Не теоретик. Практический кодекс управленца
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Не теоретик. Практический кодекс управленца

Александр Ф.
Александр Ф.дәйексөз келтірді3 күн бұрын
управленческому выводу, своего рода «Третьему закону природы»: Если зажать в системе любой
Комментарий жазу
Александр Ф.
Александр Ф.дәйексөз келтірді3 күн бұрын
Итак, мы готовы сформулировать «Второй закон природы». Звучит он так: Если
Комментарий жазу
Александр Ф.
Александр Ф.дәйексөз келтірді3 күн бұрын
Первый закон природы» из главы 38. Ведь если сломать процесс
Комментарий жазу
Георгий Гаркуша
Георгий Гаркушадәйексөз келтірді6 күн бұрын
Сотруднику важна обратная связь от руководителя, оценка его труда и способностей, позиционирование его внутри коллектива (статус). Это передается другими инструментами. А премия — всего лишь артефакт отношения руководителя.
Комментарий жазу
Идеальный кейс — когда возможно сделать бенчмаркинг (от английского слова benchmark, то есть зарубка, отметка уровня)
Комментарий жазу
Так и в нашем бизнесе. Если я не выпустил тонны — всем видно. Если сжег кучу сырья и энергии — нет. Или если у меня в пять раз больше рабочих, чем нужно, то вроде бы тоже не так страшно, главное ведь, что тонны выпускаются.
Комментарий жазу
В русском языке есть слово «эффективность». А в английском ему соответствуют два слова: effectiveness и efficiency. Effectiveness — это способность системы делать то, что от нее требуется. От автомобиля требуется перевезти груз из точки А в точку Б. Если машина с этим справилась вовремя, то она показала высокую effectiveness. А вот efficiency — это способность системы достигать нужного результата, затратив наименьшее количество ресурсов. В нашей национальной бизнес-среде effectiveness в большом почете, и в общем-то никому не нужно объяснять, что это важно. А вот обеспечение efficiency дается нам величайшими мучениями. Для развлечения я открыл электронный переводчик и стал переводить на разные языки efficiency и effectiveness. Не возьмусь собрать статистику, но в большом числе случаев эти слова переводились как одно слово — и в столь же большом числе случаев как разные. Особенно мне понравился перевод на хорватский. Я прекрасно отдаю себе отчет, что все языки одной группы содержат фантастическое количество ложных друзей переводчика, и многие слова кажутся забавными соседним народам. Тем не менее приведу результат. Effectiveness переводится как učinkovitost или как djelotvornost, то есть способность «творить дела». А efficiency переводится как efikasnost. Так и в нашем бизнесе. Если я не выпустил тонны — всем видно. Если сжег кучу сырья и энергии — нет. Или если у меня в пять раз больше рабочих, чем нужно, то вроде бы тоже не так страшно, главное ведь, что тонны выпускаются.
Комментарий жазу
У нас в СИБУРе принято приглашать друг друга на собрания подразделений, проводить Дни функции (когда, например, сто закупщиков или сто логистов собираются за городом в отеле и обсуждают проблематику своего подразделения), совместно отмечать корпоративные праздники
Комментарий жазу
Или вы хотите в своем подразделении создать дополнительную штатную единицу. Для этого недостаточно просто сообщить об этом своему HR-партнеру — придется описать функции, создать должностную инструкцию, оценить грейд и еще пройти специальную комиссию по обоснованию, почему эту работу нельзя сделать текущей штатной численностью
Комментарий жазу
Определить, какие метрики для вашего подразделения и процессов ключевые. Организовать сбор и регулярное обсуждение этих метрик. Убедиться, что у всех сотрудников есть персональные цели и эти цели соотносятся с вашими целями и целями подразделения. Периодически делать «разведочное бурение»: кто из сотрудников чем занят. Созывать тематические совещания для обсуждения, казалось бы, беспроблемных частных тем. Почти никто этого не делает, но мне кажется гениальным один из подходов «бережливого производства»: начертить на полу круг, расположиться в нем с блокнотом и два часа наблюдать за происходящим, записывая наблюдения и идеи по улучшению процесса. Я знаю огромное количество случаев, когда, посидев и понаблюдав в течение получаса за работой линейного сотрудника, люди приходили в полный ужас: «Как, не может быть, чтобы в нашей замечательной и умной организации был так глупо устроен бизнес-процесс». Хорошо понимать сильные и слабые стороны своих прямых подчиненных, а также их подчиненных — уровень минус один и минус два от вашего. Задаться вопросом, нет ли провалов и пробелов в основных навыках ваших сотрудников. Особенно таких, недостаток которых может привести к беде. Понимать коммуникационные навыки своих подчиненных и качество их общения с коллегами. Важный вопрос: «Где доказательства, что эти навыки у них есть?» Никому не верить на слово и ничего не брать на веру. Спрашивать смежников, довольны ли они качеством взаимодействия с вашим подразделением. Чаще запрашивать обратную связь у своего руководителя. По возможности — узнать мнение начальника своего начальника. Просить обратную связь у контрагентов. Изучать лучшие практики других, не вариться в своем соку: как у других устроены процессы, в каком диапазоне находятся их ключевые метрики, особенно драйверы затрат: например, сколько транзакций на бухгалтера или операционного HR в день, сколько обращений обрабатывает один сотрудник IT в службе поддержки. По какой цене покупают те или иные товары и услуги — насколько им это позволяет рассказать их соглашение о конфиденциальности. Стимулировать сотрудников давать предложения по улучшениям и что делать, если по наблюдению не все так хорошо.
Комментарий жазу