автордың кітабын онлайн тегін оқу Сборник рассказов. Фантастика и фэнтези. Серая Тень
Юрий Иовлев
Сборник рассказов. Фантастика и фэнтези
Серая Тень
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
© Юрий Иовлев, 2025
В сборник включены рассказы, написанные по мотивам моих книг: «Юлл», «Кто он?», «Принцесса и император», «Два магистра», «Тёмный бог», «Тот свет — этот свет».
ISBN 978-5-0068-2338-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
Серая тень
Дорога, ведущая в столицу королевства Лемогрит город Исткор, уютно устроилась между широких зелёных полей, постепенно становясь всё шире. Исполнившись большой гордости по поводу того, что она выполняет важную миссию, доставляя ко двору королевских гонцов с ответственными государственными поручениями, отряды рыцарей, возы с продовольствием и многое, многое другое, она резво подставляла своё полотно под копыта спешащих по ней всадников, колёса возов, карет и телег. По краям от дороги появлялось всё больше селений, и всё чаще попадались виднеющиеся вдали одинокие замки и маленькие крепости. Полуденная жара, обычная в это время года, уже спадала, предоставляя возможность ожившему и появившемуся невесть откуда ветерку нести вожделенную прохладу. Впрочем, ветерок в этот раз, похоже, не удовлетворился великодушно предоставленной неосмотрительной жарой возможностью, и решил, под шумок, нагнать из-за горизонта серые тучи, которые стали потихоньку наползать на солнце. Но небесное светило возмутилось от такого покушения на его божественный лик, оно упорно проглядывало сквозь незваных гостей, не давая им превратиться в тёмных мохнатых толстопузых чудовищ, готовых пролиться на землю мокрым дождём. Эта отчаянная борьба непрошенных кудлатых гостей, нагоняемых хитрым интриганом — ветром, и небесного владыки подгоняла едущих по дороге всадников и возниц, а также спешащих укрыться от возможного дождя пеших путников, к городским воротам одного из крупных городов Лемогрита, самого большого и известного центра торговли королевства — Галта.
Двое усталых и пропылённых путников тоже спешили укрыться за вожделенными городскими воротами, подгоняя коней.
— Что это за город? — задал вопрос Берк Оло.
— Это — Галт. Один из крупнейших торговых центров нашего королевства. От Галта всего два дня пути до Исткора, — ответил Лаар Бост. — В Галте расположен самый большой рынок, на него стекаются товары не только из различных областей нашей страны, но туда же везут свои товары купцы и из других государств.
— Прекрасно, — обрадовался Берк, — скоро наступит вечер, мы можем найти здесь приличную гостиницу и остановиться на ночлег.
— Ты снова предпочитаешь сразиться с колдунами и их слугами, возможности спокойно переночевать в ближайшем лесу, — рассмеялся Лаар.
— Я не думаю, что после полученного урока в таверне Три розы, они опять захотят напасть на нас в гостинице, да ещё и посреди крупного города, где полно стражи, — серьёзно ответил Берк Оло, направляя своего коня к высоким и широким городским воротам.
У ворот скопилось некоторое количество телег с товарами и возов с продуктами. Все торопились как можно быстрее проникнуть в город, опасаясь дождя. Естественно, как всегда, нашлись те, которые захотели пролезть без очереди, что вызвало горячую перепалку, и ругань. Несколько бородатых возчиков, остановили двух наглецов, перегородив им путь, хватая коней под уздцы и разворачивая их в сторону от ворот.
— Куды прёшь, — кричал огромный мужик в помятом сером армяке с длинным хлыстом в левой руке. Правой он тянул на себя упряжь, пытаясь не пустить повозку с продуктами.
Возница в повозке отругивался, вяло пытаясь достать мужика кнутом.
— Ну шо, ну шо? — повторял он, не пытаясь слезть с облучка. — Ну шо ты моево конягу хватаешь? Я харчи везу самому наисветлейшему Эвриру. Спортются енти харчи тута стоямши, наисветлейший с меня шкуру спустят.
— Врёт он всё, — вмешался рябой возчик, подскакивая к повозке и тоже хватаясь за дышло. — На рынок он завсегда харчи свои возит. Куды его с такой харей к наисветлейшему пустят? Кажный раз без очереди пролезть норовит. Он завсегда блазнить[1] горазд.
Лаар, не слушая эти распри между возчиками, направил своего коня прямо на их скопление, словно ледокол, взламывающий лёд на реке в Эвелиры, раздвинул толпу возниц, купцов, и сопровождающих их охранников, и добрался до четырёх городских стражников, пытающихся организовать видимость порядка перед воротами, и взимающих пошлину за проезд. Берку Оло ничего не оставалось, как последовать за своим спутником в кильватере. Заплатив по мелкой монете стражникам, путники проехали через ворота и оказались в городе. Узенькие, мощеные каменной брусчаткой улочки Галта, ловко лавируя, пробирались между стенами двух-трехэтажных домов с разноцветными крышами, они упирались в площади, сходились там и лихо разбегались в разные стороны. Лаар уже бывал раньше в этом городе, поэтому сразу же поехал вперёд, показывая дорогу к неплохой гостинице. Берк, миновавший ворота следом за своим спутником, огляделся по сторонам и увидел гнолла, сидящего верхом на штабеле из бочек, уютно устроившихся около городской стены. Гнолл шестипалой лапой сделал знак Берку, привлекая его внимание, странно изогнув своё запястье и указав длинным пальцем с острым когтем на конце на один из домов, расположенный недалеко от ворот. Берк Оло кивнул гноллу, в знак того, что понял его, и гнолл, показав острые зубы с двумя небольшими клыками, что, вероятно, по мнению самого гнолла, означало улыбку, скатился с бочек и исчез за ними, словно растворился.
Лаар, уехавший вперёд, ничего этого не заметил, и остановился только в конце небольшой улочки, поджидая Берка. Они проехали по узеньким городским улицам, пересекли несколько площадей и, наконец, нашли здание гостиницы. Это была одна из рядовых гостиниц, не слишком дорогая, но и не из тех, в которых обычно селятся бедные бродяги и крестьяне, приехавшие в город за покупками. Вышедшие навстречу слуги, одетые в некое подобие униформы, довольно заношенной и заштопанной в нескольких местах, взяли лошадей и отвели их в конюшню за гостиницей. А хозяин, отличающийся от своих слуг, более новой и дорогой одеждой, повел гостей в большой зал, где они заказали себе хороший ужин, так как изрядно проголодались с дороги. Трапезный зал в этой гостинице был не в пример больше того, что они видели в таверне Три розы. Здесь было больше и столов, и посетителей, сидящих за ними. Лаар, как и в прошлый раз выбрал дальний столик в углу и уселся лицом к залу. Пока две молоденькие смазливые служанки в простых, но довольно опрятных тёмно-синих платьях и чистых белых передниках, приносили господам заказанные блюда и напитки, ясный внимательно осмотрел зал, пытаясь обнаружить в нём подозрительных личностей. Результат этого осмотра оказался неутешительным — все присутствующие в этом зале казались Лаару подозрительными. Он обнаружил двенадцать переодетых и замаскированных ниффанов, двух подозрительных личностей, явно тянущих на колдунов и не менее полутора десятков их приспешников, похоже из числа лесных разбойников, среди которых двое точно были обратившимися в людей волколаками. Когда служанки, явно пытающиеся обратить на себя внимание двух симпатичных рыцарей, уставив их стол различными блюдами, принесли по большой глиняной кружке пенного пива и, несколько раз оглянувшись, удалились восвояси, Бост шёпотом, закрывая рот рукой, сообщил о своих подозрениях Берку.
— Успокойся, — улыбнулся в ответ ему Берк Оло, — наших врагов здесь нет. Это всё простые горожане. Думаю, что сегодня ночью я стану чуточку умнее, и мы сможем лучше оценить нашу диспозицию перед выездом из города.
— Откуда ты всё знаешь? — удивился Лаар, ещё раз оглядывая зал, и пытаясь делать это незаметно. — И почему ты так уверен? Мне они все кажутся подозрительными.
— Я уже говорил тебе, что у меня есть Дар, — терпеливо, как маленькому ребёнку, разъяснил ему Берк, — и я могу чувствовать людские эмоции и настроения. Давай, лучше покончим с ужином и снимем комнату, тебе необходимо выспаться.
— А тебе? Ты что, спать не собираешься? — перестав осматривать зал, снова посмотрел на него ясный.
— И мне тоже нужно поспать, — доверительно тронул Лаара за руку его спутник, — но перед сном я собираюсь немного прогуляться по ночному городу.
— Я пойду с тобой, — встрепенулся Бост. — Я не оставлю тебя одного в незнакомом городе.
— Нет, — не согласился Берк, — у тебя будет другое очень важное дело.
— Какое?
— Всё узнаешь, но не здесь, а в комнате, — улыбнулся ему Берк Оло, вставая из-за стола. — Думаю, тебе это должно понравиться.
Закончив ужин и расплатившись с хозяином полновесной золотой монетой с профилем Абреса Справедливого, они сняли приличный и просторный номер на втором этаже, состоящий из двух небольших спальных комнат, выходящих в маленький тесный коридорчик. В этом же коридорчике ютилась дверь отдельного туалета с умывальником и входная дверь номера, выводящая в основной коридор гостиницы. Лаар с удовольствием растянулся на большой и удобной кровати и заявил, что теперь-то уж ничто не помешает ему выспаться. Берк по своему обыкновению внимательно осмотрел весь номер и, удовлетворив свое любопытство, уселся у небольшого столика в своей комнате. Он достал прозрачный огранённый кристалл, похожий на большой кристалл горного хрусталя, испускающий слабое зеленоватое свечение, и стал внимательно осматривать его, осторожно поглаживая грани пальцами и словно прислушиваясь к чему-то, взгляд его стал отрешённым, а лицо как будто окаменело. Заинтригованный Лаар Бост, подошёл к дверному проёму, прислонился плечом к косяку двери, и стал молча следить за своим спутником. Вдруг, Берк Оло, словно сбросив оцепенение, положил кристалл на кровать и поднёс к нему левую раскрытую ладонь. Кристалл ожил, свет, идущий от него, стал немного сильнее, и внутри кристалла туманно проступило чье-то лицо, послышался негромкий приглушённый старческий голос, говоривший словно издалека.
— Рорк, мальчик мой, я не сказал тебе одну вещь. Этот Берк Оло взял у Крау два магических камня: Молниеносный и Разговорный, и в этом его ошибка, мы можем повернуть это в свою пользу. Я сомневаюсь, что он сможет ими управлять, скорее всего, он думает, что это просто драгоценные камни и не ведает об их магической силе. Но ты сможешь следить за ним и, даже, подслушивать его разговоры с другими смертными, через Разговорный камень. Не многие из нас умеют это делать, и знают об этом, но ты должен был проходить это искусство на Пятой ступени.
— Да, Учитель, — ответил другой голос, более молодой и громкий, словно бы он находился ближе, — я знаком с такими заклинаниями. Мой наставник, Арак, показывал мне, как это делается. Отличная идея! Мы можем быть в курсе всех его планов.
— Хорошо бы забрать у него эти камни, — снова раздался приглушённый старческий голос, — возможно Днигхирру, который сейчас находится там, поможет нам справиться с этой задачей.
— Я все сделаю, как Вы скажете, Верховный Учитель, не беспокойтесь.
— Я не сомневаюсь в тебе, мой мальчик, желаю удачи! Как доберешься до Исткора, сообщи мне.
Кристалл погас и Берк, усмехнувшись, спрятал его у себя.
— Здорово, — восхищенно сказал Лаар, входя в комнату и садясь напротив кровати на стул, — я все больше поражаюсь твоим знаниям и умениям. Многому же ты научился на своих далёких островах.
— Ты же хотел отдохнуть, — поднялся на ноги Берк, — давай ложись пораньше и выспись хорошенько.
— А как же важное дело, которое ты мне обещал? — напомнил ему ясный.
— А это и есть твоё важное дело. Помнишь, я рассказывал тебе о колдунах седой древности? Хочешь попасть в далёкое прошлое и узнать о них побольше, войдя в сознание одного из них?
— А, разве такое возможно? — на лице Лаара отразилось удивление.
— Вот, видишь этот кристалл, — Берк Оло снова осторожно достал прозрачный камень, при помощи которого он только что подслушивал разговор колдунов. — Колдуны называют его Разговорный, он может передавать слова и образы на большое расстояние. Но колдуны не знают ещё об одной способности этого колдовского кристалла — он способен улавливать мыслеобразы, записанные на информационной матрице этого мира и транслировать их в мозг человека. Нужно только соответствующим образом настроить его и подобрать условия для восприятия.
— Вы там на своих островах употребляете слова, значения которых мне не известны, — возмутился ясный, — ты не можешь изъясняться попроще? А то я почти ничего не понял. Что за инвор-ми-рац-онные матрацы такие? И кто, как и зачем на них пишет?
— Ладно, извини, — рассмеялся Берк. — Постараюсь объяснить проще. Ты ложишься спать, а я настраиваю кристалл на получение сведений из прошлого. Тебе снится сон, в котором ты в это прошлое попадаешь и там гуляешь. Но сон этот будет настолько настоящим, что ты не сможешь отличить его от реальности.
С этими словами Берк Оло прошёл в комнату Лаара Боста, приглашая его следовать за собой. Ясный недоверчиво вошёл следом и остановился у своей кровати, вопросительно глядя на своего спутника.
Ложись на спину, — коротко приказал ему Берк.
Лаар, заинтригованный, лёг на кровать, поднял глаза на своего товарища и спросил:
— Ну и что дальше? Я вряд ли так усну, ты разбудил во мне недоверие пополам с любопытством.
Берк, не говоря ни слова, положил светящийся кристалл под подушку Лаара Боста, поднёс руку к его лбу, подержал немного, взор ясного затуманился, он медленно закрыл глаза, расслабился и ровно задышал. Берк Оло постоял ещё немного возле постели спящего Лаара, затем вытащил Молниеносный кристалл, укрепил его за лепной фигуркой на стене под потолком, так, чтобы кристалл контролировал входную дверь и окно, и волевым импульсом активировал его. Затем он пошёл в свою комнату, надел кольчугу, прицепил к поясу меч, а на другой бок ножны с кинжалом и вышел из гостиницы в ночь, спустившуюся на город.
На обширном чёрном бархатном полотне небосвода кто-то щедро разбросал ярко светящиеся крупные жемчужины звёзд. Заметно округлившийся, но всё ещё рогатый любопытный Оту одним глазом уже заглядывал за городскую стену, пытаясь выяснить: что ещё натворит этот странный человечек, дерзнувший бросить вызов могущественным колдунам. Озорник ветер, которому так и не удалось устроить дождь в окрестностях Галта, этим вечером, исподтишка снова готовил маленькую подлость любознательному рогатому спутнику планеты, собирая в северной части ночного небосклона тучные стада дождевых облаков, постепенно наползавших на город, готовящихся закрыть его от любопытных взглядов сверху. Городские улицы в это время были тихи и пустынны. Редкие фонари, мерцая неверным светом, пыжились разогнать ночную тьму, заполняющую пространство между домами, но у них это плохо получалось. Тьма, накрывшая чёрной полупрозрачной вуалью спящий город, скрывала в своих объятиях ночной люд, выползающий из своих лежбищ, трущоб и подвалов. Воры, убийцы, разбойники, насильники, садисты, извращенцы облюбовали в это время суток, покрытые тьмой улицы и переулки, для свершения своих чёрных дел. Прячась в тени домов, в подворотнях и глухих тупиках, они поджидали запоздалых прохожих, или глупых смельчаков, которые дерзнули прогуляться по улицам в эту пору. Городская стража не могла обеспечить безопасность горожан в ночное время ввиду своей малочисленности и плохой организации. Отдельные редкие патрули, состоящие из трёх — пяти человек, вооружённых, как правило, глефами[2] или алебардами[3] и короткими широкими мечами, носимыми на поясе, охраняли районы, принадлежащие богатым, зажиточным горожанам, очень редко появляясь в кварталах ремесленного люда или бедноты. Преступное сообщество, объединяющее всё лихое племя, делилось на гильдии, возглавляемые вожаками, обладавшими внутри своей шайки определёнными уважением и авторитетом. Вожаки собирали дань со своих подопечных и общались с заказчиками, как правило, происходившими из местной знати или купцов. Заказчики не так уж редко обращались к вожаку той или иной гильдии, с просьбой украсть какую-либо ценную вещь, документ, наказать или убить неугодного им человека. Платили они за это приличные суммы золотом, в зависимости от сложности заказа или стоимости украденной вещи. Поэтому вожаки гильдий были уважаемыми людьми в городе, их могли бояться, могли ненавидеть, но их уважали и к ним обращались, иногда, даже, за помощью и поддержкой. В Галте существовали две самые крупные гильдии, одна из них объединяла воров, а другая — убийц. Гильдией воров руководил некто, скрывающийся под именами Отец и Серая Тень. Атамана гильдии убийц все знали под именем Чёрный кобольд. Иногда к их предводителям обращались заказчики, находящиеся за пределами города, например, правители областей, королевские придворные из Исткора, ниффаны или колдуны. Это происходило не часто, но такие заказы были денежными, и руководители гильдий брались за них охотно и выполняли с особой тщательностью и рвением.
Выйдя из гостиницы, Берк Оло направился к городским воротам, с удовольствием вдыхая чистый ночной воздух и любуясь стоящими вдоль улицы, словно солдаты на параде, каменными и деревянными домами. Здесь не было никакого однообразия, каждый хозяин строил свой дом в зависимости от богатства своей фантазии, толщины кошелька и возможностей гильдии строителей. Он любил гулять по таким старинным, относительно небольшим городам, чем-то напоминающим средневековые города Европы, и в то же время, значительно отличающимся от них, когда удавалось попасть туда. Было в этих городах, в чём-то неуловимо схожих между собой, и в то же время таких разных, своё очарование. Уже недалеко от городских ворот, когда он, пройдя тускло мерцающий в ночи фонарь, в основном, освещающий самого себя, вошёл в густые сумерки, от ближайшей стены отделились трое бродяг, двое из которых были вооружены длинными ножами, а один обоюдоострым боевым топором на короткой рукояти. Бродяги, одетые в сильно поношенную неопрятную одежду, источая хорошо различимый запах пота, молча, начали приближаться к Берку, полукольцом охватывая его и прижимая к стене противоположного дома.
— Вы ошиблись, уважаемые, — весело сказал им Берк, даже не думая доставать меч из ножен, — я вам не по зубам, советую поискать другую добычу.
— Сымай пояс с мечом, ясный, и давай сюды свой кошель, — хрипло произнёс стоящий перед ним широкоплечий и рослый детина с рябым плоским лицом, чуть не до самых глаз заросшим густой рыжей бородой, показательно поигрывая своим длинным ножом. — А то щас ты у нас по ентим самым зубам враз и схлопочешь.
Берк Оло краем глаза отметил, что бандит с обоюдоострым топором во время этой речи, зашёл к нему за спину, и со словами:
— Я вас предупреждал, — неожиданно метнулся назад.
Бандит, зашедший Берку за спину, взмахнул топором, пытаясь нанести удар, но Берк одним плавным движением сместился в сторону, перехватил рукоять топора, и, используя импульс движения своего противника, резко крутанул топор, одновременно устремляя его вниз по крутой дуге. Бандит не удержался на ногах, неодолимая сила вырвала топор из его рук и швырнула под ноги своих подельников. Он полетел на землю, чуть не сбив их с ног. Они отшатнулись назад, пытаясь сохранить равновесие и не упасть, и увидели перед собой улыбающуюся «жертву» с боевым топором в руке. Неудавшиеся ночные грабители сразу же всё поняли и прыснули в разные стороны, упавший их товарищ, тоже вскочил, поскользнулся, снова поднялся и с громкими ругательствами бросился наутёк. Берк Оло отшвырнул топор в темноту, к стене дома и, как ни в чём не бывало, пошёл дальше. Он без дальнейших приключений добрался до дома, на который ему указал гнолл, остановился перед ним и прислушался. Улица была погружена во тьму, если здесь и имелись фонари, то они не горели. Двухэтажное каменное строение с двускатной крышей, одной входной дверью и небольшим крыльцом под покосившимся козырьком, казалось пустым и заброшенным. Несколько окон, выходящих на эту сторону улицы на фасаде здания, были темны и безжизненны. Тяжёлые дождевые тучи, несущие в своих необъятных раздувшихся животах огромные массы небесной влаги, уже заволокли половину неба, закрыв собой довольно высоко забравшегося на небесную твердь Оту, и выглянувшего из за городской стены Коса. Света звёзд не хватало, чтобы осветить погружённые в ночную тьму дома, и на городских улицах стало ещё темнее. Берк, немного постояв перед дверью, улыбнулся и, толкнув её, вошёл внутрь дома. Старая, видавшая виды деревянная дверь, обшарпанная, треснувшая в нескольких местах, протестующе заскрипела на ржавых петлях, жалуясь всему свету на свою незавидную судьбу, и нехотя открылась, повинуясь насилию. За дверью в небольшом коридорчике — прихожей стояла абсолютная темнота и тишина, словно говорившая:
— Ну, чего ты сюда заявился в столь неурочный час? Да тут давно уже никто не живёт.
Пахло прогнившими досками и старыми тряпками.
— Я знаю, что вы прячетесь за углом, — сказал Берк, остановившись у входной двери. — Выходите, или я сейчас повернусь и уйду.
Темноту прорезал свет сразу трёх вспыхнувших, словно по волшебству, факелов, и из-за угла в коридорчик выступили три громилы, удивительно похожих друг на друга, с короткими мечами, напоминающими гладиусы[4], в руках. Громилы были одеты в нагрудные кирасы, тёмные широкие штаны и короткие кожаные сапоги. Они придирчиво осмотрели вошедшего, и средний громила сказал густым басом:
— Наш отец пригласил тебя, он хочет поговорить с тобой. Сдай нам своё оружие и следуй за мной.
— Нет, детки. Оружие я вам не отдам, порежетесь ещё, это не игрушка, — ответил Берк. — Если ваш отец хочет поговорить со мной, то придётся ему разговаривать со мной так.
— Не заставляй нас отбирать его у тебя силой, — криво ухмыльнулся громила, — если наш отец зовёт кого-то, то они бегут к нему на полусогнутых и не кочевряжатся. Не балуй, отдай меч и кинжал по-хорошему и проходи к отцу, молясь многоликому Яру, чтобы выйти от него живым и невредимым.
— Ну, что ж, — широко улыбнулся Берк, — вы, конечно, страшно меня напугали, я теперь целую седмицу по вашей милости один спать бояться буду. Но оружие я вам всё — равно не отдам, возьмите сами, если сможете.
Громилы удивлённо переглянулись, и один из них, тот, что стоял справа, неожиданно, без всякой подготовки, быстро нанёс прямой удар гладиусом прямо в лицо Берку. Берк чуть сместился в сторону, пропуская меч мимо себя, перехватил запястье громилы и рванул его, продолжая движение и одновременно скручивая кисть руки с мечом внутрь. Громила всей своей массой, подавшись вперёд, по инерции, проскочил мимо Берка и вылетел на улицу, как пробка из бутылки с шампанским. Он не устоял на ногах, кубарем скатился вниз, сосчитав все ступеньки крыльца, и остался лежать на земле, постанывая и тихо ругаясь. Гладиус, как по волшебству, оказавшийся в руке Берка, тускло блеснул красным в свете факелов. Двое оставшихся громил, двинулись на Берка, выставив вперёд мечи и факелы. Берк плавным неуловимым движением скользнул к левому громиле, резким ударом ноги отправил факел ему в лицо, тут же переместился вправо и сильным коротким кистевым щелчком выбил меч из руки его товарища. Левый громила взревел как разъярённый кобольд, выпустив меч и схватившись руками за обожжённое лицо. Факел его, шипя и разбрасывая искры, покатился по полу, грозя поджечь дом. Второй, оставшись без меча, отмахнулся факелом, отшатнулся назад, и, споткнувшись о выступающий кусок гнилой доски пола, с грохотом полетел на спину. В этот момент распахнулась дверь в конце коридора.
— Что там у вас происходит? — раздался властный женский голос, и в светлом дверном проёме появилась невысокая стройная женская фигурка, одетая в тонкую золочёную кирасу, из под которой виднелись рукава голубой блузки с кружевным жабо, и чёрные узкие брюки, заправленные в короткие изящные сапожки, на боку у неё висел узкий прямой клинок, в ножнах, напоминающий что-то среднее между шпагой с ажурной гардой, защищающей всю кисть руки, и китайским мечом Дуйлянь Дзян[5]. — Я что, позволяла вам тут драки устраивать?
— Доброй ночи, Отец, — приветливо улыбнулся Берк Оло, делая шаг вперёд, — ничего особенного, просто детишки немного расшалились, это с ними бывает.
— А ты решил их отшлёпать в воспитательных целях? Ну что ж, заходи ко мне, сын мой, — в тон ему ответила девушка, отступая назад, — поболтаем немного.
Берк Оло, подошёл к лежащему на спине громиле, протянул ему руку и помог встать.
— Не спотыкайся больше сынок, и потушите факелы, а то ещё пожар тут устроите, — произнёс он, улыбаясь, и спокойно вошёл в освещённую четырьмя масляными светильниками комнату.
Комната была не очень большой и света от светильников вполне хватало. У стены притулилась узкая железная кровать, накрытая тонким серым шерстяным одеялом. Посередине стоял большой прямоугольный деревянный стол о четырёх круглых ножках, накрытый вместо скатерти толстым серым сукном с неровно обрезанными краями. Часть поверхности стола занимали какие-то бумажные свитки, рядом с которыми лежало несколько тонких книг в серых переплётах. В одной раскрытой книге на дешёвой бумаге, составляющей её листы, виднелись надписи, сделанные чёрными чернилами торопливым неровным почерком. Напротив некоторых надписей были пометки в виде непонятных значков, галочек и косых крестиков. Около этой книги располагалась чернильница — небольшой керамический сосуд с узким горлышком, из которого торчал стилос, фигурно вырезанный из кости какого-то животного. На ближней к входу части стола уютно устроилась пузатая бутыль из тёмного матового стекла со следами сургучной печати на горлышке и два толстостенных стеклянных стакана, один из которых наполовину был наполнен рубиновым вином. Рядом с бутылью, на криво оторванном промасленном куске листа бумаги лежало несколько пирожных с наполнителем, напоминающем желе из протёртых с сахаром лесных ягод. Рядом со столом стояли три простых деревянных стула, обтянутые по верху сиденья и спинки таким же толстым серым сукном, какое покрывало стол. Облезлые стены комнаты когда-то были покрыты блестящей краской цвета кофе с молоком, но сейчас они потускнели и обветшали. Вероятно, раньше под потолком висела большая люстра, сейчас о её существовании напоминали только наполовину спиленный крюк и чёрные пятна копоти от пламени дюжины свечей. Потом к стенам, скорее всего не очень давно, приделали масляные светильники, успевшие оставить на потемневшем от времени потолке слабые серые полупрозрачные пятна.
— Не стесняйся, заходи и располагайся удобнее, — сказала девушка, проходя вперёд и садясь на один из стульев. — Налить тебе вина?
Она сняла золочёную кирасу и небрежно бросила её в дальний угол комнаты, оставшись в голубой блузке и чёрных брюках.
— Ага, спроси меня ещё: «Вино какой страны предпочитаете Вы в это время суток?»[6] — рассмеялся Берк, подойдя к столу и опускаясь на второй стул. — Зачем ты пригласила меня в этот заброшенный дом?
— У меня только одна бутылка вина, — не поняла шутки девушка, но улыбка, тем не менее, чуть тронула её изящные чувственные губки. — А почему ты решил, что он заброшенный. Я здесь живу, это — мой дом.
Теперь Берк Оло сумел рассмотреть девушку получше. У неё были длинные, чёрные, слегка волнистые волосы, ниспадающие на грудь и на спину, чуть удлинённые миндалевидные, немного раскосые карие глаза, смуглая с золотистым оттенком кожа, тонкие, немного узкие черты лица. Если бы он разбирался в отличительных особенностях жителей различных областей, то сразу же понял бы, что перед ним типичная представительница Западных земель этого материка.
— В этом доме никто не живёт, — улыбнулся Берк Оло, беря со стола бутылку вина и наливая его сначала в её стакан, а потом и себе. — Жилище это заброшено и используется время от времени для деловых встреч по проблемам вашей гильдии, главой которой в настоящий момент ты являешься.
— А ты наблюдателен, — усмехнулась она, беря свой стакан со стола, — тогда, предлагаю выпить за нашу состоявшуюся встречу. Честно говоря, я не очень в неё верила. Думала, ты не рискнёшь придти, или не захочешь.
В то же самое время она внимательно смотрела на своего гостя, оценивая его как мужчину, и он ей всё больше нравился. От него веяло спокойствием и силой, он излучал какой-то необъяснимый мужской магнетизм, который настоящая женщина чувствует на уровне подсознания, что называется сердцем. Она оценила его красивые черты лица, высокую, стройную фигуру, широкие плечи и узкие бёдра. Серая Тень обратила внимание на его руки. У него были очень красивые загорелые руки с длинными музыкальными пальцами, узкими и изящными кистями. Она была очарована необычным и очень приятным тембром его голоса, какой-то мягкой и располагающей к себе улыбкой. Они выпили, причём Берк только немного пригубил из своего стакана, а сидящая напротив него визави, опустошила одним глотком треть стакана и закусила куском пирожного.
— Тем не менее, раз уж я здесь, давай знакомиться. Как тебя зовут? И зачем ты пригласила меня сюда? — спросил он, поставив свой стакан на стол.
— Меня зовут Ленгилла, в нашем преступном сообществе я больше известна как Серая Тень, и ты, действительно прав, — я возглавляю гильдию воров в этом городе. Мои подопечные придумали в своих разговорах называть меня ещё и Отец, чтобы чужим труднее было догадаться, кто на самом деле руководит гильдией. Но ты, ведь, такой умный, не разочаровывай меня, расскажи: что ты сам думаешь по поводу того, зачем ты здесь?
— Всё просто, — улыбнулся Берк, снова пригубив вино из своего стакана, — Колдуны попросили ваше сообщество прощупать меня с моим спутником и выяснить о нас как можно больше. Я думаю, что они обратились с этой просьбой не только к гильдии воров, а, скорее всего, и к другим сообществам вашего преступного мира. А ещё я думаю, что сейчас ты нарушаешь их просьбу, решив пообщаться со мной лично.
— Браво! — хлопнула ладонью по столу Ленгилла, и откинулась на стуле назад, положив ногу на ногу. — Ты, действительно, не разочаровал меня, и я не жалею, что мы встретились с тобой. А ты, случайно, не догадываешься: почему я так поступила?
— Только если совершенно случайно, — весёлая улыбка не сходила с лица Берка Оло. — Думаю, что я чем-то заинтересовал лично тебя, и ты решила рискнуть, надо сказать, это весьма опрометчиво с твоей стороны.
— Ещё раз браво! Я не обманулась в тебе, ты — очень умён. Теперь мне многое становится ясно. Давай выпьем теперь за тебя, я очень хочу за это выпить и пожелать тебе удачи, думаю, она понадобится тебе и твоему спутнику в самое ближайшее время.
— «А он, действительно, очень умён», — подумала она про себя, вздохнув с сожалением, — «умён, красив, обходителен, с тонким чувством юмора. Хотела бы я познакомиться с ним поближе. Жаль, но вряд — ли ему удастся дожить до утра, уж подручные Тенга об этом позаботятся. Эти мастера заплечных дел очень искусны в уничтожении себе подобных. Действительно, жаль, кажется, я встретила мужчину своей мечты, и тут же его потеряю. Но, что я могу сделать? Пожалуй, я попробую немного помочь ему, нет, не так, я рискну помочь ему».
Они снова выпили и закусили вино пирожными. Берк Оло уселся поудобнее и с улыбкой выжидающе посмотрел предводительнице воров прямо в глаза. Она выдержала этот взгляд, немного помедлила, выдерживая паузу, но, видя, что он не собирается продолжать разговор и ждёт от неё объяснений, начала сама:
— Сегодня произошло одно весьма и весьма примечательное событие, к нам в город явился колдун Астрила по имени Эфрау. Заметь, сам явился лично и с просьбой, да ещё с какой! Он тайно встретился со мной и с главарём гильдии убийц и попросил нас, не приказал, а вежливо попросил устроить проблемы двум рыцарям, которые, по его прикидкам должны вечером приехать в Галт. Один из этих рыцарей — ясный владелец крепости Лик по имени Лаар Бост, известный ещё под кличкой Непобедимый, но, что любопытно, не он интересовал колдуна. Эфрау просил обратить особое внимание на второго, о котором, кроме имени, он, практически, ничего не знал. Астрильский колдун попросил Чёрного кобольда — атамана гильдии убийц, захватить в плен или убить этого второго рыцаря по имени Берк Оло, пообещав за это триста золотых монет. Триста! Всего за одного человека! — Ленгилла сделала многозначительную паузу, но, видя, что её визави никак на это не реагирует, продолжила. — А дальше, стало ещё интереснее. Эфрау сказал, что нужно быть предельно осторожными и подослать к Берку Оло самых лучших, самых искусных убийц — мастеров своего дела. При этом он советовал попытаться напасть на этого рыцаря, когда он будет спать, либо стрелять в спину из засады. А если убить или захватить Берка Оло всё-таки не удастся. Нет, ты слышишь, — подняла она вверх указательный палец, — не удастся! Это лучшим то мастерам гильдии убийц! То следует залечь на дно, спрятаться как можно лучше и ни в коем случае не рассказывать никому о визите Эфрау ни под каким видом. Меня он просил послать, опять же, самых лучших мастеров воровского дела, чтобы они «пощупали» этих рыцарей. Больше всего Эфрау интересовали кристаллы, документы и твой меч. И вот за это, он готов был заплатить тоже триста золотых монет! Я, даже, сначала решила, что неправильно его поняла, или ослышалась. Но Эфрау невозмутимо повторил эту сумму. Тенг тогда возмутился, что за убийство и воровство Эфрау хочет заплатить одинаково и потребовал, «в связи со сложностью заказа» пятьсот золотых монет. Думаешь, колдун стал торговаться? Нет, он сразу же согласился! Тенг потом сокрушался, что не попросил больше, хотя и эта сумма превышала все мыслимые пределы за такой заказ втрое. Тогда я сопоставила некоторые факты, вспомнив: что такого необычного произошло в Лемогрите в последнее время? Но мне ничего не приходило в голову, пока я не расспросила своих воров и не узнала, что несколько дней тому назад некто убил в крепости Ксор колдуна и братство колдунов ищет его, бросив на его поиски всех гоблинов. А сегодня во второй половине дня ко мне прибежал один из моих подручных и с придыханием рассказал, что он, возвращаясь из Унгла эту ночь, ночевал в гостинице Три розы. Так вот, в этой самой гостинице, какие-то два рыцаря устроили настоящее побоище, уничтожив девять ниффанов, двух лесных троллей и главу астрильских колдунов, так называемого Хозяина, самого Крау. И тогда всё встало на свои места. Эфрау боится сам расправиться с этим загадочным Берком Оло, так как понимает, что добром для него это не кончится. Это колдун то боится! Более того, он почти уверен, что и у нас ничего не получится. Но вдруг… И мне стало жутко интересно: да кто же он, тот, которого боятся сами колдуны? Что это за человек? И я решила познакомиться с тобой лично, естественно, устроив тебе небольшую проверку.
— Это там, на улице и здесь в доме? — рассмеялся Берк. — Зачем так-то?
— На улице да, а в доме я не приказывала нападать на тебя. Я, просто, сказала, чтобы они попробовали отобрать у тебя оружие, но, если ты откажешься, незамедлительно и без фокусов проводили тебя ко мне. А они проявили ненужную инициативу. Да и на улице я хотела, чтобы мои люди только проверили тебя, запретив им убивать.
— И ты рискнула нарушить приказ колдунов, прекрасно понимая, что они не простят тебе это? — Берк откинулся назад на стуле, сцепив пальцы и в упор, с интересом, рассматривая Серую Тень.
— Ты преувеличиваешь, — в свою очередь рассмеялась Ленгилла, допивая свой бокал, и ставя его на стол, — что такого я нарушила, просто немного поговорив с тобой?
— Но ты же предупредила меня, всё мне, рассказав, и выдала участие в этом деле Эфрау. Думаешь, колдуны или твои собратья по ремеслу простят тебе это? К тому же, ты рассказала мне, что Чёрного кобольда на самом деле зовут — Тенг.
— Ну и что? И откуда они это узнают? — кокетливо улыбнувшись, подмигнула ему Серая Тень, плеснув себе в бокал ещё немного вина. — Ты, что — ли расскажешь? Считай это просто женским любопытством. Ну не удержалась я, хотела посмотреть на героя, завалившего двух колдунов и их подручных.
— Ладно, — встал со своего стула Берк, — во всяком случае, спасибо тебе за предупреждение и за рассказ. Извини, время уже за полночь, мне необходимо немного поспать, завтра в путь, мы торопимся, и задерживаться в вашем гостеприимном городе не входит в наши планы. Был рад с тобой познакомиться. Позволь дать тебе один совет: не будь так уверена, что тебе сегодняшняя выходка сойдёт с рук. Я, понятное дело, никому рассказывать не буду, но и у стен бывают уши. На твоём месте я бы немедленно, прямо сейчас, исчез на некоторое время из города. Если хочешь, я провожу тебя за городские ворота.
— Брось, не смеши мои уши, — весело рассмеялась Ленгилла, глядя в упор на Берка, — а то я сейчас ка-ак испугаюсь. В своих людях я уверена, да и никто мне ничего не сделает. Я пользуюсь определённым авторитетом и уважением в городе, добиться которого, кстати, было ох как не просто, я, ведь, не из этого города, и, даже не из Лемогрита. Я родилась далеко отсюда на Юго-Западе. Знал бы ты, через что мне пришлось пройти для того, чтобы добиться всего этого. А если я исчезну из города, то все сразу поймут, что я в чём-то замешана, и вот тут-то, как раз, могут всё узнать. И мне уже назад хода не будет. Жаль вот так расставаться, но, ничего не поделаешь, скорее всего, мы с тобой больше уже не встретимся, прощай.
Ей нестерпимо захотелось поцеловать его на прощание, она была уверена, что больше никогда его не увидит. Серая Тень подошла к Берку, поднявшись на цыпочки, обняла его за шею и жадно поцеловала в губы. На короткое мгновение она ощутила его крепкое мускулистое тело, нежные, сильные руки, которые обняли её, были неожиданно тёплыми и приятными. Но это длилось всего лишь мгновение. Ей пришлось оторваться от него, и Берк Оло, не говоря больше ни слова, повернулся и покинул комнату. Он миновал трёх посторонившихся громил в коридоре, и вышел на улицу.
Ленгилла и не подозревала насколько Берк, в данном случае, был близок к истине. Гнолл Днигхирру, забравшийся в небольшой подвальчик под домом, слышал весь разговор, уютно устроившись в закутке и приникнув ухом к щели между досками пола. Не дожидаясь окончания разговора, он выскользнул на улицу и добежал до соседнего дома, где у дверей его ждал человек, одетый во всё чёрное.
— Сиерая тиен пледала-исменила нам, — сказал маленький уродец, смешно шепелявя и невероятным образом изгибая свои шестипалые кисти, — вы моссете брат-хватат иё.
— Хорошо, — кивнул человек. — А ты сообщи немедленно обо всём Чёрному кобольду.
— Я ссам снаю-понимаю, ссто мне делат-исполнят, — огрызнулся гнолл и, смешно подпрыгивая, помчался дальше в темноту городских улиц.
Ленгилла, после ухода Берка Оло, плеснула себе в бокал ещё немного вина, залпом выпила его, и стала задумчиво прохаживаться по комнате.
— «Что с тобой происходит?» — говорила она сама себе. — «Что это ты так разоткровенничалась с ним? Ты, просто хотела на него посмотреть, а, возможно, использовать в своих целях».
— «Признайся», — тихонечко прозвучал в голове внутренний голос, — «он понравился тебе, таких мужчин ты в своей жизни не встречала».
— «Ну и что с того?» — возразила она своему внутреннему голосу. — «Он ушёл, и я больше не увижу его никогда. Скорее всего, люди Тенга убьют его сегодня. Я не верю, что он позволит себя арестовать. А жаль, я бы хотела встретиться с ним снова. Интересно, какое впечатление я произвела на него?»
— «Ты, даже, не знаешь, есть ли у него кто-нибудь?» — не унимался внутренний голос. — «Почему ты думаешь, что он должен был обратить на тебя внимание? Может быть, он женат, или у него есть красивая подруга. Такой мужчина не может быть один».
— «А меня это совсем не интересует», — разозлилась она, — «я хотела узнать: почему колдуны охотятся на него? Можно ли это как-нибудь использовать в своих интересах?»
— «Ну, сама то себя не обманывай», — ехидно произнёс внутренний голос, — «признайся, в нём есть что-то необычное, что-то от чего ты потеряла голову и попыталась спасти его от гильдии убийц. Ты до сих пор не можешь придти в себя после его поцелуя».
— «Подумаешь!» — вскинулась она, и тут же ещё больше разозлилась на этот глупый спор, который она вела сама с собой.
Ленгилла встряхнула головой, поправляя волосы, и направилась к двери, заслышав какой-то непонятный шум в коридоре.
— Что там у вас происходит? — крикнула Серая Тень, берясь за дверную ручку.
В этот момент, дверь с силой распахнулась, и кто-то набросился на неё, пытаясь сбить с ног. Ленгилла, каким-то чудом, увернулась, отпрянув назад, и выхватывая меч. Нападающий, лицо которого было скрыто под чёрной маской, ударил её в голову, одновременно сбив с ног подсечкой. Меч улетел под стол, а Серая Тень, упав на пол, ловко извернулась, сумев тут же встать на ноги и ударить нападавшего всем телом, отбросив его к столу. Нападавший, отшатнувшись, сдвинул стол, сбросив на пол всё, что было на его поверхности, а Ленгилла, воспользовавшись этим, бросилась к двери. Но, в дверях, на неё накинулись ещё двое, которые быстро и ловко скрутили её, связав и натянув на голову чёрный матерчатый мешок.
— Тащите её к Чёрному кобольду, — услышала она голос, идущий от стола, — и не помните по дороге, кобольд за это по головке не погладит…
Тяжёлые чёрные тучи, уже затянули всё небо, закрыв собой жемчужную россыпь сверкающих звёзд, любопытного Косу, отчаявшегося подсмотреть за странным смертным, и сонного Оту, недавно выползшего из своей небесной постели, и лениво потягивающегося у самого горизонта. Пошёл мелкий противный дождь, не способствующий прогулкам по и так небезопасным ночным улицам Галта. Опасаясь за судьбу спящего в гостинице Лаара Боста, Берк быстрым шагом направился обратно. Но далеко от городских ворот уйти ему не удалось. Из тёмной подворотни ближайшего дома, которую он только-только миновал, тихо свистнул металлический шар на длинном кожаном ремне с намерением обвиться вокруг его ног. Берк подпрыгнул, одновременно уклоняясь в сторону. Вслед за шаром, просвистевшим мимо, с противоположной стороны узенькой улочки вылетели два аркана, которые тоже захватили только воздух и бессильно упали на мостовую. Шесть тёмных силуэтов в чёрных обтягивающих одеждах, с чёрными масками на лицах, оставляющих свободными лишь прорези для глаз, разбившиеся на две тройки, с двух противоположных сторон, возникли как из-под земли и, перекрыв улицу, стали приближаться к Берку. Один из них держал в руках глефу, другой боевой топор с двумя остро отточенным лезвиями на длинной рукояти, противоположный конец которой заканчивался пикой, у третьего был полуторный меч, похожий на бастард[7], ещё у двоих имелось нечто, напоминающее японское парное оружие дайто-сето[8], последний нёс на плече огромный эспадон[9] размером почти в человеческий рост. Все шестеро двигались молча плавно и гармонично, что выдавало в них мастеров меча. Они медленно сходились, поднимая своё оружие и, явно, не собираясь вступать в разговоры и предлагать своей жертве сдаться. Но жертва сдаваться и не собиралась. Берк скользнул на середину улицы, метнул два сюрикена по крышам двух домов, откуда свалились два таких же убийцы в чёрных одеждах с арбалетами в руках, и бросился к одной тройке, на ходу выхватывая меч. Он уклонился от просвистевшей рядом с его головой глефы, с такой силой отбил бастард, что держащий его двумя руками убийца, отшатнулся назад, едва не выпустив меч, и тут же нанёс два быстрых, почти невидимых глазом, удара по парному оружию третьего. Парные мечи откинуло в разные стороны. Продолжая двигаться вперёд, Берк проскочил тройку нападавших насквозь, а убийца с дайто-сето упал на землю с пробитым сердцем. Боец с бастардом, получивший сильный, встряхнувший его удар, на мгновение замешкался, а второй, бросился вслед за Берком, занося глефу для нового удара, рассчитывая использовать длину своего оружия и поразить противника на расстоянии. Но Берк, неожиданно, сам двинулся к нему навстречу, резко сократив дистанцию. Длина глефы из плюса превратилась в минус, Берк заблокировал ладонью левой руки летящую на него глефу прямо за лезвием, и пронзил сердце второго убийцы. Вторая тройка бойцов, подбежавшая к своему товарищу с бастардом, остановилась.
— Брось меч и сдавайся, — сказал тот, который держал в руках эспадон, — ты не сможешь победить сразу четырёх мастеров меча. Да и места для манёвра у тебя на этой узкой улочке маловато. Если бастарду и дайто-сето ты смог бы противостоять, то против эспадона и боевого топора твой меч плохая защита.
— Вот что, уважаемые, — улыбнулся в ответ Берк Оло, — все вы мастера меча, и я нисколько не умаляю ваше искусство, но послушайте меня, идите отсюда, иначе я убью вас, у вас нет против меня никаких шансов. Поверьте, я очень не хочу этого делать.
Стоящие против него воины переглянулись, мастер с эспадоном плавно скользнул вперёд, и неожиданно легко разогнав свой меч, нанёс им быстрый рубящий удар. Берк ударил навстречу, дзиньк, вспыхнула неяркая тёмно-синяя вспышка, и эспадон переломился пополам. Остальные отшатнулись, а держащий обломок эспадона убийца оказался прижат к стене дома кончиком меча Берка Оло, уткнувшегося в горло своего противника. Убийца с боевым топором неуловимым и быстрым движением легко скользнул к Берку сбоку, нанося страшный рубящий удар. Берк коротко отмахнулся мечом, перерубив сразу оба лезвия топора, и мгновенным ударом Йоко-гери[10] в голову послал нападавшего в нокаут. Затем он молниеносно вернул кончик меча к горлу своего прижатого к стене противника. Всё это он сделал так быстро, что никто не успел шелохнуться.
— Меня зовут Гронк, — сказал бывший владелец эспадона, отбрасывая далеко в сторону обломок, и медленно, не спуская глаз с кончика меча, застывшего у его горла, опустился на одно колено. — Я гранд мастер гильдии убийц Галта. Я преклоняюсь перед твоим искусством, незнакомец, и признаю, что мы оказались бессильны против твоего искусства. Ты легко мог убить всех нас, но не стал этого делать. Нас предупреждали, что ты очень опасен, но мы не знали насколько. У тебя один из Великих мечей Двулунного мира, следовательно, и сам ты не простой смертный. Теперь я понимаю, почему заказчик побоялся сам убить тебя и просил послать за тобой лучших из лучших, да ещё наказал вероломно напасть из засады.
— Уберите оружие, — приказал он двум оставшимся своим товарищам, — вы всё — равно ничего не сможете сделать.
Оставшиеся члены гильдии убийц, убрали в ножны свои мечи и стояли, переминаясь с ноги на ногу, не зная, что делать дальше. Они не могли уйти, оставив своего товарища, и помочь ему тоже ничем не могли.
— Что с Баркитом? — спросил Гронк, всё ещё стоя на одном колене. — Ты не убил его?
— Нет, — ответил Берк Оло, отводя свой меч от горла Гронка, — ваш Баркит без сознания, думаю, он скоро очнётся. Я уже сказал, что не хочу убивать вас и отпущу с миром, если вы ответите мне на пару вопросов.
— Спрашивай, — коротко за всех ответил Гронк, поднимаясь с колена.
— Это, Тенг, ваш предводитель, послал вас убить меня?
— Ты знаешь Тенга? — удивился Гронк.
— Слышал о нём.
— Тенг собрал нашу дюжину сегодня вечером и приказал захватить тебя в плен, или убить, — за всех ответил Гронк.
— Те двое, что были на крыше с арбалетами, тоже из вашей дюжины?
— Да, они были мастерами арбалета и должны были страховать нас, мы были уверены, что предусмотрели всё.
— Где же ещё четверо из вашей дюжины, они что струсили и сбежали?
— Они получили от Тенга другое задание.
— Тенг послал их к гостинице? — спросил Берк с усмешкой, зная, какой подарок там ждёт этих убийц. Молниеносный кристалл испепелит всякого, кто сунется в комнату спящего Лаара Боста.
— К какой гостинице? — удивился Гронк. — Тенг восемь человек послал за тобой, а четверых отправил в заброшенный дом у городских ворот.
— Что он приказал им? — начиная волноваться за судьбу Серой Тени, подался вперёд Берк.
— Этого мы не знаем, — вновь ответил за всех Гронк. — Тенг говорил с ними отдельно. Я только слышал, как Деркут сказал Имрау, когда они выходили от Тенга, что, скорее всего, в этом заброшенном доме у городских ворот никого они уже не найдут.
— Спасибо, вы все свободны, — крикнул Берк, срываясь с места, и, бегом направляясь к городским воротам.
Он надеялся успеть, так как ему не дали уйти далеко от ворот. Мелкий моросящий дождик сделал каменные плиты мостовой скользкими, и Берк пару раз чуть не упал, поскользнувшись на них. Впрочем, дождик стал стихать, а в облаках появились разрывы, сквозь которые проглядывали небесные фонарики — звёзды, делающие вид, что их не интересуют дела смертных, а, на самом деле, одним глазом с любопытством подглядывающие за ними. Ветер гнал по небу тёмные изорванные тучи, уже почти израсходовавшие бывшие у них, небольшие запасы небесной влаги. Вот и городские ворота. Берк свернул в знакомую улочку, скользнул в тень от стен домов и, крадучись, подошёл к заброшенному дому, в котором его принимала Ленгилла. Дом встретил его тишиной и темнотой. Окна комнаты со светильниками выходили во двор и отсюда были не видны.
— «Может быть, она действительно, успела уйти?» — подумал Берк Оло, бесшумно скользнув к чуть приоткрытой двери.
Он осторожно потянул её на себя и увидел голову, лежащего на внутренних ступеньках одного из громил. Тот был мёртв, и лежал на спине, раскинув руки. Его проткнули насквозь мечом, кровь струилась из-под него, тоненькой
