Перевод с французского на русский — авторский
Прошлое и настоящее в этой трогательной, нежной, бунтарской истории переплетаются, создавая колоритный, невероятно искренний портрет девушки, отстаивающей право смешивать французский с русским, носить своё имя и не отвечать на вопрос, какую страну ты любишь больше.
Полина ещё совсем маленькая девочка, когда её семья в 1990-е годы эмигрирует во Францию. Ей приходится привыкать к новым условиям жизни, осваивать новый язык и местные традиции. Каждое лето семья возвращается в Россию, где их ждут любимые дедушка с бабушкой, дачные грядки и вечный вопрос о том, когда же они наконец вернутся на родину? Со временем Полина всё сильнее разрывается между двумя языками, двумя странами, двумя культурами. А потому ей важно, чтобы во французских документах было написано не Полин, а Полина. Так начинается долгий путь бюрократических тяжб с государством…
Пронзительный роман-автофикшен, исследующий опыт эмиграции и попытки сохранить своё собственное «я».
«Полина Панасенко показывает, что даже за одной буквой может скрываться история риска, страха и свободы».
Валерий Печейкин, писатель, драматург
«Непослушный, ностальгический и трогательный роман».
Le Figaro
Прошлое и настоящее в этой трогательной, нежной, бунтарской истории переплетаются, создавая колоритный, невероятно искренний портрет девушки, отстаивающей право смешивать французский с русским, носить своё имя и не отвечать на вопрос, какую страну ты любишь больше.
Полина ещё совсем маленькая девочка, когда её семья в 1990-е годы эмигрирует во Францию. Ей приходится привыкать к новым условиям жизни, осваивать новый язык и местные традиции. Каждое лето семья возвращается в Россию, где их ждут любимые дедушка с бабушкой, дачные грядки и вечный вопрос о том, когда же они наконец вернутся на родину? Со временем Полина всё сильнее разрывается между двумя языками, двумя странами, двумя культурами. А потому ей важно, чтобы во французских документах было написано не Полин, а Полина. Так начинается долгий путь бюрократических тяжб с государством…
Пронзительный роман-автофикшен, исследующий опыт эмиграции и попытки сохранить своё собственное «я».
«Полина Панасенко показывает, что даже за одной буквой может скрываться история риска, страха и свободы».
Валерий Печейкин, писатель, драматург
«Непослушный, ностальгический и трогательный роман».
Le Figaro
Жас шектеулері: 16+
Басылым шыққан жыл: 2024
Баспа: Издательство «Лайвбук»
Аудармашы: Полина Панасенко
Қағаз беттер: 114
Пікірлер17
👎Ұсынбаймын
После первого же мата перестала читать
👎Ұсынбаймын
💩Фуууу
Классика графомании.
Примитивный язык.
Странная фиксация на фекальной теме
Дикие фантазии про Москву (впрочем это сейчас в тренде - медведи, водка, гонения за французский в конце 90х в школе - а как еще рассказать про страдания в лапотной России)
Не тратьте время
Примитивный язык.
Странная фиксация на фекальной теме
Дикие фантазии про Москву (впрочем это сейчас в тренде - медведи, водка, гонения за французский в конце 90х в школе - а как еще рассказать про страдания в лапотной России)
Не тратьте время
👎Ұсынбаймын
Возможно, книга кому-то покажется интересной. Но уже на первых страницах я поняла, что мне абсолютно не близки проблемы автора, нет желания тратить своё время.
Дәйексөздер123
Без него я никогда не выучу французский. А кто сказал, что я вообще хочу его учить? Я пока даже не понимаю, что это вообще такое. Вроде бы, если я скажу сава?, то я спрошу у собеседника, как у него дела. А если я скажу сава!, то он поймёт, что у меня самой дела отлично. Я не понимаю почему. В Москве «сава» — это птица. Я не понимаю, почему здесь люди обмениваются новостями через сову.
У моей тёти — мерцающий иудаизм. В её устах «еврейский народ» колеблется между «мы» и «они». Она еврейка, но не еврейка. Кажется, что не еврейка она на всякий случай. На случай чего — я не знаю, но задавать вопросы про «нас» надо аккуратно, иначе можно проскочить развилку и оказаться среди «них».
Знать, что твоя мать могла свободно носить своё имя — это наследие. Я хочу передать наследие свободы, а не наследие страха.
Я хочу верить, что во Франции я могу свободно носить своё имя.
Я хочу пойти на этот риск.
Меня зовут Полина.
Я хочу верить, что во Франции я могу свободно носить своё имя.
Я хочу пойти на этот риск.
Меня зовут Полина.
Сөреде7
81 кітап
674
1 157 кітап
80
342 кітап
4
63 кітап
1
