Макбет. Новый перевод Алексея Козлова
Новый, адаптированный перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Макбет» в переводе Алексея Козлова.
Жас шектеулері: 18+
Құқық иегері: ООО "Издательские решения"
Түпнұсқа жарияланған күн: 2017
Басылым шыққан жыл: 2017
Баспа: Ridero
Қағаз беттер: 55
Кітаптың басқа нұсқалары7
Макбет
·
10.1K
Уильям Шекспир. Собрание сочинений (Гамлет, Ромео и Джульетта, Макбет, Король Лир, Отелло, Сонеты, И. И. Иванов - Уильям Шекспир, Его жизнь и литературная деятельность)
·
Макбет
·
4.2K
Макбет
·
730
Макбет
·
13.4K
Макбет
·
1.9K
Макбет
·
1.3K
Дәйексөздер2
СЕРЖАНТ
Исход ещё не ясен. Как два пловца,
Враги сцепились вместе мёртвой хваткой
Пытаясь утопить друг друга, Макдональд —
Исчадие мятежных сил природы,
Напал на нас, на дальних островах
Навербовал наёмников-ирландцев.
Удача, улыбаясь, словно шлюха
За бунтарём напрасно повлеклась.
Герой Макбет (достойнейшее имя)
Себе дорогу проложил мечом,
Дымившимся огнём кровавой мести
К лицу врага. Руки ему не жал,
Прощаться не изволил,
А тело на две части развалил
И голову воздвиг на частоколе.
Исход ещё не ясен. Как два пловца,
Враги сцепились вместе мёртвой хваткой
Пытаясь утопить друг друга, Макдональд —
Исчадие мятежных сил природы,
Напал на нас, на дальних островах
Навербовал наёмников-ирландцев.
Удача, улыбаясь, словно шлюха
За бунтарём напрасно повлеклась.
Герой Макбет (достойнейшее имя)
Себе дорогу проложил мечом,
Дымившимся огнём кровавой мести
К лицу врага. Руки ему не жал,
Прощаться не изволил,
А тело на две части развалил
И голову воздвиг на частоколе.
каждый воин, нарубив ветвей,
Несёт их пред собой, чтоб тень сокрыла
Число бойцов от нашего врага.
Несёт их пред собой, чтоб тень сокрыла
Число бойцов от нашего врага.
Сөреде2
17 кітап
2
5 кітап
1
