Дети огня
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Дети огня

Ольга Аверс

Дети огня





Что, если близкие и родные тебе люди — вовсе не близкие и не родные?


16+

Оглавление

  1. Дети огня
  2. Часть 1. Феникс
    1. Глава 1. День рождения
    2. Глава 2. Кто я?
    3. Глава 3. Дорога в лесу
    4. Глава 4. Погоня
    5. Глава 5. Замок
    6. Глава 6. В глубь веков…
    7. Глава 7. Наследница Фенитании
    8. Глава 8. В замке
    9. Глава 9. Тайна феникса
    10. Глава 11. Лазутчики
    11. Глава 12. Побег
    12. Глава 13. Сомнения
    13. Глава 14. Нападение
    14. Глава 15. Эленделл
    15. Глава 16. Елиазар
    16. Глава 17. Всё тайное…
    17. Глава 18. Исповедь Елиазара
    18. Глава 19. Выбор
  3. Часть 2. Дракон
    1. Глава 1. Двухсотлетняя тьма
    2. Глава 2. Неожиданная встреча
    3. Глава 3. Алексия
    4. Глава 4. Ночь Елиазара и Алексии
    5. Глава 5. До последнего вздоха…
    6. Глава 6. Грор
    7. Глава 7. Алан
    8. Глава 8. Лихая стрела
    9. Глава 9. В бреду
    10. Глава 10. Другой Хранитель
    11. Глава 11. Внутренняя борьба
    12. Глава 12. Борьба за жизнь
    13. Глава 13. Юная невеста дракона
    14. Глава 14. Разговор по душам
    15. Глава 15. Опасность
    16. Глава 16. Спасение в горах

Огонь! Пламя!

Огонь уничтожает всё живое! Пламя несёт разрушение и смерть.

Огонь согревает от стужи и даёт тепло. Без тепла нет жизни.

Огонь! Каким жестоким и милостивым он может быть?!

Пламя! Сколько тепла и опасности таится в нём?!

Карта Континента

Часть 1. Феникс

Глава 1. День рождения

«То, о чём ты сейчас беспокоишься, наверняка, не так важно, как тебе сейчас кажется».

Неизвестный автор

Я живу на острове Мэл в Голубом заливе. Это небольшой остров. За один день его можно обойти два раза. Большую часть острова покрывает густой лес. Население — рыбаки и их семьи. Мы живем в небольших рыбацких халупах. Основное наше занятие — рыболовство.

Сегодня мой день рождения! Мне исполняется 18 лет!

Выросла я в обычной семье рыбака, как, впрочем, и другие дети нашего острова. Родители мои добрые, заботятся обо мне по мере наших доходов. Они всегда старались давать мне всё самое лучшее.

Иногда в нашей островной деревни появлялись учителя и разные мудрецы с Большой Земли, тогда родители всегда находили возможность послать меня учиться к ним.

У меня есть брат Артур. Мы с ним погодки. Ему еще нет 18, пока только 17.

Странно, но учиться к мудрецам родители отправляли только меня, Артура всегда оставляли дома, и объясняли это тем, что он не способен к разным наукам.

Это, действительно, было странным, поскольку в остальном мы с Артуром были на равных. Никогда я не замечала за родителями, чтобы кого-то одного они любили больше, чем другого.

Была еще одна странность за восемнадцать лет я ни разу не бывала на Большой Земле. На все мои просьбы взять меня с собой, папа всегда придумывал веские причины, чтобы меня туда не брать.

— Алекс! Ты готова? Войти можно? — послышался громкий голос брата.

— Входи!

— Ты чего копаешься… — начал нападать с порога на меня он, — … там все уже собрались… — но голос его постепенно замедлился и наполнился нотками удивления.

Когда я повернулась к Артуру, он какое-то время стоял и не шевелился. На лице было такое удивление, словно он фею живую увидел.

— Артур! — пощёлкала я перед его глазами. — Братец, ты чего это остолбенел? Не узнал, что ли? Артур! — продолжала я звать брата.

— Алекс, ты ли это? — протянул он.

— Да, я, я это! Просто платье одела и волосы уложила. Мама с папой платье мне подарили, привезли с Большой Земли, нравится? — обратилась я к брату и покружилась.

Артур стоял с открытым ртом. Потом всё-таки нашёл в себе силы и сказал:

— Алекс, я не узнал тебя! Я не знал, что ты можешь быть такой!

— Какой такой? — переспросила я.

— Ну… как это… на красивую девушку похожей! — выдал брат.

Я закатила глаза.

— Артур, я, вообще-то, девушка и есть! — напомнила я брату. — Пошли, все и так уже заждались.

— Ты так пойдёшь? — удивился Артур.

— А что? Нельзя? — уточнила я.

— Э-э-э… Можно, наверно, — смутился Артур.

Я вышла из комнаты, пересекла общую скромную комнату, которая служила нам и гостиной, и кухней, и столовой, и вышла в сад. Там для меня устроили настоящий праздник в честь моего дня рождения. Был накрыт огромный стол под шатром, а вокруг все было украшено гирляндами и ленточками. Пришла ко мне на праздник почти вся деревня. Все гости с нетерпением ждали моего выхода.

Когда я вышла из дома к гостям, их первая реакция была примерно такая же, как у Артура. На какое-то мгновение повисла мёртвая тишина. Лица моих друзей и соседей были немного вытянутыми от удивления.

Оно и понятно, они никогда не видели меня в платье и с аккуратно причёсанными волосами, собранными на затылке в причёску, как у светской леди, коих в своей жизни я видела только на картинках в книгах. Все в деревне меня знали, как пацанку, дочь рыбака, которая повсюду слоняется в просаленных штанах и свободной рубахе на выпуск, а на голове носит вечно спутанный конский хвост. Только длинный хвост и напоминал всем, что я всё-таки девушка, а не парень, а в остальном я больше смахивала на мальчишку-подростка. Да и дружила я только с мальчишками: с братом и его друзьями, вернее мои друзья-мальчишки в последствии становились и его друзьями.

И вот сейчас все эти мои друзья-мальчишки стоят с широко распахнутыми глазами, вытянутыми лицами и полуоткрытыми ртами и молча смотрят на меня, будто впервые видят. Первая нарушила неловкое молчание моя мама. Именно она подарила мне платье и настояла на том, чтобы на праздник я одела его. Причесала меня тоже мама.

— Алексия, девочка моя, поздравляю тебя, моя милая, с днём рождения! — проговорила мама и нежно обняла меня. — Ты просто красавица!

После маминого поздравления мои гости постепенно стали отходить от оцепенения, признав во мне ту, к которой на праздник они и пришли. Все ребята стали дружно выкрикивать:

— Поздравляем! Поздравляем! Поздравляем!

Кто-то стрельнул из хлопушки, и на меня посыпалось конфетти. Затем мои друзья стали по очереди подходить ко мне и поздравлять лично. Первым был мой самый лучший друг — Энтони. С ним мы дружим столько, сколько я себя помню.

— С днём рождения, Алекс! Я не узнал тебя, если честно! Я уж и забыл, что ты девушка! — выдал Энтони. — Вот, это тебе, — Энтони протянул мне коробочку.

Я открыла её. Там была губная гармошка.

— О, Энтони, как мило! Ты сам её сделал? — вежливо поинтересовалась я и постаралась изобразить радость (я не умею играть на губной гармошке, да и не особенно тянет меня к этому музыкальному инструменту. Меня больше струны влекут…).

— Да! — с гордостью ответил Энтони. — Целый месяц работал.

— Здорово! Спасибо! — поблагодарила я и потянулась его обнять, но Энтони вдруг испуганно отшатнулся.

— Что с тобой? — удивилась я. — С другом детства обняться боишься?

— Э-э-э… — замялся Энтони, — нет, просто… просто ты сейчас совсем другая… На леди похожа, что ли. А с леди я ещё ни разу не обнимался.

— Ну, как знаешь! — немного обиженно ответила я. — Уговаривать не буду!

Энтони пожалел о своей нерешительности, но было уже поздно. Ко мне один за другим стали подходить другие ребята. Все они дарили мне самодельные безделушки и удивлялись, как один, моему внешнему виду. Я уже начала злиться на маму за то, что заставила меня одеть это дурацкое платье. Я выгляжу, как кукла! Все друзья держаться от меня на почтенном расстоянии. Я их отпугиваю. Я чувствовала себя так, что захотелось стащить с себя это платье и нацепить свои засаленные рыбацкие штаны и рубаху.

После того как все мои гости закончили одаривать меня всякими безделушками, мама пригласила всех к столу. Начался шикарный по нашим рыбацким меркам пир. За пиром последовали песни и танцы.

Внезапно ко мне подошла мама с озабоченным лицом:

— Алексия, детка, идём за мной, с тобой хотят поговорить, — голос мамы был напряжённым, на лице я прочитала боль и страх.

— Мама, что случилось? Кто ещё со мной хочет поговорить? — спросила я.

— Твой родной дядя! — с болью в голосе ответила мама.

Глава 2. Кто я?

«Когда что-то кажется, хорошо бы убедиться, чтоб не казалось».

Галина Суховерх

— Кто?! — не поверила я своим ушам. — Какой ещё дядя?! У меня дядей отродясь не было! Мама, объясни!

— Пойдём, детка, пришло время! Сейчас ты всё узнаешь, — с грустью ответила мама.

Я вошла в наш скромный домик. В общей комнате, кроме моих родителей, находился незнакомый мне мужчина, высокого роста, широкоплечий, с длинными русыми по плечи волосами. Его лицо имело благородные черты, ровный прямой нос, скульптурные скулы, тонкие плотно сжатые губы, немного нахмуренные брови, на несколько оттенков темнее волос, темно-синие, фиалковые глаза, которые устремились сразу на меня, как только я вошла.

Одет этот человек был далеко не по-рыбацки. На нем были высокие кожаные сапоги (я таких никогда не видела, наверное, такие только князья какие-нибудь носят), дорогой плащ-накидка, расшитый перьями неизвестной мне птицы. На вид этому мужчине было лет 35—40 не больше, хотя я могу и ошибаться.

— Здравствуй, Алексия! — поприветствовал меня незнакомец приятным ровным голосом.

— Здравствуйте! — в замешательстве ответила я. В моём взгляде читался вопрос.

— Меня зовут Феликс Феличчи. Я приехал с Большой Земли, — начал знакомиться со мной мужчина.

— Очень приятно, — ответила я. — Моё имя вы уже знаете. Чем я обязана такому знатному гостю? — без стеснения задала вопрос я, аргументируя слово «знатный» своим красноречивым взглядом, оглядывая незнакомца с головы до ног.

— Я приехал за тобой! — ответил он.

Такого ответа я точно не ожидала. Я с испугом посмотрела на маму, потом на отца. Они оба потупили взгляд.

— А с чего вы взяли, что я с вами поеду? — с вызовом ответила я, сделав шаг назад, готовясь убегать из дома.

— Потому что ты нужна своему народу! — спокойно ответил он.

— Какому народу?! Мам, он о чём? — повернулась я к маме.

— Алексия, детка, успокойся! — начала мама. — Пришло время тебе все рассказать, милая. Поверь, мне очень нелегко это даётся. Алекси, мы с папой не твои настоящие родители. Нам принесли тебя совсем малышкой, двух дней от роду. Принес тебя вот этот человек, — она показала рукой на незнакомца. — Он твой родной дядя и спасал тебя от смерти, потому что кто-то очень сильно хотел, чтобы тебя не было в живых.

— Что?!!! — ошеломленно протянула я.

На меня словно вылили ушат ледяной воды. Мои мама и папа, которых я люблю, оказывается, вовсе не мама и папа. Столько лет я жила и не знала! От такой новости ноги отказались меня держать — я села на стул.

— Да, детка, мы воспитывали тебя и растили как родную. И любим тебя очень сильно…

— Почему вы не сказали об этом мне раньше? — глухим голосом произнесла я.

— Нам нельзя было говорить об этом! — ответил за маму отец. — Все должны были думать, что ты наша родная дочь. Мы переехали на эти острова, когда ты была еще младенцем, и поселились среди рыбаков. Мы увезли тебя с Большой Земли, чтобы спасти и защитить.

— От кого вы меня спасали? И кто тогда мои настоящие родители? — начинала злиться я от такого внезапного признания моих родных.

— Об этом лучше тебе расскажет лорд Феличчи, — ответил отец.

Лорд?!!

— Алексия, — начал лорд, — твоя настоящая фамилия Файерстил. Ты — потомок двух древнейших родов и единственная наследница Фенитании, страны, которой больше нет на карте.

Я расхохоталась истерическим смехом. На меня все удивлённо смотрели, а я продолжала хохотать до слёз и икоты. Знаю, что с моей стороны это было верхом неприличия, но, когда ты всю жизнь считаешь себя дочерью рыбака, а потом какой-то симпатичный лорд называет тебя «правительницей страны, которой нет на карте», становится смешно до ужаса.

Я хохотала минут пять. Мама подала мне стакан воды с недовольным видом. Знаю, моё поведение не лучшим образом демонстрирует её усердие воспитать меня настоящей леди. Но такая уж я! Что со мной поделать? Говорю сразу, как есть и в лоб!

Попив воды, я немного успокоилась.

— Извините меня, — не скрывая улыбки проговорила я. — Куда же делась страна, править которой я должна? — спросила я лорда.

Для меня всё это было полным бредом и детской сказкой.

— Спалил дракон! — серьёзно ответил лорд.

После его ответа смеяться мне расхотелось. Я сделала трагическое лицо и сидела молча.

— Алексия, ты должна сегодня уехать со мной. Я тебе всё расскажу. На тебя возложена большая ответственность. Только от тебя зависит жизнь исчезающего народа — феникс.

Когда он произнес слово «феникс», у меня внутри что-то ёкнуло.

— Почему я именно сегодня должна куда-то ехать с незнакомым мне человеком?! — возмутилась я. — Мам, пап, вы меня с ним отпустите? — воззрилась я на родителей.

Они стояли и молчали. Я понимала, что сейчас они мне не помогут. К горлу подступил ком, из глаз брызнули слёзы от безысходности.

— Мам! — всхлипнула я.

— Алекси, детка! — не выдержала мама. — Делай, что говорит лорд Феличчи, не противься.

— Но я его совсем не знаю! Вдруг он врёт! Может он маньяк или бандит! Как вы можете вот так меня отпустить, неизвестно куда неизвестно с кем?

— Детка, он брат твоей настоящей матери! Он не бандит! Я знаю его давно. Он не причинит тебе вреда. Все это время, он присылал нам с папой деньги на твое содержание и образование.

— Поэтому вы учили меня, а не Артура? — спросила я.

— Да, детка!

Я поняла, что лорд без меня не уедет. Я ещё немного посидела молча.

— Когда мы должны уезжать? — наконец, спросила я.

— Сегодня! И чем скорее, тем лучше! — достаточно ласково произнес дядя-лорд.

— Мне нужно переодеться и вещи собрать, — заявила я.

— Возьми только то, с чем не захочешь расстаться, что тебе, действительно, дорого. Вещи тебе не будут нужны. В моём замке у тебя будет всё необходимое и даже больше! Дорожная одежда уже в твоей комнате, — сказал лорд.

Я отправилась в свою комнату. На моей кровати лежал походный костюм из дорогой ткани, стояли высокие сапоги, как раз моего размера. Я переоделась. Одежда оказалась мне в пору, и сапоги подошли идеально. Я захватила свою походную сумку. Положила туда губную гармошку Энтони и нож, который подарил мне Артур. Все остальные подарки я оставила дома…

Лорд Феликс Феличчи

Глава 3. Дорога в лесу

«Неизвестность — это источник нового знания»

Джибриль «Игра на выживание»

Дом я покинула, словно тать, под покровом ночи через заднюю дверь. На прощанье обнялась с отцом и мамой:

— Спасибо вам за всё, — еле выдавила я из себя.

Я всё еще никак не могла поверить, что они не мои родители. С Артуром я не попрощалась. Я просто не смогла бы с ним расстаться — слишком много нас связывало. Мы всё время проводили вместе: играли, сражались на палках, дрались… Нет! С Артуром я не смогла бы проститься и сказать, что он мне чужой… Да и родителей чужими назвать тоже не могу, хотя очень обидно, что они меня так легко отпустили.

Лорд Феликс усадил меня в лодку, предварительно попросив меня накинуть капюшон. Сам он сел на вёсла, и мы отплыли. Меня распирало любопытство, почему, если он такой богатый, сидит на веслах сам?!

— Вы приехали за мной один? — всё-таки спросила я.

— Да, Алексия, один. Никто не должен знать о твоём существовании, иначе ты окажешься в огромной опасности, — спокойно ответил лорд Феличчи.

— Кому же нужна так моя жизнь? — ехидно спросила я.

— Прежде всего дракону! — сразу ответил дядя.

Я не совсем такого ответа ожидала. О драконах я, вообще, мало что знала. У нас на островах ходили лишь легенды о том, что это огромные страшные летающие ящеры, которые извергают из своей пасти разрушительное пламя.

— Насколько мне известно, эти гигантские ящерицы давно вымерли. Значит, опасность больше мне не грозит, — уверенно заявила я.

— Это не совсем так, — ответил лорд Феличчи, продолжая работать вёслами. — Опасность для тебя повсюду. Она исходит не от дракона, а от тех, кто хочет убить его. У вас с ним общие враги.

От этих слов я совсем запуталась.

— Если меня хотят убить те, кто желает смерти дракона, тогда зачем дракон хочет убить меня? — пытаясь разобраться в словах дяди, спросила я.

— Я не говорил, что дракон хочет убить тебя, хотя и может вполне. Я лишь сказал, что ему нужна твоя жизнь, — ответил лорд.

— А можно попонятнее объяснить для наследницы несуществующей страны, воспитанной в семье рыбака, — язвительно попросила я. — В чём моя ценность?

— Я обещаю, что всё тебе расскажу. Нам только нужно добраться до моего замка, — ответил лорд.

— В вашем замке я буду в безопасности? — уточнила я.

— Какое-то время, да, но недолго! — ответил дядюшка.

— Отлично! Вы забрали меня из безопасного родного дома, где я прожила без забот восемнадцать лет, и теперь везёте навстречу всем известным и неизвестным опасностям… Зачем всё это? — начала распаляться я. — Если верить вам, я ваша родная племянница, вам меня совсем не жалко?

Лорд мне ничего не ответил.

Мы подплывали к берегу Большой Земли. Он спрыгнул прямо в воду и вытащил лодку на берег.

— Алексия, запомни: ты ступила на Большую Землю, и с этой минуты тебя почувствуют все твои враги. Теперь тебе нужно быть всё время осторожной. Опасность может быть повсюду! Не называй своё настоящее имя никому! Старайся быть незаметной в толпе. Не снимай капюшона, девочка! Ты меня поняла?

— Да! Но… — хотела дальше задать вопрос я, но дядя пресёк мою попытку, сделав знак рукой замолчать, а потом шепнул:

— Всё потом… В моём замке…

Вдруг лорд Феличчи потихонечку присвистнул, и откуда ни возьмись из-за деревьев вышли два гнедых коня.

— Верхом скакать умеешь? — обратился он ко мне.

— Я росла в рыбацкой деревне: умею плавать, умею на лодке плавать, умею рыбу ловить и чистить, умею сети плести… Скакать на лошадях не доводилось, знаете ли? — с издёвкой ответила я.

— Ладно, иди сюда я тебе помогу, — позвал дядюшка. — Ставь вот сюда левую ногу. Это стремя.

Я поставила левую ногу туда, куда мне указали.

— Так, а теперь подтянись и садись в седло, — продолжал наставлять меня лорд.

Я послушно выполнила его указания.

— Молодец! Держи поводья и сиди прямо.

Лорд сам ловко забрался в седло.

— Если хочешь, чтобы лошадь двинулась, легонько дотронься ногами до ее боков, — посоветовал дядя и показал, как это сделать.

Я последовала его примеру. Моя лошадь послушно шагом двинулась вперед. Я старалась сохранить равновесие и не упасть. Вроде получалось.

— Так! А теперь нужно попробовать ускориться, — снова услышала я голос лорда, — иначе мы и за трое суток не доберемся до замка, — с этими словами дядя-лорд шлёпнул мою кобылу по бедру, и она понесла меня по лесу. От неожиданности я чуть не свалилась, но вовремя инстинктивно нагнулась и ухватилась за шею моей лошади.

— Неплохо! — услышала снова я голос лорда. — Для первого раза! Признаться, я думал, ты не удержишься, — голосе дядюшки я уловила шутливые нотки.

Это меня задело, и я выпрямилась, стараясь балансировать у лошадки на спине.

— Алексия, нам нужно еще ускориться, у нас очень мало времени. До рассвета мы должны попасть в замок. Я кивнула ему, а моя лошадь вдруг перешла на галоп. Мне снова пришлось пригнуться к её спине. Лорд скакал впереди, я старалась от него не отставать. Мы ехали через лес по еле различимым тропам.

Я никогда не бывала на Большой земле за всю свою сознательную жизнь. Моего брата Артура отец брал с собой, а меня нет. Тогда я обижалась на них за такую несправедливость. Теперь я понимаю, что ему запрещено было увозить меня с острова и тем более на Большую землю.

Я немного привыкла к скачкам, и теперь с дядей мы ехали почти наравне. Вдруг дядя резко затормозил, сильно натянув поводья. Я сделала также. Лорд жестом мне показал, чтобы я молчала. Он настороженно вслушивался. Я последовала его примеру. Мне послышался хруст сухих веток, как будто кто-то пробирается по лесу вслед за нами.

Лицо дяди стало напряжённым. Он пристально вглядывался в пустоту. Затем он тихо спросил меня:

— Драться умеешь?

— Да! — ответила я.

— Держи! — он протянул мне свой меч. — Нас преследуют орки, девочка, придётся защищаться.

Я быстро взяла у него из рук меч. Он оказался намного тяжелее палки, которой я привыкла драться с братом и Энтони.

— А вы? — спросила я лорда.

— Тс-с-с… — приложил палец к губам дядя и отвернул плащ, под которым я увидела еще один меч и несколько клинков.

— Постарайся, всё-таки убежать от них, — предупредил меня дядя. — Олмодес знает дорогу. Не жди меня! Я буду следом! Всё скачи!

Он сильно хлопнул мою кобылу по бедру, и она стала уносить меня прочь от почти незнакомого мне дяди-лорда в ещё большую неизвестность.

Я краем глаза видела, что лорд метнулся в противоположную от меня сторону. Я сильно прильнула к своей кобыле и мысленно молилась, чтобы она бежала быстрее. Мне не очень-то хотелось вступать в бой с орками. Кто такие, вообще, эти орки?! Я никогда и не слышала, что такой народ существует!

Глава 4. Погоня

«Уничтожай то, что грозит уничтожить тебя».

Америкэн Макги: Алиса, Чеширский кот

Олмондес уносила меня всё дальше и дальше. Я сосредоточилась на скорости моей лошади, старалась держаться и не свалиться. Падение для меня было бы совсем не кстати. В какой-то момент я повернула голову в сторону, туда, откуда послышался хруст снова… Я увидела, как какие-то уродливые существа, плотные, среднего роста, с тёмной кожей, бешеными светящимися глазами и звериным оскалом догоняют Олмондес. Они бежали ногами, но их скорость впечатляла.

— Скорее, скорее, — взмолилась я, прижимаясь к кобыле.

Мне показалось, что Олмондес меня поняла и прибавила скорости. Эти зверолюди стали отставать, но вдруг с другой стороны послышался страшный рык. Я обернулась и увидела, как один урод верхом на огромном звере — я не успела понять, на каком — поравнялся со мной и оскалился. Я не думая схватила меч, который дал мне дядя, и изо всех сил рубанула им в область шеи этого существа. Я даже не ожидала, но в действии меч оказался не таким тяжёлым, каким показался в первый раз. Башка уродца отлетела в сторону, зверь отстал.

Я пребывала в некотором шоке. Я убила его… Я убила его… Затем сознание моё прояснилось: «Это не человек! Это было существо со звериной мордой, которое точно жаждало твоей смерти», — говорил мне разум.

Я не стала задерживаться долго на этих мыслях. Меня снова стали окружать уродливые существа. Они догоняли меня, но держались на расстоянии с двух сторон. Я поняла, что они меня окружают. Эти твари больше не нападали в открытую, но они отрезали мне путь. Что же делать?!

Внезапно Олмондес встала, как вкопанная, заржала и поднялась на дыбы. Впереди стояли люди со звериными головами. Я крепко сжала меч и приготовилась к драке. Но вдруг увидела пламя!

Да, пламя! Оно надвигалось на меня из глубины леса. Пламя всегда завораживало меня и никогда не причиняло вреда. Это была моя особенность с детства. Этим я отличалась от других детей. Я могла сунуть руку в костер и даже ничего не почувствовать. Я не чувствовала тепла от обычного огня. Никогда… Пламя меня не испугало, а наоборот, внутри меня словно что-то возрадовалось.

Уродцы, окружившие меня, видимо, были не сильно умными, поскольку тоже не испугались этого пламени, а зря!

Пламя росло и надвигалось быстрее. Оно прошло сквозь меня и охватило кольцо этих тварей. Они загорелись и начали жутко орать.

Затем откуда-то сверху в центр рядом со мной стал опускаться кто-то, охваченный огнем… Это был человек! Нет, не совсем человек… У мужчины за спиной были мощные оранжево-красные крылья! От его фигуры исходило пламя, но не опаляло его… Он словно сам был этим пламенем!

Когда он опустился, то сразу посмотрел на меня. Я ахнула! Это был лорд Феличчи!

Как только он коснулся земли, пламя, исходящее от него, стало угасать и исчезло совсем. Вслед за пламенем исчезли крылья. Он вновь стал тем лордом, с котором я познакомилась. Я огляделась. Вокруг в кольце лежали обгоревшие трупы зверолюдей.

— Ты цела? — спросил дядя.

— Да… — еле слышно произнесла я.

Я не просто была удивлена, я была шокирована происходящим. Я никогда раньше не видела ни звероподобных людей, ни такого явления, как лорд Феличчи. Я словно пребывала в каком-то сказочном мире с неведомыми существами.

— Давай убираться отсюда, — сказал дядюшка, подходя к моей кобыле. — Моего коня убили орки, поэтому придётся тебе подвинуться, Алексия, — спокойно сказал лорд.

Я немного замешкалась, не зная, куда мне двигаться вперёд или назад. Лорд в это время уже подтянулся на стремени и запрокидывал свою ногу позади меня. Я немного продвинулась вперёд, хотя и так сидела близко к шее Олмондес. Лорд взял по-хозяйски поводья у меня из рук, и Олмондес рванула с места. Я еле успела зацепиться за седло, чтобы не свалиться, хотя удержаться мне помогло и то, что теперь позади у меня была еще и опора в виде лорда Феличчи.

Какое-то время мы ехали молча. Я потеряла дар речи от увиденного. У себя за спиной я чувствовала тепло лорда. У меня было столько вопросов!

— Это были орки? — хриплым голосом спросила я, решившись, наконец, нарушить молчание.

— Да, — услышала я голос у себя за спиной.

— Почему они преследовали нас? — вновь спросила я. — Им нужно была я?

Лорд ответил не сразу.

— Орки, в принципе, преследуют любого. Они уже давно не дают покоя людям. Но эти… Эти были не обычные орки. Их послали именно за тобой, — ответил лорд.

— Почему?

— Ты очень ценна, Алексия. Даже не представляешь насколько. Многие желают заполучить тебя и использовать в своих грязных делах. Эти орки сами по себе не понимают твоей ценности. Кто-то другой послал их.

— Кто? — снова спросила я.

— А это нам нужно выяснить, — ответил лорд Феличчи.