«гвоздь программы», «le clou de la soirée»
Слово «hôte» очень странное, оно означает и хозяина, и гостя. «Je suis l’hôte de mon hôte» — я хозяин своего гостя или я гость своего хозяина. «
«Hostile» значит «враждебный».
Le benjamin», «la benjamine» — самый младший.
Разговорный глагол «bouffer» значит «хавать», «жрать»
Для бисквита в русском понимании во французском языке есть «la génoise» («генуэзский пирог»), «le biscuit de Savoie» (савойский бисквит) или бретонский «quatre-quarts» (четыре четверти).
«La baguette du chef d’orchestre», дирижерская палочка
« le cadet de mes soucis», «младшая из моих забот»