
Новая книга выдающегося российского филолога и историка литературы Мариэтты Чудаковой адресована тем, «кто готов хотя бы попробовать резко изменить характер преподавания литературы и русского языка в сегодняшних российских школах». Чудакова озабочена далеко не только судьбой учебного предмета под названием «литература» — ее мысль гораздо шире: стремиться к тому, чтоб окончившие школу умели мыслить, не шли на поводу у демагогов, не приучались ненавидеть других людей; не торопились в моральных оценках, критически относились как к всеобщему одобрению, так и к всеобщему осуждению. «При чем тут мы?» — воскликнут учителя литературы. Очень даже при чем. Потому хотя бы, что, похоже, — БОЛЬШЕ НЕКОМУ».
Впечатления8

👎Не советую
💤Скучно
Чудакова начала неплохо, но потом скатилась в политику и самопиар. Не приятно
👎Не советую
Устаревшая информация, некоторые высказывания по поводу того, что должен (!!) знать одиннадцатиклассник - все это помешало мне насладиться приятным и простым языком автора.
👎Не советую
Для учителя-словесника, по-моему, бесполезная книга. Всё, о чем пишет госпожа Чудакова, старо как мир в методическом плане.
В XIX в. филологи увлекались вычитыванием в тексте биографических реалий, в XX в. они стали увлекаться вычитыванием в нём литературных "подтекстов" и "интертекстов". Чаще всего филолог анализирует текст на фоне тех произведений, которые читал или мог читать писатель, и ищет в нём отголоски этих произведений. Этим и занимается госпожа Чудакова, сопоставляя, например, сон Татьяны в "Евгении Онегине" и бал в "Мастере и Маргарите". И что? Неужели современные учителя такими приёмами не владеют, учитывая, что подобное требуется и в экзаменационных работах по литературе?
Высокомерно. Как и критикуемые выдержки из учебника (спасибо, что автора не назвали), обсуждение (осуждение?) выбранных писателей для вариантов ОГЭ по русскому языку. Очень коллегиально!
В XIX в. филологи увлекались вычитыванием в тексте биографических реалий, в XX в. они стали увлекаться вычитыванием в нём литературных "подтекстов" и "интертекстов". Чаще всего филолог анализирует текст на фоне тех произведений, которые читал или мог читать писатель, и ищет в нём отголоски этих произведений. Этим и занимается госпожа Чудакова, сопоставляя, например, сон Татьяны в "Евгении Онегине" и бал в "Мастере и Маргарите". И что? Неужели современные учителя такими приёмами не владеют, учитывая, что подобное требуется и в экзаменационных работах по литературе?
Высокомерно. Как и критикуемые выдержки из учебника (спасибо, что автора не назвали), обсуждение (осуждение?) выбранных писателей для вариантов ОГЭ по русскому языку. Очень коллегиально!
Цитаты318

М. Бородицкая. Воображение это и есть шаг к переживанию, потому что только человек с воображением может понять, что другому тоже больно. …Если мы не приучим читать, если мы не научим, что это наслаждение, мы не разовьем у человека воображение. И что мы получим в результате…»

И снова умник Чацкий сыплет поговорками не хуже Фамусова — хранителя старины:
…Числом поболее, ценою подешевле…
………………………….............................
Господствует еще смешенье языков:
Французского с нижегородским?
…………………………..................
Ум с сердцем не в ладу.
………………………….........................
Дома новы, но предрассудки стары…
………………………….........................
А судьи кто?
…………………………....
Кричали женщины: ура!
И в воздух чепчики бросали!
…Числом поболее, ценою подешевле…
………………………….............................
Господствует еще смешенье языков:
Французского с нижегородским?
…………………………..................
Ум с сердцем не в ладу.
………………………….........................
Дома новы, но предрассудки стары…
………………………….........................
А судьи кто?
…………………………....
Кричали женщины: ура!
И в воздух чепчики бросали!

стихотворение А. Блока «Да, скифы — мы! Да, азиаты — мы, / — С раскосыми и жадными очами!»
На полке31

233 книги
1.9K

245 книг
848

347 книг
220

556 книг
214

377 книг
202