения
    3. Перевод
    4. Настоящее длительное время
    5. Превосходная степень прилагательных и наречий
    6. Аппликативы
    7. Послелог or ta
    8. Вспомогательный глагол humi
    9. Личное местоимение e=an-i
    10. Личное местоимение an=oka
    11. Понятие soy
    12. Эмфатическая частица na
    13. Различие koraci-an и ne-no-an
    14. Упражнения
  11. Седьмой урок — Iye e-arwan urok
    1. Диалог — Трэси собирается съездить в Паратунку
    2. Новые слова и выражения
    3. Перевод
    4. Модальность долженствования
    5. Выражение: «думать, что…»
    6. Послелог wa
    7. Числительные
    8. Общие принципы образования числительных
    9. Примеры счет предметов и людей и т. д.
    10. Порядковые числительные
    11. Упражнения
  12. Восьмой урок — Iye e-tupesan urok
    1. Диалог — о Паратунке и о дальнейших планах
    2. Новые слова и выражения
    3. Перевод
    4. «Нравится» и «не нравится»
    5. Смягчающая частица wa
    6. Частица wa, образующая деепричастия
    7. Sekor — передача чужих слов
    8. Стороны света
    9. Сколько времени?
    10. Упражнения
  13. Девятый урок — Iye e-sinepesan urok
    1. Диалог — поездка на мыс Лопатка
    2. Новые слова и выражения
    3. Перевод
    4. Плюсквамперфект — прошедшее завершенное
    5. Запретительное наклонение
    6. Упражнения
  14. Десятый урок — Iye e-wan urok
    1. Диалог — в рыболовецком стойбище
    2. Новые слова и выражения
    3. Перевод
    4. Частица He
    5. Hawe
    6. Послелог hi ta
    7. Вопрос с отрицанием/риторический вопрос
    8. Месяцы
    9. Сезоны
    10. Дополнительные термины родства
    11. Профессии
    12. Упражнения
  15. Одиннадцатый урок — Iye e-sine urok ikasma wan urok
    1. Диалог — дома у Пепе
    2. Новые слова и выражения
    3. Перевод
    4. Возвратный префикс -yay-
    5. Конструкция wa kore
    6. Упражнения
  16. Двенадцатый урок — Iye e-tu urok ikasma wan urok
    1. Диалог — прощание в аэропорту
    2. Новые слова и выражения
    3. Перевод
    4. Вспомогательный глагол sir
    5. Упражнения
  17. Приложение 1. Конспект грамматики
    1. Личные показатели при глаголах
    2. Времена и виды
    3. Модальности и наклонения
    4. Достоверность/уверенность
    5. Личные местоимения
    6. Указательные местоимения
    7. Субстантиваторы
    8. Маркер темы
    9. Прилагательные/стативные глаголы
    10. Наречия
    11. Существительное
    12. Аппликативы
    13. Частицы завершающие предложение
  18. Приложение 2. Краткий айнско-русский и русско-айнский словарь
  19. Айнско-русский словарь
    1. A
    2. C
    3. E
    4. H
    5. I
    6. K
    7. M
    8. N
    9. O
    10. P
    11. R
    12. S
    13. T
    14. U
    15. W
    16. Y
    17. ʔ
  20. Краткий русско-айнский словарь
    1. А
    2. Б
    3. В
    4. Г
    5. Д
    6. Е
    7. Ж
    8. З
    9. И
    10. К
    11. Л
    12. М
    13. Н
    14. О
    15. П
    16. Р
    17. С
    18. Т
    19. У
    20. Ф
    21. Х
    22. Ц
    23. Ч
    24. Ш
    25. Э
    26. Ю
    27. Я
  21. Приложение 3. Ключи к упражнениям
    1. Первый урок
    2. Второй урок
    3. Третий урок
    4. Четверый урок
    5. Пятый урок
    6. Шестой урок
    7. Седьмой урок
    8. Восьмой урок
    9. Девятый урок
    10. Десятый урок
    11. Одиннадцатый урок
    12. Двенадцатый урок

Вводный курс Курильско-Камчастского диалекта айнского языка был подготовлен при поддержке Endangered Language Fund.

Общие сведения о Курильско-Камчатских айнах и айнском языке

Происхождение айнов

Айны — аборигены Японии а также ряда соседних территорий, как-то: Нижнего Амура, Сахалина, Курильских островов и Камчатки. В период Дзёмон (13000 — 500 до н.э.) айны населяли все Японские острова, о чем, в частности, свидетельствует топонимика айнского происхождения обнаруживаемая в Западной Японии и на островах Рюкю[1].

До недавнего времени айнский язык считался изолированным. Предпринимались попытки доказать родство айнского с такими семьями как: алтайская, австронезийская, австроазиатская. Однако, все они были совершенно безуспешными и наивными, потому что основывались почти исключительно на сравнении случайных списков лексики и производились с игнорированием того факта, что язык — это, прежде всего, набор структур, а не ворох лексем.

Однако в 2015 — 2016 годах при помощи метода корреляции глагольной грамматики было установлено, что айнский язык является дальним родственником сино-тибетской семьи, а также языков андаманских аборигенов[2], то есть, все они составляют одну большую макросемью, которую условно можно назвать айнско-тибетско-андаманской.

Языки родственные этой макросемье также, вероятно, могут быть обнаружены среди хальмахерских и западнопапуасских.

Кроме того, какая-то реликтовая лексика, восходящая к айнско-андаманским языкам может иметься в языках оранг асли Малайзии и аэта на Филиппинах.

Также интересно отметить, что данные лингвистики коррелируют с данными генетики: различные субклады Y гаплогруппы D-M174 достаточно широко распространены у айнов, цянов, тибетцев, а также и у некоторых андаманских аборигенов.

Кроме того с данными лингвистики и популяционной генетики хорошо соотносятся данные культурной антропологии, например, сходство орнаментов на айнском текстиле и на бронзовых предметах культуры Шан-Инь[3].

Таким образом, айны — это осколок некогда очень многочисленного населения заселявшего всю Восточную и Юго-Восточную Азию.

Курильско-Камчатские айны и их язык

Айны стали осваивать Курильские острова и южную часть Камчатки не позднее начала первого тысячелетия до нашей эры.

Курильские и камчатские айны составляли единую группу внутри айнской народности.

Основным занятием их была охота на морского зверя: это следует, например, из того, что в Курильско-Камчатском диалекте кит называется рика (в практической орфографии rika), что означет буквально «жир», «жирное мясо», в то время как в диалектах Хоккайдо кит в основном называется хумпэ (в орфографии hum-pe), что означет «шумное существо» (hum — «шум», «звук», pe — «существо»/«вещь»); по этим названиям явственно видно практическо-утилитарное восприятие кита на Курильских островах и Камчатке и, по большей части, созерцательно-отстраненное восприятие кита айнами Хоккайдо.

Вся топонимика Курильских островов, а также ряд названий юга Камчатки являются называниями айнского происхождения.

Рис. 1. Локация основных языков айнско-тибетско-андаманской семьи, генетические маркеры доказывающие связи популяций, а также перспективные направления поисков других языков родственных семье.

Так, например, Паратунка (в практической орфографии Paratunka — название реки и поселка известного своими горячими ключами (см. рис. 2) — композиция из следующих элементов: para — «быть широким», tun — «долина»/ «пространство», ka — «место» (долина реки представляет собой достаточно широкое ровное место, что, несомненно, вызывало удивление айнов, потому что большие равнины достаточно редки в местностях, где жили/живут айны).

Другой пример — Лопатка — название самого южного мыса Камчатки — композиция следующих элементов: ru/tru «путь» + o «выдаваться»/«простираться» + pa/pake «голова» + ka «место», таким образом, можно предположить, что изначально называние звучало как Труопакка, (в практической орфографии Truopakka) что можно перевести как «мыс простирающийся в направлении пути», «мыс показывающий путь».

Также само название Камчатка, похоже, является словом айнского происхождения, поскольку в нем в финальной позиции виден тот же компонент ka, что и в проанализированных выше топонимах; судя по всему слово Камчатка состоит из следующих элементов: kam «простираться» + cak «взрываться» + ka «место» таким образом, изначально топоним, вероятно, выглядел как Kamcakka и означал «простирающаяся [и] взрывающаяся местность».

Рис. 2. Южная часть полуострова Камчатка и близлежащие территории

Это говорит о том, что на Северных Курилах жили точно такие же айны, как и на Южных, то есть, Курильские и Камчатские айны составляют одну группу внутри айнской народности. При этом айны Южных Курил больше общались с айнами Хоккайдо, а айны Северных и Центральных Курил с айнами Камчатки.

На Камчатке айны оказали определенное влияние на ительменов. Так, например, духи гор и горячих ключей назывались гамулы/камулы, это слово очень напоминает айнское слово камуй[4], и очень вероятно, что оно ительменское слово происходит от айнского.


Айнский язык существует в виде набора диалектов, и хотя они все в достаточной степени взаимопонимаемы, но все-таки можно говорить о трех группах диалектов: диалектах Хоккайдо, диалекте Сахалина и Курильско-Камчатском диалекте.

Курильско-Камчастский диалект является наименее описанным айнским диалектом, менее всего данных по грамматике.

Основными источниками сведений о курильско-камчатском диалекте айнского языка являются словари С. П. Крашенинникова и Б. Дыбовского.

Список слов, составленный Крашенинниковым, представляет собой наиболее ранний материал по диалекту, а материал Дыбовского является самой поздней[5] записью диалекта, перед тем как он вышел из регулярного употребления.

Оба источника в основном отражают лексику диалекта. Однако, эти два источника суть не просто обычные словари, поскольку помимо лексики они дают некоторую информацию о грамматике. В этих словарях зачастую даются не просто отдельные лексемы, а целые фразы или слова с грамматическими показателями, что позволяет сделать вывод о близости камчатского айнского к определенной диалектной группе и реконструировать его грамматическую систему.

В целом Курильско-Камчатский диалект близок диалектам восточного Хоккайдо (подробнее об этом см. первый урок).

Некоторые характерные особенности айнского языка

В айнском языке у существительных нет падежей, то что в русском языке выражается при помощи падежей, в айнском выражается при помощи послелогов или специальных глагольных префиксов. Также в айнском нет грамматичексого рода, кроме того, число существительных обычно никак не выражается.

В айнском языке во всех предложениях существует строгий порядок слов: подлежащее дополнение сказуемое, глагол всегда замыкает предложение. В вопросительных предложениях порядок слов также не меняется. Грамматика существительного в айнском языке развита меньше, чем грамматика глагола. Глагол является основной частью речи в айнском языке. В предложении все кроме глагола является, по большому счету, факультативным, потому что в глаголе выражается вся необходимая грамматическая информация.

В айнском языке достаточно широко распространено такое явление как конверсия, то есть, материально совершенно одинаковые слова могут быть как глаголами так и существительными.

Определение всегда предшествует определяемому.

Прилагательные в айнском языке являются глаголами.

Сложноподчиненные предложения имеют структуру обратную привычной, то есть, например, не «я думаю, что будет хорошая погода», а «погода будет хорошей, я думаю».

Все времена, виды, модальности и наклонения выражаются аналитически (при помощи специальных служебных слов).

[1] подробнее о связях айнов с культурой Дзёмон см.: Акулов А. Ю. Закрытие вопроса о цорпок-куру, или еще раз о связях культуры айну с культурой Дзёмон // Известия Института Наследия Бронислава Пилсудского №12, 2008, Южно-Сахалинск; сс: 223 — 231.

Alexander Akulov. 2015. The closure of corpok-kur problem or once again on relationship between Jōmon and Ainu. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 1, №2; pp.: 17 — 31

[2] Подробнее об этом см.: Alexander Akulov. 2016. Ainu is a relative of Sino-Tibetan stock (preliminary notes). Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 2, №2; pp.: 31 — 38 Alexander Akulov. 2015. Ainu and Great Andamanese are relatives (proved by Prefixation Ability Index and Verbal Grammar Correlation Index). Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Special Issue, October 2015; pp.: 1 — 24

[3] Древнекитайское государство, существовавшее с с 1600 по 1027 год до н.э., см. рис. 1, подробнее о сходстве орнаментов см.: Tresi Nonno. 2016. Resemblance of Ainu ornaments and those of Shang culture. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 2, №2; pp.: 49 — 61

[4] Слово камуй обычно переводится на русский язык как «дух», «божество», что не совсем правильно. Согласно последним исследованиям слово камуй означает «нечто наполненное жизненной энергией рамат» (подробнее см.: Tresi Nonno. 2015. On Ainu etymology of key concepts of Shintō: tamashii and kami. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 1, №1; pp.: 24 — 35).

[5] Крашенинников был на Камчатке в 1737 — 1741, а Дыбовский в 1877 — 1883.

[1] подробнее о связях айнов с культурой Дзёмон см.: Акулов А. Ю. Закрытие вопроса о цорпок-куру, или еще раз о связях культуры айну с культурой Дзёмон // Известия Института Наследия Бронислава Пилсудского №12, 2008, Южно-Сахалинск; сс: 223 — 231.
Alexander Akulov. 2015. The closure of corpok-kur problem or once again on relationship between Jōmon and Ainu. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 1, №2; pp.: 17 — 31

[2] Подробнее об этом см.: Alexander Akulov. 2016. Ainu is a relative of Sino-Tibetan stock (preliminary notes). Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 2, №2; pp.: 31 — 38 Alexander Akulov. 2015. Ainu and Great Andamanese are relatives (proved by Prefixation Ability Index and Verbal Grammar Correlation Index). Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Special Issue, October 2015; pp.: 1 — 24

[3] Древнекитайское государство, существовавшее с с 1600 по 1027 год до н.э., см. рис. 1, подробнее о сходстве орнаментов см.: Tresi Nonno. 2016. Resemblance of Ainu ornaments and those of Shang culture. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 2, №2; pp.: 49 — 61

[4] Слово камуй обычно переводится на русский язык как «дух», «божество», что не совсем правильно. Согласно последним исследованиям слово камуй означает «нечто наполненное жизненной энергией рамат» (подробнее см.: Tresi Nonno. 2015. On Ainu etymology of key concepts of Shintō: tamashii and kami. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 1, №1; pp.: 24 — 35).

[5] Крашенинников был на Камчатке в 1737 — 1741, а Дыбовский в 1877 — 1883.

Айны — аборигены Японии а также ряда соседних территорий, как-то: Нижнего Амура, Сахалина, Курильских островов и Камчатки. В период Дзёмон (13000 — 500 до н.э.) айны населяли все Японские острова, о чем, в частности, свидетельствует топонимика айнского происхождения обнаруживаемая в Западной Японии и на островах Рюкю[1].

Однако в 2015 — 2016 годах при помощи метода корреляции глагольной грамматики было установлено, что айнский язык является дальним родственником сино-тибетской семьи, а также языков андаманских аборигенов[2], то есть, все они составляют одну большую макросемью, которую условно можно назвать айнско-тибетско-андаманской.

Кроме того с данными лингвистики и популяционной генетики хорошо соотносятся данные культурной антропологии, например, сходство орнаментов на айнском текстиле и на бронзовых предметах культуры Шан-Инь[3].

На Камчатке айны оказали определенное влияние на ительменов. Так, например, духи гор и горячих ключей назывались гамулы/камулы, это слово очень напоминает айнское слово камуй[4], и очень вероятно, что оно ительменское слово происходит от айнского.

Список слов, составленный Крашенинниковым, представляет собой наиболее ранний материал по диалекту, а материал Дыбовского является самой поздней[5] записью диалекта, перед тем как он вышел из регулярного употребления.

Алфавит и звуки айнского языка

В данном курсе для записи айнского языка используется латиница из 17 знаков. Латиница достаточно хорошо передает звуки айнского языка и позволяет видеть и анализировать структуру айнских слов. Кроме того, латиница традиционно используется исследователями для записи айнского языка еще с конца 19 века и, таким образом, на настоящий момент имеется достаточно обширный корпус айнских текстов, записанных на латинице.


Айнский алфавит:


Aa Cc Ee Hh Ii Kk Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ww Yy ʔ


a — везде читается как русское [а]

Cc — читается как русское [ц] или как [ч], в айнском языке [ц] и [ч] не различаются, они являются вариантами одного и того же звука

e — везде читается как русское [э]

h — везде читается как русское [х]

i — везде читается как русское [и]

k — читается как русское [к], но но иногда может читаться и как [г]; [к] и [г] являются вариантами одного и того же звука

m — везде читается как русское [м]

n — везде читается как русское [н], перед p [п] / [б] читается как [м]: anpene [Ампэнэ] — «очень», tan-pa [тАмпа] — «этот год»

o — везде читается как обычное русское [о]

p — везде читается как русское [п], но иногда может читаться как [б]; [п] и [б] являются вариантами одного и того же звука

r — звук передавамый данной буквой несолько отличается от привычного русского [р], айнское r — это недрожащее [ɾ], при его произнесении кончик языка сдвинут ближе к основанию верних зубов, кончик языка быстро касается альвеол и возвращается в исходное положение (см. рис. 3), получающийся звук должен быть отдаленно похож на [д], [л], [тр]

Рис. 3. Схема положения языка при произнесении звука [ɾ]

s — везде читается как обычное русское [с], смягчается перед i [и]

t — читается как русское [т], но иногда может читаться и как [д]; [т] и [д] являются вариантами одного и того же звука

u — везде читается как русское [у]

w — читается как английское [w]: чтобы произнести этот звук нужно вытянуть губы трубочкой как будто вы собираетесь сказать [у], а потом произнести русский [в]

y — везде читается как русское [й]

ʔ — гортанная смычка (на письме обозначается апострофом), в современном языке используется лишь в некоторых словах, в транскрипции никак не обозначается, в начале слов не читается, если стоит внутри слова то произносится как краткая пауза: ’e’asirki [эАсирки] — «должно», «нужно».

Ударение в айнском языке падает на разные слоги, поэтому все айнские слова сопровождаются кириллической траскрипцией, где ударные слоги показаны большими буквами. Иногда в многосложных словах бывает более одного ударного слога, например: sinrikan [сИнрикАн] — дождь. Для односложных слов транскрипция не приводится, поскольку для них, в принципе, не может возникнуть каких-то разночтений при постановке ударения.


Также обычно не имеет значения долгота звука, есть лишь два слова, в которых долгота звука важна: teeta [тЭэта] — «древние времена», te ta [тЭта] «здесь»; naa — «еще», na — эмфатическая частица.


Айнский язык избегает, чтобы вместе стояли более двух согласных и при заимствовании иностранных слов сочетания согласных разбавляются гласными, например: konteksuto [контЭксто] — «контекст».


Буквы b, d, f, g, l, q, x, z обычно не используются, но могут иногда в виде исключения использоваться при записи отдельных заимствованных слов или иностранных имен, например: way-fay [уайфАй] — вай-фай.

Список сокращений и условных обозначений используемых во вводном курсе и словарях

(1)

(2) обозначение омонимов

(3)

1л. — первое лицо

2л. — второе лицо

3л. — третье лицо

букв. — буквальный перевод, буквально

ед. ч. — единственное число

инкл. — инклюзив

мн. ч. — множественное число

неперех. — непереходный глагол

об. — объект, объектный показатель

перех. — переходный глагол

посл. — послелог

преп. — препозиция

сб. — субъект, субъектный показатель

см. — смотри

экскл. — эксклюзив

Первый урок — «E’asir urok

Знакомство. Личные показатели. Неопределенный агенс. Глаголы бытия и связка. Прилагательные — глаголы выражающие признаки. Тематическая частица anakne. Выражение принадлежности. Выражение возможности совершения действия: easkay. Наивысшая степень уверенности — ruwe. Простое настоящее время.

Диалог — знакомство

Tresi: Irankarapte! E=sinuma anak aynu itak e=itak easkay ya?

Pepe: Irankarapte! Aynu itak k=itak ruwe.

Tresi: Pirka.

Pepe: E=re hunman an-ye?

Tresi: Ku=re anakne Tresi ne. E=sinuma anak?

Pepe: Ku=re anakne Pepe ne.

Tresi: Hemanta mosir un kur e=ne?

Pepe: K=an-i anakne Nuca mosir un kur, Kamcatka un kur ku=ne. E=sinuma anak?

Tresi: K=an-i anakne Sisam mosir ta Timpa poro kotan ta k=an.

Слова и выражения

an- показатель неопределенного деятеля

an — ед. ч. быть, жить; мн. ч.: oka[1] (неперех.)

anak [анАк] см. anakne

anakne [анАкнэ] — показатель темы, краткая форма: anak

aynu [Айну] — айн; человек

aynu itak — айнский язык

e=[2] показатель 2л. ед. ч.

easkay [эаскАй] — уметь, мочь — модальный глагол выражающий возможность/способность совершить действие

e=sinuma [эсинУма] — ты / Вы

hemanta [хэмАнта] — что, какой

hunman[3] [хунмАн] — как

irankarapte [иранкараптЭ] — выражение приветствия

itak [итАк] — язык; говорить (неперех.)

k= см. ku=

Kamcatka [камчАтка] — Камчатка

k=an-i [кАни] — личное местоимение «я», an-i — «сущность»: an — ед. ч. «быть», -i — суффикс делающий из глаголов абстрактные существительные, значение этого суффикса примерно аналогично значению «сущность»

kotan [котАн] — поселок, стойбище, поселение

ku= — показатель 1 л. ед. ч., перед гласными имеет вид k=[4]

kur — человек[5], персона

mosir [мосИр] — местность, страна

ne — глагол связка

Nuca [нУца] — русский

Nuca mosir — Россия

Pepe [пЭпэ] — айнское мужское имя, если переводить буквально, то Pepe означает «воды»

pirka [пИрка] — быть хорошим, быть красивым, в данном контексте означает: «хорошо», «замечательно»

poro [пОро] — большой, быть большим

poro-kotan[6] [порокотАн] — город

re — имя

ruwe [рУуэ] — вспомогательный глагол, выражающий наибольшую степень уверенности

sinuma [синУма] — он/она; персона

sisam [сисАм] — японец, японский

Sisam mosir — Япония

ta — послелог «в», «на», обозначает нахождение где-либо или движение в какое-либо место (поскольку в айнском языке нет падежей, то роль падежей выполня

...