Макбет. Новый перевод Алексея Козлова
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

 Макбет. Новый перевод Алексея Козлова

Тегін үзінді
Оқу
Новый, адаптированный перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Макбет» в переводе Алексея Козлова.
Макбет
Макбет
·
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир. Собрание сочинений (Гамлет, Ромео и Джульетта, Макбет, Король Лир, Отелло, Сонеты, И. И. Иванов - Уильям Шекспир, Его жизнь и литературная деятельность)
Уильям Шекспир. Собрание сочинений (Гамлет, Ромео и Джульетта, Макбет, Король Лир, Отелло, Сонеты, И. И. Иванов - Уильям Шекспир, Его жизнь и литературная деятельность)
·
Уильям Шекспир
Макбет
Макбет
·
Уильям Шекспир
Макбет
Макбет
·
Уильям Шекспир
Макбет
Макбет
·
Уильям Шекспир
Макбет
Макбет
·
Уильям Шекспир
Макбет
Макбет
·
Уильям Шекспир
Оқыдыңыз ба? Не айтасыз?
👍Ұсынамын
7
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Алексей
Алексейпікірімен бөлісті10 ай бұрын
👍Ұсынамын
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Sim
Simпікірімен бөлісті2 жыл бұрын
👍Ұсынамын
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Катя Г.
Катя Г.дәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Удача, улыбаясь, словно шлюха
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Эллина
Эллинадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
СЕРЖАНТ

Исход ещё не ясен. Как два пловца,

Враги сцепились вместе мёртвой хваткой

Пытаясь утопить друг друга, Макдональд —

Исчадие мятежных сил природы,

Напал на нас, на дальних островах

Навербовал наёмников-ирландцев.

Удача, улыбаясь, словно шлюха

За бунтарём напрасно повлеклась.

Герой Макбет (достойнейшее имя)

Себе дорогу проложил мечом,

Дымившимся огнём кровавой мести

К лицу врага. Руки ему не жал,

Прощаться не изволил,

А тело на две части развалил

И голову воздвиг на частоколе.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Ника Дмитриади
Ника Дмитриадидәйексөз келтірді2 жыл бұрын
каждый воин, нарубив ветвей,
Несёт их пред собой, чтоб тень сокрыла
Число бойцов от нашего врага.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Ок
Наталья Швец
Наталья Швец
17 кітап
2
Литература
Mich
Mich
5 кітап
1