Колдуй отсюда
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Колдуй отсюда

Тегін үзінді
Оқу

Колдуй отсюда



© А. А. Антонова, текст, 2025

© ООО «ТРК «2Х2», 2025

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025

Пролог

Под тяжёлыми бурыми тучами расстилалась безжизненная серая равнина. На каменистой почве высились фигуры, напоминающие причудливо переплетённые человеческие тела. Вдали раздавался шум битвы, виднелись вспышки и громыхали взрывы. Волшебница Мерлин, безрассудная и самоуверенная, а сейчас вся в грязи и крови, сражалась с демонами. В её правой руке сиял меч Эски, и победа была уже близка!

– Вот видишь, Эски, – воскликнула Мерлин, оглядывая поверженные тела врагов. – В аду не так уж и страшно. Ну, не хуже, чем в метро в час пик.

Меч блеснул в молчаливом согласии.

А волшебница уже направлялась к гигантскому яблоневому саду. Она сделала нерешительный шаг и замерла, услышав приближение Змия.

– Земную жизнь пройдя до половины… Ты очутилась в сумрачном лесу… – насмешливо процитировал он Вергилия и зловеще расхохотался.

– Привет, Змий, – ответила волшебница.

– Привет, Мерлин. Плохо выглядишь.

– Это всё сломанная рука, – с сарказмом заметила та. – Она меня полнит.

– Да, я слышал! – ухмыльнулся Змий. – Непобедимая волшебница Мерлин совершила нечто очень глупое. И теперь за ней охотится… сама Энтропия!

Змий приблизился к Мерлин, обвил хвостом её правую руку и стал рассматривать чёрную метку, запечатлённую на коже.

– Даже девять кругов инферно боятся Энтропии… – продолжал он. – Мы жаждем страданий и наслаждений… А она – лишь бесконечного ничего… Вечного никогда…. Абсолютного «нет»…

– Слушай, если бы я хотела, чтобы мне рассказали то, что я и так знаю, я бы пошла на любой бизнес-тренинг, – перебила его волшебница и сразу перешла к делу: – Как мне скрыться от Энтропии?

– Скрыться от Энтропии? – расхохотался Змий. – Не завидую тебе, Мерлин. Когда её тени придут за тобой… Тебя и всех вокруг ждёт нечто худшее, чем смерть.

При этих словах Эски испуганно прижался к Мерлин.

– Ты расскажешь, как избавиться от её метки? – зло потребовала та. – По-хорошему… Или по-плохому.

Змий распушил капюшон, как у кобры, обнажил клыки и угрожающе навис над Мерлин.

– Ничтожная смертная! Выучила пару фокусов и смеешь так говорить со мной? Я владыка запретных знаний! Любимец падшего! Я изгнал ваш род из Эдема! Я…

Не дослушав, Мерлин схватила Змия здоровой рукой за хвост. Её переполняла волшебная энергия – глаза светились, волосы развевались на магическом ветру. Вокруг неё начали искриться молнии, и Змия ударило разрядом и отбросило прочь.

Эски перепрыгнул в здоровую руку Мерлин, превратившись в сияющее копьё. Волшебница атаковала Змия, нанося удар за ударом, но они не достигали цели – вокруг него образовалась алая защитная сфера с дьявольскими логограммами.

– Мерлин… Это бесполезно, – наконец проговорил он, тяжело дыша. – Ты не сможешь победить меня. Не в моём саду.

– Я просто… тяну… время… – прорычала та. – Как ты и сказал. Когда придут её тени, меня и всех вокруг ждёт нечто худшее, чем смерть. И они уже здесь!

Небо покрылось трещинами, потемнело ещё сильнее, и из открывшихся порталов, затянутых зловещими клубами дыма, к земле протянулись чёрные смерчи.

– Мерлин, а ну вали отсюда! – в ужасе крикнул Змий.

– С удовольствием, – кивнула она. – Сразу как узнаю то, что мне нужно.

– Хорошо… – Змий обвился вокруг Мерлин. – Я дам то, чего ты жаждешь. Но… тебе же известно?

– Запретное Знание всегда приводит к страданиям, – проговорила она.

Змий на хвосте поднёс яблоко, которое раскрылось перед глазами Мерлин страницами книги.

– Ах ты ж. – воскликнула она, пробежавшись взглядом по строчкам.

Глава 1

Обычная семья собралась за обеденным столом в коттедже подмосковного посёлка.

– Эксперимент подтвердил: при делении на ноль пространство и время не схлопнулись, – заявила девочка лет восьми, наряженная в костюм дракончика. – Вселенная прочнее, чем кажется, а Давид снова меня обманул, – она злобно взглянула на старшего брата.

Тот хитро улыбнулся и снова уткнулся в телефон. Как любой подросток, он не расставался со своими гаджетами и относился ко всему с иронией, постоянно подшучивая над младшей сестрёнкой. Впрочем, шутки с ней были плохи – в семье она отвечала за хаос и постоянно испытывала окружающий мир на прочность.

К столу подошла мама с тарелками для себя и мужа – красивая фигуристая блондинка с длинными распущенными волосами, которая старалась все и всегда держать под контролем. А вскоре появился и глава семейства – мужчина с элегантной бородкой в рубашке с ярким галстуком. Он работал следователем и слыл грозой преступного мира, но дома становился мягким и податливым отцом, слишком многое позволяющим своенравным деткам.

– Папа! – обрадовалась Ви. – Сегодня произошло какое-нибудь крутое преступление?

– Ты знаешь мамино правило, Ви! – улыбнулся тот. – Следователь остаётся за дверью.

Ви разочаровано опустила голову, а её отец уселся за стол. Мама вернулась с кухни с корзинкой хлеба и присоединилась к родным.

– Ну вот, – удовлетворённо заметила она. – Теперь мы даже похожи на нормальную семью.

Вдруг за спиной папы раздался грохот. Прямо на глазах семьи стена треснула, пространство исказилось, по воздуху словно пробежала рябь, и в ослепительной вспышке появилась незнакомка. Все в шоке смотрели на девушку, возникшую в проломе между кухней и гостиной. Выглядела она эффектно – стройная фигура, затянутая в черную кожу, ботфорты, подчёркивающие длинные ноги, рыжие волосы собраны в высокий хвост на затылке.

– Артур, привет, это я! – наигранно радостно заявила она. – Твоя сестрёнка!

– Мерлин! – сквозь зубы отозвался тот.

– Артур, братик, я всё понимаю, – успокаивающе проговорила Мерлин. – Я появилась неожиданно, как снег в ноздри… Ой, кажется, тут говорят как-то по-другому, – задумалась она.

– Дорогой, а кто это? – пролепетала его жена.

– Анна, это Мерлин, – со вздохом пояснил Артур. – Моя младшая сестра и главная причина моей детской травмы. Слова «эгоистичная», «безответственная» и «безнравственная» – это бледные тени Мерлин. Каждый раз, когда ловлю преступника, я оцениваю степень его злодеяний по шкале от одного до «Мерлин». И ещё никто не был «Мерлин». Кроме Мерлин.

Его сестра невозмутимо запускала из пальцев фейерверки, рассыпая вокруг фонтанчики искр.

– Так, а ещё я волшебница, – наконец перебила она брата. – У-у-у, круто, да? Да, вот это круто!

Дети и Анна потрясённо молчали. Артур повернулся к Мерлин:

– Назови хоть одну причину, почему я не должен выгнать тебя прямо сейчас.

– Эм, ну, вот так сходу сложно придумать… – замешкалась та. – Да брось. Ты же не серьёзно, правда?

Он не дождался ответа и просто выставил незваную гостью из дома.

– Старший брат называется! – возмущённо закричала она, уставившись на закрытую дверь, и обиженно добавила: – Когда захочешь извиниться, я буду в своей башне!





Артур открыл дверь и ошарашенно уставился на колдовскую башню, неизвестно откуда возникшую прямо на лужайке возле дома, а потом решительно направился к входу. Коттедж, принадлежавший его семье, смотрелся гораздо скромнее и беднее других домов в посёлке, и башня, появившаяся буквально из воздуха, выглядела особенно инородно в его тесном дворе с парочкой деревьев и несколькими жухлыми кустиками по углам.

Первый этаж башни напоминал склад безответственного, не сильно разборчивого коллекционера, натаскавшего из разных эпох кучу сомнительных артефактов. Рыцарь в слегка тронутых ржавчиной доспехах – точнее, дух рыцаря, потому что под доспехами ничего не было – преградил Артуру дорогу, угрожая мечом, но тут же спохватился и преклонил колено. Прямо из висевшей на стене картины выпрыгнул огромный пушистый кот и засеменил к ним.

– Ульрих! Ты опять пугаешь гостей! – промурлыкал он и стукнул лапой по шлему. – А должен их убивать, тупая ты консерва!

– Ну конечно, говорящий кот, – закатил глаза Артур. – Где Мерлин?

– Уборщица лотка? Там, – кот указал на лестницу, проводил его недовольным взглядом и возмущённо передразнил, обращаясь к Ульриху: – «Конечно, говорящий кот». Не, ну ты слышал?

– Так, Мерлин… – Артур ворвался в кабинет сестры, и тут же у его горла выросло остриё меча. Он нервно сглотнул.

– Эски, хватит! – приказала Мерлин. Меч неохотно отодвинулся. – Прости, это мой дух-защитник, – обратилась волшебница к Артуру. – Артур – мой брат, – пояснила она Эски.

– Что тебе от меня надо, Мерлин? – потребовал Артур, оглядывая кабинет сестры. Здесь было не сильно чище, чем на первом этаже – повсюду валялись странные предметы неизвестного назначения, овеянные магической аурой.

Та оторвалась от карты на столе.

– Ну почему сразу «надо»? Может, я просто соскучилась по… – она пощёлкала пальцами. – Племянникам.

– Ты даже не помнишь, как их зовут, – проворчал Артур.

– Ой, подумаешь! Я не помню, как зовут моего мастера по маникюру, но это не мешает мне по ней скучать!

Артур уселся в кресло и заговорил:

– Можешь продолжать вести себя так, будто ты плевать на всё хотела, но… Дай знать, когда я угадаю. Ты больше десяти лет не общалась со мной. Так что причина твоего появления – это буквально вопрос жизни и смерти. Либо я умираю, либо ты. Со мной всё в порядке. Эрго.

– Мне конец, Артур, – устало кивнула Мерлин. – Я буквально побывала в аду, чтобы узнать, как спастись. Мне сказали, что ты можешь помочь.

– Хорошо. Что я должен сделать? – Артур поднялся с места, поймав удивлённый взгляд Мерлин: – Мы семья, в конце концов.

Волшебница, всегда в грош не ставившая семейные ценности, насмешливо взглянула на него, но не стала возражать.

– Ты согласен помочь, так что не буду портить момент. Я собираюсь к одному парню, он поможет во всем разобраться. – Она взяла со стола какой-то камень и бросила его Артуру. – Держи! Проблем там быть не должно, но на всякий… Это камень возвращения. Разбиваешь, и ты дома.





Артур был готов ко многому, но всё равно опешил, когда Мерлин одним щелчком пальцев перенесла их в Кавказские горы. Брат с сестрой приближались к туннелю, в который их привёл горный серпантин.

– Что мы вообще тут забыли? – поинтересовался Артур.

– Нам нужна Колхида, – ответила ему сестра.

– Колхида? – удивился он. – Погоди, это же и есть Кавказ. Так его называли древние греки.

– А вот и нет, – возразила Мерлин. – Колхида – это то, как древние греки представляли Кавказ. С реальным местом она имела мало общего.

Они вышли из туннеля, и асфальт серпантина оборвался, продолжившись каменистой тропой.

– И в чём разница?

– Да вот в этом.

Мерлин повела рукой, Артур удивлённо оглянулся. Пространство исказилось, задрожало, расплываясь, и они оказались в другом мире. Вокруг возвышались огромные горы, текли золотые ручьи, около которых паслись крылатые бараны. Время от времени мимо пролетали гарпии.

Брат с сестрой остановились у железных врат с изображениями древнегреческих богов. Тропинка за ними уходила вверх. Мерлин щёлкнула пальцами, и ворота с грохотом взорвались. Вокруг взметнулись клубы дыма, обломки разлетелись в стороны, открывая проход.

– То люди? То боги? Иль что-то иное? На боль мою пришли полюбоваться? – вдруг пророкотал над их головами чей-то голос.

К скале на вершине горы был прикован цепями могучий, в сотни раз больше обычного человека мужчина в набедренной повязке. На его груди темными дрожащими линиями были выведены незнакомые письмена, которые сливались воедино у правого плеча, полностью окрашивая закованную в цепи руку в черный.

...