Генри Киссинджер — американский государственный деятель, дипломат и эксперт в области международной политики, занимал должности советника американского президента по национальной безопасности в 1969 — 1975 годах и государственного секретаря США с 1973 по 1977 год. Лауреат Нобелевской премии мира за 1973 год, Киссинджер — один из самых авторитетных политологов в мире.
Во время работы доктора Киссинджера в администрации президента Ричарда Никсона велась регулярная распечатка стенограмм телефонных разговоров. С 2001 года стенограммы, хранящиеся в Национальном архиве США, стали общедоступными. Эти записи и комментарии к ним Генри Киссинджера передают атмосферу, в которой принимались важные решения, и характер отношений, на которых строилась американская политика. В книге обсуждаются два кризиса — арабо-израильская война на Ближнем Востоке в октябре 1973 года и окончательный уход из Вьетнама в 1975 году.
. Я хочу сказать Вам, что, если они нарушат данное нам обещание, мы отнесемся к этому самым серьезным образом.
З: Спасибо. Это похоже на то, что произошло в 1967 году [превентивное нападение Израиля на Египет]. Потому что русские говорили нам тогда, что на границе имела место концентрация сил.
К: Русские говорят об этой концентрации?
З: Вчера кто-то из делегации сообщил нам, что имела место концентрация на сирийском фронте.
К: Вот почему мы должны извлечь уроки из 1967 года. Теперь у нас есть обещание Израиля, что они не начнут превентивное наступление, и мы даем вам всю имеющуюся у нас информацию. Мы делаем все возможное, чтобы их сдерживать.
Египтяне перезвонили мне, чтобы сказать, что израильтяне начали военно-морскую атаку в Суэцком заливе, а через пятнадцать минут израильтяне позвонили и сказали, что египтяне и сирийцы обстреливают весь фронт и наносят воздушные удары.
Президентские письма – это не юридические обязательства, а выражение намерений действующего президента в отношении предсказуемых непредвиденных обстоятельств. Они налагают моральные, а не юридические обязательства на его преемников (которые неизбежно уменьшаются с удалением от срока президентства). И, конечно же, ни один президент не может обязать конгресс каким-то односторонним заявлением.
Осилил только 15%. Это ОЧЕНЬ сложно читать. Не потому что много разных терминов, нет. Потому что диалоги вообще не адаптированы. Книга состоит во многом из диалогов Киссенджера с другими людьми. И читая их ты думаешь, что разговариваешь с иностранцем, знающим русский язык, но знающим его плохо. Какие-то лишние слова, какие-то непонятные обороты, сочетание несочетаемого и т. д.
Может быть действительно сложно переводить тексты переговоров. Может быть никто ничего и не переводил вовсе, а просто закинул тексты диалогов в переводчик и вставил в книгу. В общем, все на совести русского издателя.
Может быть есть какая-то другая версия книги, более адаптированная, но на букмейт только такая. Очень обидно, потому что лежала у меня на полке и ждала своего часа 3 месяца. И вот когда я дошёл до неё такое разочарование.