Годы странствий Васильева Анатолия
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

 Годы странствий Васильева Анатолия

«Книжка эта не столько даже об итогах, сколько о корябающем, обжигающем присутствии, о свидетельстве истинного творчества. Не столько о спектаклях или фильмах, сколько о том ошеломляющем удивлении, которое на тебя обрушивается, пока смотришь, как это делается, смотришь на уже сделанное, — и одновременно можешь реально обсуждать, спорить, восхищаться живой работой…» Книга историка философии, переводчика и театроведа Натальи Исаевой рассказывает о периоде сценической жизни Анатолия Васильева с постановки «Амфитриона» в «Комеди Франсез» (2002 год) и до работы над «Дау» Ильи Хржановского (2021 год). Эти двадцать лет знаменитый режиссер провел в своеобразных творческих «скитаниях» за границей после того, как был лишен сначала здания Школы драматического искусства, а затем и поста художественного руководителя театра. Собранные под одной обложкой эссе написаны с позиции не просто знатока театрального искусства, но близкого друга и соратника режиссера, поэтому представляют сложный — одновременно профессиональный и эмоциональный — взгляд на его труд.

Из письма Васильева издателю: «Можно определить это чтение не только как интересное и познавательное, но также и как научное, методологическое и теоретическое…. Я был бы счастлив, если бы русский читатель, любитель или профессионал, открыл для себя вдруг жизнь мою сценическую, ему не знакомую, длиною в двадцать лет на чужой территории».

Наталья Исаева (1954–2022) — доктор исторических наук, историк и толкователь индийской философии и религии, санскритолог, исследователь искусства театра, переводчик текстов французского авангарда, трудов Сёрена Кьеркегора, Ханс-Тиса Лемана и Антонена Арто.
Оқыдыңыз ба? Не айтасыз?
(«мета-физика», «над-физика»,
Комментарий жазу
Александра
Александрадәйексөз келтірді9 ай бұрын
Но куда более важным, с точки зрения Васильева, становится подготовительный период, недаром в русском театральном языке существует противопоставление постановки или «постановочной разводки» (та всегда несет в себе некий уничижительный смысл, сколько бы режиссер ни трудился над визуальными знаками, жестами и движениями) истинной режиссуре
Комментарий жазу
Мария
Мариядәйексөз келтірді1 жыл бұрын
И есть мгновения — (никогда — слишком долго, потому что невыносимо)
Комментарий жазу
Новое литературное обозрение
Новое литературное обозрение
Новое литературное обозрение
778 кітап
2.1K