автордың кітабын онлайн тегін оқу Печать судьбы
Элиас Гримм
Печать судьбы
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
© Элиас Гримм, 2025
«Печать судьбы» — пять историй ужасов и мистики, где реальность гнется под натиском зловещих сил. Особняк с куклой-искусителем, печатная машинка, пишущая будущее, дом, где зеркала искажают не только отражения. Старинное Таро меняет жизни, а тишина фермерского городка скрывает нечто ужасное.
ISBN 978-5-0068-4804-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
Танец Марионеток
Сумрак сгущался над долиной, когда потрепанный универсал, груженный домашним скарбом, въехал на территорию старого поместья. За рулём сидел Джордж, мужчина средних лет с усталым взглядом и впалыми щеками, словно высеченными временем из серого камня. Рядом с ним, на переднем сиденье, с тревогой вглядывалась в надвигающиеся сумерки Оливия, его жена, женщина с мягкими чертами лица, но с читаемой в глазах решимостью. На заднем сиденье, среди вороха плюшевых игрушек и картонных коробок, восьмилетний Гарольд, их сын, с любопытством разглядывал мрачные деревья, обступившие дорогу, словно стражи, охраняющие мрачную тайну.
«Добро пожаловать в наш новый дом», — пробормотал Джордж, скорее себе, чем кому-либо. Его голос звучал глухо и неуверенно, словно он и сам не верил в то, что говорил.
Оливия крепче сжала его руку, пытаясь вселить в него уверенность. «Всё будет хорошо, Джордж. Мы начнем всё с чистого листа. Этот дом — наш шанс на новую жизнь».
Но эти слова звучали натянуто, как фальшивая нота в траурной мелодии. Все трое знали, что переезд в этот забытый богом особняк — не просто смена места жительства, а отчаянная попытка убежать от прошлого, от боли и потерь, которые преследовали их словно неумолимая тень.
Поместье унаследованное Джорджем от дальней родственницы, пользовалось дурной славой. Местные жители обходили его стороной, перешептываясь о призраках, несчастных случаях и проклятии, тяготеющем над этим местом. Но для Джорджа и Оливии это был единственный шанс. Они были на грани разорения, их жизнь катилась в пропасть, и им нужен был новый старт, пусть даже в этом зловещем, забытом месте.
Универсал, тяжело вздыхая, преодолел последние метры пути и остановился перед массивными коваными воротами, увитыми плющом. Ворота были распахнуты настежь, словно приглашая их войти в этот мир тьмы и запустения.
Джордж вышел из машины и с трудом открыл одну из створок ворот. Петли заскрипели жалобно и протяжно, словно протестуя против их вторжения.
Оливия вышла из машины и огляделась. Особняк предстал перед ними во всей своей мрачной красе. Огромное, трехэтажное здание, построенное в готическом стиле, возвышалось над ними, словно мрачный исполин. Стены, сложенные из серого камня, были покрыты мхом и лишайниками. Высокие стрельчатые окна зияли черными провалами, словно пустые глазницы. Крыша, обвалившаяся в нескольких местах, придавала зданию вид старого, больного зверя, доживающего свои последние дни.
Гарольд вылез из машины и встал рядом с матерью. Он с любопытством разглядывал особняк, не проявляя ни малейшего страха. «Здесь жутковато, но интересно», — сказал он, сжимая в руке своего любимого плюшевого мишку.
Оливия улыбнулась ему и обняла его за плечи. «Всё будет хорошо, милый. Мы сделаем этот дом уютным и счастливым местом».
Джордж, закончив открывать ворота, вернулся к машине и сел за руль. «Поехали», — сказал он, заводя двигатель.
Универсал медленно поехал по длинной, заросшей травой подъездной дорожке, направляясь к особняку.
Внутри особняка царила сырость и холод. Пыль толстым слоем покрывала мебель и полы, создавая ощущение, что здесь никто не жил уже много лет.
Джордж, Оливия и Гарольд принялись за уборку, пытаясь хоть как-то привести дом в порядок. Они открывали окна, проветривая комнаты, выметали пыль и грязь, распаковывали вещи.
День прошел в трудах, но к вечеру они смогли сделать пригодными для жилья несколько комнат на первом этаже. Они развели огонь в камине, создавая подобие уюта в огромном, холодном зале.
Гарольд, уставший от уборки, бродил по дому, исследуя его закоулки. Он открывал двери, заглядывал в комнаты, разглядывал старинные картины и предметы мебели.
В одной из комнат он нашел старый, пыльный сундук. Любопытство взяло верх, и он попытался его открыть. Сундук поддался с трудом, издав жалобный скрип.
Внутри сундука лежали старые игрушки: деревянные солдатики, плюшевые звери, фарфоровые куклы. Гарольд с интересом начал их рассматривать.
Вдруг, его взгляд упал на одну из кукол. Это была марионетка, сделанная из дерева и раскрашенная яркими красками.
Гарольд взял марионетку в руки и начал ее рассматривать. У куклы было лицо, вырезанное из дерева, с большими, выразительными глазами и улыбкой. На ней был надет старый, потрепанный костюмчик, сшитый из лоскутков ткани.
Гарольд никогда раньше не видел таких марионеток. Она была совсем не похожа на те игрушки, с которыми он играл раньше.
Он решил показать марионетку отцу. Он выбежал из комнаты и направился в зал, где Джордж и Оливия занимались распаковкой вещей.
«Папа, посмотри, что я нашел!» — закричал Гарольд, подбегая к отцу.
Джордж отложил коробку и повернулся к сыну. Он увидел марионетку в руках Гарольда и замер. Его глаза расширились от удивления.
«Где ты ее взял?» — спросил он, дрожащим голосом.
«В той комнате, в сундуке», — ответил Гарольд. «Тебе нравится?»
Джордж молча взял марионетку из рук Гарольда и начал ее рассматривать. Его взгляд был прикован к ее лицу. В его глазах читались воспоминания, печаль и какая-то странная, необъяснимая тоска.
Джордж держал марионетку в руках, словно драгоценную реликвию, словно осколок давно ушедшего времени, вернувшийся к нему из небытия. Он долго молчал, погруженный в пучину воспоминаний, словно ныряя в глубокое озеро своего прошлого, в надежде отыскать там что-то очень важное, что-то давно забытое.
Оливия, обеспокоенная его молчанием, подошла ближе и заглянула ему в лицо. «Джордж, что с тобой? Ты в порядке?» — спросила она, касаясь его плеча.
Джордж вздрогнул, словно очнулся от глубокого сна. Он посмотрел на Оливию и слабо улыбнулся. «Всё хорошо, дорогая. Просто… эта кукла напомнила мне о моём детстве».
Он снова посмотрел на марионетку и провел пальцем по её деревянному лицу. «Когда я был маленьким, у меня тоже была марионетка. Точно такая же. Я назвал ее Стивен».
Гарольд с любопытством посмотрел на отца. «У тебя была такая же кукла, как эта? Правда?»
Джордж кивнул. «Да, сынок. Стивен был моим лучшим другом. Мы с ним играли каждый день. Он был самым верным и преданным другом на свете».
«А что с ним стало?» — спросила Оливия.
Джордж нахмурился. «Он… он пропал. Однажды я оставил его на улице, а когда вернулся, его уже не было. Я очень переживал из-за этого. Мне было очень грустно».
Оливия обняла Джорджа за плечи. «Мне очень жаль, дорогой. Но теперь у тебя есть новая кукла. Она может заменить тебе утраченного Стивена».
Джордж посмотрел на Оливию и улыбнулся. «Ты права, дорогая.»
Он снова посмотрел на марионетку. Она действительно напоминала ему Стивена. У нее было такое же лицо, такие же большие, выразительные глаза, такая же улыбка.
«Как ты думаешь, Гарольд, — сказал Джордж, — если мы назовем эту куклу Стивеном, она станет моим новым другом?»
Гарольд засмеялся. «Конечно, папа! Я уверен, что Стивен будет твоим лучшим другом!»
Джордж улыбнулся и погладил Гарольда по голове. «Спасибо, сынок. Ты всегда умеешь меня поддержать».
С этого момента марионетка получила имя Стивен. Джордж начал проводить с ней много времени. Он сажал ее рядом с собой во время обеда, разговаривал с ней, рассказывал ей о своих проблемах.
Оливия сначала не обращала на это внимания. Она думала, что это просто безобидное увлечение, которое поможет Джорджу справиться со стрессом и забыть о прошлом.
Но со временем она начала замечать, что Джордж слишком заигрался с куклой. Он стал одержим ею, словно Стивен был не просто игрушкой, а живым существом.
Оливия начала беспокоиться. Она чувствовала, что что-то не так, что Стивен оказывает на Джорджа какое-то странное влияние.
Однажды вечером, когда Джордж сидел в кресле и разговаривал со Стивеном, Оливия решила поговорить с ним.
«Джордж, — сказала она, — мне кажется, что ты слишком увлекся этой куклой. Ты проводишь с ней больше времени, чем со мной и с Гарольдом».
Джордж посмотрел на Оливию и нахмурился. «Что ты имеешь в виду?»
«Я имею в виду, что ты должен проводить больше времени с нами, а не с этой куклой. Она не заменит тебе семью, Джордж».
Джордж рассмеялся. «Ты ревнуешь меня к Стивену? Это смешно, Оливия!»
«Я не ревную, — ответила Оливия. — Я просто беспокоюсь о тебе. Ты стал совсем другим. Ты стал каким-то странным и отстраненным».
Джордж встал с кресла и подошел к Оливии. Он посмотрел ей в глаза и сказал: «Ты просто не понимаешь, Оливия. Стивен — мой друг. Он понимает меня лучше, чем кто-либо другой. Он всегда меня поддерживает и никогда не осуждает».
«Но он же просто кукла, Джордж! Он не может быть твоим другом!»
«Ты ошибаешься, Оливия. Стивен — больше, чем просто кукла. Он — часть меня.»
С этими словами Джордж вышел из комнаты, оставив Оливию в полном недоумении. Она чувствовала, что она теряет Джорджа, что он уходит от нее в какой-то другой мир, где есть только он и его кукла Стивен.
В последующие дни одержимость Джорджа марионеткой только усиливалась. То, что начиналось как безобидная ностальгия, переросло в нездоровую фиксацию. Он повсюду носил Стивена с собой, словно тень, привязанную к нему невидимыми нитями. Стивен стал продолжением его руки, его голоса, его самого.
Он часами сидел в кресле-качалке, погруженный в беседу со Стивеном, вернее, в монолог, где он сам говорил за двоих, искусно меняя голос и интонации, создавая иллюзию живого общения. Его навыки чревовещания, пылившиеся в глубинах памяти, проснулись и расцвели с новой силой, создавая жутковатый эффект. Казалось, что кукла действительно обладает разумом и волей, что она слушает, понимает и отвечает Джорджу.
Гарольд, поначалу восхищенный новой игрушкой отца, теперь смотрел на Стивена с опаской и недоверием. Он чувствовал, что кукла отнимает у него отца, что Стивен стал для Джорджа важнее, чем он сам. Он старался избегать комнаты, где Джордж разговаривал со Стивеном, чувствуя, как холодный страх сковывает его маленькое сердечко.
Оливия, видя, как Джордж постепенно теряет связь с реальностью, пыталась его вразумить, но все ее попытки были тщетны. Джордж глух к ее словам, словно зомби, подчиненный чужой воле.
Однажды она попыталась спрятать Стивена, надеясь, что это заставит Джорджа одуматься. Но реакция Джорджа была яростной. Он перевернул весь дом вверх дном, ища куклу, кричал, ругался и обвинял Оливию в предательстве. Его лицо исказилось от гнева, в глазах горел безумный огонь.
Оливия испугалась не на шутку. Она поняла, что Джордж перешел черту, что он больше не контролирует себя. Она вернула Стивена на место, с ужасом наблюдая, как Джордж успокаивается и вновь обретает подобие нормальности, как только кукла оказывается в его руках.
После этого инцидента Оливия перестала спорить с Джорджем. Она поняла, что бороться с его одержимостью бессмысленно. Ей оставалось только наблюдать.
Она начала искать информацию о марионетках, о связанных с ними мифах и легендах. Она читала книги, искала ответы в интернете.
Она узнала, что марионетки всегда ассоциировались с тайной, магией и подчинением. В некоторых культурах они использовались в ритуальных целях, для общения с духами и управления волей других людей.
Эта информация напугала Оливию еще больше. Она стала подозревать, что Стивен — не просто кукла, а что-то большее, что он обладает какой-то таинственной силой, которая влияет на Джорджа.
Оливия чувствовала себя бессильной и одинокой. Она понимала, что ей пре
- Басты
- Художественная литература
- Элиас Гримм
- Печать судьбы
- Тегін фрагмент
