Язык за зубами
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

 Язык за зубами

Перевод с французского на русский — авторский

Прошлое и настоящее в этой трогательной, нежной, бунтарской истории переплетаются, создавая колоритный, невероятно искренний портрет девушки, отстаивающей право смешивать французский с русским, носить своё имя и не отвечать на вопрос, какую страну ты любишь больше.

Полина ещё совсем маленькая девочка, когда её семья в 1990-е годы эмигрирует во Францию. Ей приходится привыкать к новым условиям жизни, осваивать новый язык и местные традиции. Каждое лето семья возвращается в Россию, где их ждут любимые дедушка с бабушкой, дачные грядки и вечный вопрос о том, когда же они наконец вернутся на родину? Со временем Полина всё сильнее разрывается между двумя языками, двумя странами, двумя культурами. А потому ей важно, чтобы во французских документах было написано не Полин, а Полина. Так начинается долгий путь бюрократических тяжб с государством…

Пронзительный роман-автофикшен, исследующий опыт эмиграции и попытки сохранить своё собственное «я».

«Полина Панасенко показывает, что даже за одной буквой может скрываться история риска, страха и свободы».
Валерий Печейкин, писатель, драматург

«Непослушный, ностальгический и трогательный роман».
Le Figaro
Оқыдыңыз ба? Не айтасыз?
Юлия Баранникова
Юлия Баранниковапікірімен бөлісті10 ай бұрын
👎Ұсынбаймын
После первого же мата перестала читать
3 Ұнайды
Комментарий жазу
Максим
Максимпікірімен бөлісті5 ай бұрын
👎Ұсынбаймын
💩Фуууу
Классика графомании.
Примитивный язык.
Странная фиксация на фекальной теме
Дикие фантазии про Москву (впрочем это сейчас в тренде - медведи, водка, гонения за французский в конце 90х в школе - а как еще рассказать про страдания в лапотной России)
Не тратьте время
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Мария
Марияпікірімен бөлісті5 ай бұрын
👎Ұсынбаймын
Возможно, книга кому-то покажется интересной. Но уже на первых страницах я поняла, что мне абсолютно не близки проблемы автора, нет желания тратить своё время.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Без него я никогда не выучу французский. А кто сказал, что я вообще хочу его учить? Я пока даже не понимаю, что это вообще такое. Вроде бы, если я скажу сава?, то я спрошу у собеседника, как у него дела. А если я скажу сава!, то он поймёт, что у меня самой дела отлично. Я не понимаю почему. В Москве «сава» — это птица. Я не понимаю, почему здесь люди обмениваются новостями через сову.
2 Ұнайды
Комментарий жазу
У моей тёти — мерцающий иудаизм. В её устах «еврейский народ» колеблется между «мы» и «они». Она еврейка, но не еврейка. Кажется, что не еврейка она на всякий случай. На случай чего — я не знаю, но задавать вопросы про «нас» надо аккуратно, иначе можно проскочить развилку и оказаться среди «них».
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Elena C.
Elena C.дәйексөз келтірді7 сағат бұрын
Знать, что твоя мать могла свободно носить своё имя — это наследие. Я хочу передать наследие свободы, а не наследие страха.

Я хочу верить, что во Франции я могу свободно носить своё имя.

Я хочу пойти на этот риск.

Меня зовут Полина.
Комментарий жазу
Livebook
Издательство Лайвбук
Издательство Лайвбук
81 кітап
674
Художка & Фикшон
Вероника
Вероника
1 157 кітап
80
Проза
Светлана Л.
Светлана Л.
342 кітап
4
Худ Прочитанное 2024
Alexandra Skitiova
Alexandra Skitiova
63 кітап
1