нечто non plus ultra*
Роман – объёмный фельетон, должен был выпускаться в 11 частях, но в итоге издан одним шматом. И это по-моему скорее минус, чем плюс. Сюжета в книге не так много, больше всего им пестрит первая часть – до отправки Швейка на фронт. Вторая часть – на фронте – не смотря на добавление многих новых персонажей, их арки не развиваются, что дарит ощущение топтания на месте. Из одной истории из жизни мы ныряем в очередную историю из жизни, в перерывах слушая бормотание подпоручика Дуба «Вы меня не знаете, но вы меня ещё узнаете». Третья часть – в плену – к сожалению, крошечная и не оконченная в виду смерти самого Гашека.
Не поймите неправильно, «очередные истории из жизни» действительно забавные, учитывая, что большинство основано на реальных событиях. К примеру, сам Гашек до войны торговал вороваными собаками, подделывал дворняг под породистых, а также писал в журнал статьи о никогда не существовавших животных.
Биография Ярослава Гашека заслуживает отдельного поста. За свои немногие 40 лет, он успел заслужить лихую славу в Праге, отправиться на фронт, после плена остаться в Российской империи, вступить в коммунистическую партию, вести борьбу с «врагами революции», стать комендантом Бугульмы, выжить после покушения, купить дом в Иркутске и вернуться в Чехословакию для подготовки мировой пролетарской революции.
В принципе, эта информация легко даёт ответ на мой детский вопрос, почему книга с таким непривычным именем автора есть в любой личной библиотеке наших бабушек и дедушек. Да и мои сомнения, от чего Гашек, будучи в рядах армии Тройственного союза, так хорошо отзывался о русских, разрешаются тем фактом, что повесть «Похождения бравого солдата Швейка» - из чего вырос позже роман – впервые издана в Киеве в 1917 году.
Если вернуться к начинке романа, то, как я уже говорила, это истории, которые приключаются с персонажами или с их знакомыми. Мне вспомнился сериал «Офис», первые пару сезонов может казаться, что Майкл – большой идиот в мире адекватных людей. В последующих сезонах уже понятно, что все вокруг идиоты по-своему, просто Майкл самый яркий из них. Также и роман, первая часть убеждает нас в том, что Швейк – величайший идиот, а вторая часть раскрывает идиотство всех персонажей, а Швейк что-то типа «главного» идиота.
Я не считаю этот книжный «идиотизм» действительно идиотизмом, на мой взгляд, это ловкие манипуляции, помогающие справиться с тяготами и задачами наименее тяжелым и наиболее весёлым способом. Каждая корпоративная крыса (к коим я себя тоже причисляю) должна себе в поучение взять не «развивающую» литературу, а Похождения бравого солдата.
Где-то видела, что после издания Бравого солдата, реальные прототипы персонажей обиделись на Ярослава и создали что-то типа «альянса униженных Гашеком». Они в свою очередь связались с Адольфом Бинглером (да, это реальный человек с реальным именем), который конечно же не являлся таким круглым дураком в жизни, но в отличие от всех остальных заценил юмор Ярослава и был в восторге от романа.
Книга изворачивает всю абсурдность войны, армейского и церковного институтов, что делает её на мой взгляд самым пацифистским романом о первой мировой. Роман не описывает баталии, никаких Окопов Отто Дикса, они являются нам редко и всегда внезапно. Случайные картины вывернутых кишок или особо жестокие шутки на фоне обыденного быта солдат горят ярко, как капли крови на белом снегу, от того преобретают особо зловещий тон. Намеренно ли сделан такой контраст? Без понятия, но очень эффектно.
Первая часть по праву могла бы называться Критикой католической церкви, уму не приложу, как Рим устоял от цунами из укоряющих шуток и фразочек вроде
Алтарь состоял из трех растворов и был покрыт фальшивой позолотой, как и вся слава святой церкви.
или
Хороша надежда, что шрапнель оторвёт тебе голову! Дурачили нас только! До войны приезжал к нам депутат-клерикал и говорил о царстве божьем на земле. Мол, господь бог не делает войны и хочет, чтобы все жили как братья. А как только вспыхнула война, во всех костелах стали молиться за успех нашего оружия, а о боге начали говорить будто о начальнике Генерального штаба, который руководит военными действиями. Насмотрелся я похорон в этом госпитале! Отрезанные руки и ноги прямо возами вывозят!
Многие шутки остаются актуальными спустя столетия. Я выпала с «Das ist aber eine Hure, sie will nicht mit mir schlafen»** Life действительно imitates art.
Книга однозначно стоит прочтения, даже если вы далеки от тематики первой мировой. Без Бравого солдата у мира бы не было Уловки-22, ведь именно романом Гашека вдохновился Джозеф Хеллер. Чехи же ввели в свой обиход слово švejkárna, означающее полный абсурд. Роман переведён на почти 60 языков, много раз экранизирован, поставлен в театре и даже сплагиачен нашим соотечественником Владимиров Войновичем в романе Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина.
*неповторимое (лат.).
** Вот ведь шлюха, не хочет со мной спать (нем.).