«Грустный ветер» и другие стихотворения. Перевод Елены Айзенштейн
Есть запахи, они свежи, словно щека ребенка
Нежны, словно гобой, юны, как луга цвет.
И есть иные ароматы, их торжественная тонкость:
Янтарь и мускус, ладан и смола —
Читаю перечень неисчислимый вслух:
Слова поют, перенося и чувств, и мыслей дух.
Нежны, словно гобой, юны, как луга цвет.
И есть иные ароматы, их торжественная тонкость:
Янтарь и мускус, ладан и смола —
Читаю перечень неисчислимый вслух:
Слова поют, перенося и чувств, и мыслей дух.
Жас шектеулері: 18+
Құқық иегері: ООО "Издательские решения"
Түпнұсқа жарияланған күн: 2022
Басылым шыққан жыл: 2022
Баспа: Ridero
Қағаз беттер: 69
Пікірлер1
👍Ұсынамын
💞Романтикалық
Отличные переводы одних из лучших поэтов. Чувственность, символизм и лиризм перелаются и на русском языке, кто хочет вспомнить пару-тройку классических стихов в новом переводе и сравнить с оригиналом - советую
Дәйексөздер20
Барометр спустился вдруг.
Запахло ураганом.
Не может быть дождя, но в целом свете —
Ветер
Запахло ураганом.
Не может быть дождя, но в целом свете —
Ветер
Деревня молится за вас с наивностью подруги,
Живем мы, гордые, вдали от умных слов,
В печали сих краев прислуживают слуги —
Колодцы ржавые и шапочки дубов.
Живем мы, гордые, вдали от умных слов,
В печали сих краев прислуживают слуги —
Колодцы ржавые и шапочки дубов.
Я вспомню о любви былых времен и вижу прошлого ступень.
Я думаю о тех, кто в парках жил прекрасных
Я думаю о тех, кто в парках жил прекрасных
