Впервые на русском — новейший роман Стюарта Тёртона, автора международного бестселлера «Семь смертей Эвелины Хардкасл», переведенного на 30 языков и удостоенного престижной премии Costa за лучший дебют. Если «Семь смертей Эвелины Хардкасл» называли «головоломной, и притом совершенно органичной смесью “Аббатства Даунтон” и “Дня сурка”, Агаты Кристи и сериалов типа “Квантовый скачок”» (Sunday Express), то «Дьявол и темная вода» — это «блистательное скрещение Конан Дойла с Уильямом Голдингом» (Вэл Макдермид). Итак, добро пожаловать в 1634 год. Галеоны Ост-Индской компании везут мускатный орех и черный перец, специи и шелка из Батавии в Амстердам. Путь с островов Тихого океана в Европу ведет вокруг Африки и занимает восемь месяцев. До Амстердама добирались не все: свою долю взимали свирепые шторма и грозные пираты. И вот из Батавии готовится отплыть «Саардам». Среди пассажиров — генерал-губернатор Ян Хаан с семейством и любовницей; знаменитый «алхимический детектив» Сэмюэль Пипс, закованный в кандалы по неизвестному обвинению; его напарник лейтенант Арент Хейс. Знаки судьбы с самого начала складываются зловеще. На пристани прокаженный возглашает: «Груз “Саардама” отмечен печатью греха, и всех, осмелившихся подняться на борт, ждет ужасная погибель», — и вспыхивает ярким пламенем. Когда на грот-мачте поднимают парус, все видят на белом полотнище нарисованное углем хвостатое око — символ демона, известного по имени Старый Том. И хотя в отплывшем из Батавии конвое было семь кораблей, в ночном океане периодически загорается восьмой фонарь. А когда на борту случается убийство, функции детектива, вместо заключенного в каморке Сэма по прозванию Воробей, вынужден взять на себя Арент по прозванию Медведь…
Войну славят только поэты, чтобы власть имущие не чувствовали себя виноватыми в резне, устроенной на их деньги. А простому солдату суждено погибнуть на чужбине за короля, который не дал бы ему и крошки со своего стола.
К сожалению, я не могу исполнить то, что вы просите, пока существует невыплаченный долг. — Он присыпал написанное угольным порошком и протянул листок Аренту. — Что это? — Арент недоумевающе посмотрел на него. — Счет, — просиял ван Схотен. — Счет? — За бочонок. — Какой еще бочонок? — С пивом, который вы разбили в порту, — ответил Схотен, будто ответ был очевиден. — Это собственность Компании. — Вы выставляете мне счет за то, что я прекратил страдания несчастного? — с недоверием переспросил Арент. — Тот человек не был собственностью Компании. — Он горел. — Радуйтесь, что пламя не принадлежало Компании, — произнес ван Схотен все тем же раздражающе рассудительным тоном. — Сожалею, лейтенант Хейс. По правилам Компании мы не вправе оказывать вам услуги, пока не будут урегулированы долги.
Как и в «Эвелине» автору не даются финалы. Читаешь-читаешь, переворачиваешь в нетерпении страницы, чтоб узнать, что же это было, а потом бац — и гигантский пшик. Второй раз чувствую себя обманутой.
Неплохой, но чересчур закрученный сюжет, от которого в третьем акте сильно устаёшь. Множество твистов и финал с намёком на продолжение, которого явно не будет. Иногда корявый язык и наивное поведение героев, но желание узнать что там дальше не отпускает до конца.