Как грузинская кухня переехала с нами в Россию
У каждой хозяйки есть старенькая тетрадь, в которую годами записываются рецепты — сначала аккуратно, строго в алфавитном порядке, затем — хаотично, по вдохновению, на скорую руку, чтобы не потерять. Такие тетрадки, заляпанные маслом, посыпанные мукой — настоящая кулинарная хрестоматия каждой отдельно взятой семьи. Рецепты из них заучены наизусть, они передаются из поколения в поколение, от матери к дочери.
Ведь что такое домашняя кухня?
Это не глянцевые блюда с идеальными, выверенными пропорциями, они — отражение истории, вкусов, семейных застолий. Листая такую тетрадку, среди рецептов натыкаешься на воспоминания, связанные с теми или иными рецептами: вот этот пирог готовили на юбилей бабушки, которой уже нет в живых, а этот салат — когда переехали в новую квартиру…
Такие рецепты, ставшие свидетелями жизни целых поколений, живут и в нашей семье. Моя семья — смешанная, в ней есть и армянские корни, и грузинский колорит, и русская душа. Они рассказывают о том, как моя семья, покидая Грузию, пыталась сохранить свою культуру, традиции в новом месте.
Найти в 1990-е годы в России, в Сибири, продукты вроде уцхо-сунели или имеретинского сыра, муки гергили или даже тархуна, было невозможно, но хитрость и предприимчивость женщин нашей семьи помогла адаптировать и сохранить главное, что формирует культуру в Грузии — традиции грузинского, кавказского застолья.
Традиции застолья — это не просто красивый стол. Застолье — будь то воскресный завтрак, пасхальный обед или новогодний ужин — это рассказ о привычках, характерах тех, кто собирается за этим столом.
В этой книге вы не найдете традиционные рецепты грузинских блюд «по ГОСТу». Я не буду рассказывать, как готовить грузинские блюда «правильно».
Грузинскими, домашними рецептами я поделюсь с вами историей своей семьи, расскажу историю о том, как не потерять себя, как сохранить любовь к одной Родине и полюбить другую. Ведь грузинская, армянская, русская культура в моем сердце — сердце эмигрантки, неразделимы.
Эту книгу я посвящаю своей маме — вкуснее, чем она, не готовит никто.