автордың кітабын онлайн тегін оқу Занимательная гебраистика — 2
Цви Миркин
Занимательная гебраистика — 2
12+
Оглавление
- Занимательная гебраистика — 2
- Современные вожди
- Свобода
- Свободные строители
- За счёт барона
- Место злаков
- Союз советов
- Бюрократия
- Двухколесный
- Подниматься, преодолевая сопротивление
- Движущийся голос
- Башня света
- Удар с силой
- Периодическое письмо
- Машинная телега
- Яблоко любви
- Парковка
- Урбанизация
- Ха-капитáл
- Космос
- Электричество
- Вентилятор
- Налоги
- Сказка про репку
- Конгресс
- Политическая лексика
- Энциклопедия
- Подорожная грамота
- Книга слов
- Каспомат
- Университет
- Мандат
- Новые предметы
- Ум-шмум
- Сокровищница книг
- Боевой молот
- Информация
- Навигационное снаряжение
- Бездонная бочка
- Новости из Страны
- Пятикнижие
- Импровизация
- Автостоп
- Марки
- Квадратное письмо
- Всё в нём
- Каньон
- Голос народа
- Ревизионизм
- Воспроизводство профессоров
- Врата надежды
- Конспирация
- Табу
- Субботний лифт
- Дилижанс
- Такси
Современные вожди
Второе слово, правда, тоже не забыли: его использовали для обозначения должности руководителя Банка Израиля, созданного в 1954 году. Но это было уже гораздо позже основного описываемого события, когда члены правительства Израиля продемонстрировали способность отвлечься от туманных далей будущего, чтобы заняться действительно важными и срочными вопросами.
Свобода
Смысл этого слова постепенно расширился — оно и образованное от него прилагательное стали обозначать не только государственную независимость, но и независимость организационную, а в какой-то момент прилагательное даже было применено для обозначения индивидуальных предпринимателей — правда, совершенно не ясно, насколько последнее упомянутое применение этого слова отвечает замыслу его создателя.
Свободные строители
Добавление в иврит слов иностранного происхождения не приветствовалось, поэтому проблема была решена самым примитивным путём: название просто перевели, и масоны стали именоваться «боним хофшиим» — «свободные строители». Именно этим термином и стали пользоваться ивритоговорящие журналисты, историки, конспирологи, да и сами масоны. Но на этом систематизация конспирологической терминологии закончилась, и с названиями прочих тайных обществ начался полный беспорядок. Например, для «розенкрейцеров» на иврите существует два варианта — транслитерированное немецкое название и перевод на иврит — «мисдар цлав ха-веред», буквально — «Орден креста розы». Для «иллюминатов» же никто даже не потрудился придумать ивритское название, так что приходится довольствоваться транслитерацией оригинального названия. Хотя, возможно, подобная бессистемность только придаёт этим явлениям дополнительную таинственность.
За счёт барона
Решив помочь проекту, барон, прежде всего, навёл порядок в управлении поселениями. После чего начал жертвовать деньги — и пожертвовал целых сорок миллионов франков, на которые, помимо прочего, приобретались земли и, что не менее важно, была основана винодельческая промышленность. Экономическая ситуация начала исправляться. Благодарные представители общины увековечили память барона, назвав его и
