Бобер, выдыхай!: Заметки о советском анекдоте и об источниках анекдотической традиции
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

 Бобер, выдыхай!: Заметки о советском анекдоте и об источниках анекдотической традиции

«Приходит в исполком блоха-беженка…» «Откинулся волк с зоны и решил завязать…» «Идут звери на субботник, смотрят, заяц под деревом лежит…» Почему героями советского анекдота так часто становились животные? Как зооморфные культурные коды взаимодействовали с коллективной и индивидуальной памятью, описывали социальное поведение и влияли на него? В своей книге филолог и антрополог Вадим Михайлин показывает, как советский зооморфный анекдот противостоял официальному дискурсу и его манипулятивным задачам. Он разрушал механизмы формирования культурных мифов и нередко подрывал усилия государственной пропаганды. Анекдоты о Пятачке-фаталисте, алкоголике Чебурашке, развратнице Лисе и других персонажах-животных отражали настроения и опасения граждан, позволяли, не говоря ни о чем прямо, на самом деле говорить обо всем — и чутко реагировали на изменения в обществе. Вадим Михайлин — филолог, антрополог, профессор Саратовского университета.
В книге присутствует обсценная лексика.
Оқыдыңыз ба? Не айтасыз?
Евгений Алексеев
Евгений Алексеевпікірімен бөлісті8 ай бұрын
👍Ұсынамын
💡Танымдық
🎯Пайдалы
😄Көңілді
Супер! Очень интересно, информативно и смешно.
Комментарий жазу
Максим Г.
Максим Г.пікірімен бөлісті1 жыл бұрын
👍Ұсынамын
💡Танымдық
🎯Пайдалы
😄Көңілді
💧Көз жасын төктіреді
Отличное исследование анекдотов разных времен СССР. Однозначно, стоит прочитать тем, кому интересен городской фольклор.

Впрочем, стоит прочесть, хотя бы для смеха. Некоторые анекдоты, которые приводит автор, прям уморительны!
Комментарий жазу
Сергей Продоус
Сергей Продоуспікірімен бөлісті1 ай бұрын
👍Ұсынамын
💡Танымдық
Комментарий жазу
c3pio
c3pioдәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Идет чукча, идет по тундре, смотрит — геолог. «Ты кто?» — «Я начальник партии». Чукча карабин с плеча р-раз, шарах! и геолога насмерть. Потом трубку набивает, раскуривает и говорит так раздумчиво (исполнитель изображает экранную манеру артиста, играющего этнический типаж «старого мудрого дикаря»): «Враг, однако. Чукча знает, кто начальник партии».
2 Ұнайды
Комментарий жазу
c3pio
c3pioдәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Приезжает на Чукотку тренироваться биатлонист. Утром встал — и на лыжах с винтовкой круги нарезать. Подходит чукча: «Скажи, чужой человек, а что ты тут делаешь?» — «На лыжах бегаю, из ружья стреляю». — «А зачем? Тебе что, в городе есть нечего?» — «Нет, мне за это на олимпиадах медали дают». — «Хороший охотник?» (Исполнитель уважительно кивает.) «Ну, хер с тобой, пусть охотник». (Исполнитель кивает раздраженно.) «Тогда завтра на охоту пойдем, моя тебе хороший медведь покажет». Ну, с утра встают, из стойбища выходят и бежать. Десять километров бегут, двадцать, тридцать. Биатлонист не отстает. Чукча на него так с уважением (исполнитель оборачивается в сторону и в прежней манере уважительно кивает). Через пятьдесят километров — медведь. Чукча разворачивается — и от медведя (исполнитель делает акцентированный жест). Биатлонист за ним. Медведь бежит за ними. Десять километров, двадцать, тридцать. На тридцатом километре биатлонист думает: а какого хуя? Останавливается, винтовку с плеча р-раз, и медведя в глаз с одного выстрела насмерть. Чукча останавливается (исполнитель неодобрительно качает головой): «А говорил — твоя охотник. Теперь тащи его двадцать верст».
1 Ұнайды
Комментарий жазу
karina
karinaдәйексөз келтірді3 жыл бұрын
Смотрит, идет по обочине дедушка с палочкой, еле-еле тащится. «Вот, придумал! Хочу, чтобы этот дедушка бросил сейчас палочку и побежал со всех ног!» Дедушка отшвыривает палочку, выскакивает на шоссе и бежит. И орет: «Какая сука это сделала? Я не хромой! Я слепой!»
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Новое литературное обозрение
Новое литературное обозрение
Новое литературное обозрение
778 кітап
2.1K
Нон-фикшн всех сортов
Вероника
Вероника
1 505 кітап
289
Вокруг СССР
Евгения С.
Евгения С.
123 кітап
14
Webtekarius_Язык, слово
Дмитрий Ф.
Дмитрий Ф.
122 кітап
2
Folklore, fairy tales
Алексей Коротков
Алексей Коротков
33 кітап
1