Сонеты
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

 Сонеты

Переводчик и составитель настоящей книги А. Ладошин тешит себя мыслью, что плод его труда не худшая попытка из ныне предпринимаемых.
Оқыдыңыз ба? Не айтасыз?
ния
нияпікірімен бөлісті1 жыл бұрын
💡Танымдық
субъективно – перевод маршака лучше
3 Ұнайды
Комментарий жазу
ИРИНА ЕВИШКИНА
ИРИНА ЕВИШКИНАпікірімен бөлісті3 ай бұрын
👎Ұсынбаймын
Глазом вглубь взята - это сильно. Перевод Маршака лучше и художественней.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
фиса :)
фиса :)пікірімен бөлісті6 ай бұрын
💤Іш пыстырады
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Виктория К.
Виктория К.дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
В сознанье этом любишь тем сильней,
То, что грозит утратою твоей.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Виктория К.
Виктория К.дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Тебя сокрыло время как в ларце,
иль в сундуке, назначенном для платья,
чтоб встречей новой вызвать на лице
восторг, при новом созерцанье счастья.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Виктория К.
Виктория К.дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Да пусть мы врозь с тобою будем жить
чтобы любовь единой не звалась;
разъединившись, я хочу служить
тебе, чтоб песня не оборвалась.
2 Ұнайды
Комментарий жазу