Глава 1: Происшествие на Ривьер-Нуар
Двигатель старой машины кашлянул в последний раз перед тем, как заглохнуть. Этьен Берже, частный детектив, сжимая в одной руке блокнот, наблюдал за происходящим вокруг. Перед ним тянула небольшая пыльная улица, застроенная деревянными домами с потертыми временем крышами. На первый взгляд Ривьер-Нуар напоминала те деревни, которые забыл современный мир, затерянные в перипетиях провинции Квебек.
Воздух пропитан влажностью, а над рекой, давшей название деревне, поднимается легкий туман. Этьен глубоко выдохнул, но запах стоячей воды и гниющей растительности сжала горло. Это место дышала тайной, тайной, которую он пришел разгадать.
Прошло две недели с тех пор, как бесследно исчезла Клара Морель, молодая журналистка. Этьен неохотно принял это дело, мать Клары в отчаянии смогла его убедить. Он знал, что подобные дела редко заканчиваются хорошо, но интуиция — или, возможно, одержимость — подтолкнула его прийти сюда.
Он открыл дверцу машины и поставил одну ногу на гравийную землю. Странное ощущение прошло сквозь него, как будто что-то в этом месте хочет его оттолкнуть. Он качнул головой, отбрасывая иррациональные мысли.
«Да ладно, Этьен, это такая же деревня, как и любая другая», — бормотал он про себя, прежде чем направиться к кафе с выцветшей вывеской: «Chez Henri: с 1962 года».
Внутри атмосфера была такая же тяжелая. В кафе пусто, если не считать пожилой женщины за стойкой. Она смотрела на него подозрительно, медленно вытирая чашку тряпкой. Стены украшены пожелтевшими фотографиями, вероятно, воспоминаниями о более ярком прошлом.
— Здравствуйте, пожалуйста, черный кофе, — сказал Этьен, подходя к стойке.
Женщина ответила не сразу. Она посмотрела на него пронзительными глазами, словно пытаясь прочитать его слова. Затем она кивнула и исчезла за ревущей кофемашиной.
— Вы из полиции? — наконец спросила она, ставя перед ним чашку.
«Не совсем, частный детектив», — ответил он, доставая удостоверение личности, протягивая ей.
Она молча щурила глаза.
— Вы здесь ничего не найдете, сэр, — сухо сказала она наконец. Ривьер-Нуар хранит свои тайны.
Этьен почувствовал, как по спине пробегает дрожь, но сохранил спокойствие.
— Я здесь только для того, чтобы задать несколько вопросов. Вы слышали о Кларе Морель?
Старуха отвела взгляд, начала вытирать очередную чашку, намеренно игнорируя вопрос. Этьен вздохнул и достал блокнот. Он быстро записал некоторые впечатления, но странное чувство отвлекла его. Что-то в этом месте кажется вечным.
Когда он допивал кофе, в кафе внезапно вошел мужчина. Высокий, с седеющими волосами, в фланелевой рубашке и поношенной кепке.
«Ты не отсюда», — сказал он Этьену, даже не поздоровавшись.
Этьен спокойно обернулся, оценивая мужчину глазами.
— Действительно. Я здесь, чтобы расследовать исчезновение.
Мужчина нахмурился и медленно пошел вперед.
— Вам лучше вернуться, сэр. Те, кто копает слишком глубоко, всегда здесь пропадают. Клара Морель не первая.
Это предложение витала в воздухе, наполненное инсинуациями. Этьен открыл рот, чтобы ответить, но мужчина развернулся и ушел так же быстро, как и вошел.
Этьен остался неподвижным, сжимая в пальцах пустую чашку. Это была не угроза, а предупреждение. Что, если в этих словах была доля правды?
Этьен на мгновение заметил дверь, которая все еще хлопала после внезапного ухода мужчины. Он кратко записал в своем блокноте: «Прямое предупреждение — частые исчезновения? Местную историю, которую стоит покопаться». Затем он аккуратно сложил свои вещи, оставив несколько монет на прилавке, прежде чем выйти.
Снаружи воздух казался еще тяжелее. Солнце, хотя и светило несколько мгновений назад, скрылось за толстым слоем сероватых облаков. Этьен шел по главной улице, останавливаясь взглядом на фасадах домов, на окнах, откуда он чувствовал взгляды. Жители Ривьер-Нуара были не гостеприимны. Это его не удивило: он знал, что в небольших общинах чужаки часто вызывали подозрение и недоверие.
Но здесь было что-то еще. Скрытый, почти ощутимый страх. Этьен уже сталкивался с подобным поведением раньше — в деревнях, пострадавших от трагедий, где тайны были настолько тяжелыми, что в конечном итоге искажали повседневную жизнь.
В конце улицы стояла церковь, строгая и внушительная. Его стройная колокольня, казалось, пронзала небо, а изношенные камни стен рассказывали историю, насчитывающую многовековую историю. Этьен чувствовал странную привлекательность этого места. Он пошел к церкви, его шаги эхом отдавались по неровной брусчатке.
Внутри церкви
Внутри было темно, освещалось только светом, проникавшим сквозь пыльные витражи. В воздухе висел запах затхлого благовония. Этьен медленно шагнул вперед, его туфли скрипели по каменному полу.
— Могу я вам помочь, сэр?
Голос внезапно раздался в тишине, заставив его слегка подпрыгнуть. Возле алтаря стоял пожилой священник, одетый в черную рясу. Он носил очки с толстыми стеклами, лицо его было покрыто глубокими морщинами, но его пронзительные глаза смотрели на Этьена с почти пытливым любопытством.
«Я, Этьен Берже, частный детектив», — ответил он, медленно приближаясь. Я веду расследование исчезновения Клары Морель.
Священник слегка нахмурился, услышав это имя, но ничего не сказал. Этьен продолжал:
— Я слышал, что у Ривьера Нуара довольно… необычная история. Некоторые говорят об исчезновениях, произошедших десятилетиями, даже столетиями. Я подумал, что, возможно, церковь поможет мне лучше понять.
Священник посмотрел вниз, сложив руки за спиной.
«История этой деревни сложна, мистер Берже», — сказал он наконец. Он наполнен историями, легендами, но также и болью, которую некоторые предпочитают забыть. Клара… она не первая пропавшая, ты прав.
Этьен почувствовал, как у него ускорилось сердце.
— Можете ли вы рассказать мне больше?
Священник на мгновение поколебался, а затем направился к боковой двери.
— Следуйте за мной.
Архивы
Они вошли в маленькую темную комнату, заполненную полками, рассыпавшимися под тяжестью старых книг и пыльных коробок. В ноздри Этьена ударил запах заплесневелой бумаги и воска.
«В этих архивах хранятся древнейшие документы Ривьер-Нуара», — пояснил священник, зажигая старую масляную лампу. Я не знаю, найдете ли вы то, что ищете, но… будьте осторожны с тем, что вы можете обнаружить. Некоторые истины более опасны, чем кажутся.
Этьен кивнул, хотя и не разделял такой же осторожности. Он начал рыться в реестрах. Большинство документов представляли собой обычные приходские метрические книги, записи о браках, рождениях, смертях… Но его внимание привлек один файл.
Обозначалось просто: «1690 — Речное происшествие».
Его сердце забилось быстрее, когда он открыл файл. Внутри он нашел пожелтевшие страницы, написанные от руки на старофранцузском языке. Текст было трудно читать, но его внимание особенно привлек один отрывок:
«Река требует того, что ей причитается. Мы пытались умиротворить ее, но она остается ненасытной. Жизнь ради выживания других — вот цена».
Этьен почувствовал, как по спине пробежала дрожь. Что означал этот текст? Была ли это метафора? Или… что-то более темное?
Он посмотрел на священника, который смотрел на него с нечитаемым выражением лица.
— Что это значит? — спросил он.
Священник глубоко вздохнул.
— Это значит, что вы на опасном пути, господин Берже. Некоторые загадки не требуют разгадки.