Мередит и Нина Уитсон — сестры, но трудно найти женщин более непохожих. Одна — домоседка, всегда считавшая, что нет лучшей судьбы, чем выйти замуж, растить детей и управлять семейным яблоневым питомником. Другая мечтала о странствиях, стала фоторепортером, освещающим гуманитарные катастрофы, и мотается по всему миру, избегая разговоров о будущем и семье. Болезнь отца сводит сестер вместе в родительском доме. От матери с русскими корнями они никогда не видели ничего, кроме ледяного неодобрения, и даже сейчас Аня не пытается сблизиться с дочерями, проявляя хорошо знакомую им отстраненность. В детстве только одно объединяло их с матерью: сказка про бедную девушку и принца, которую та рассказывала девочкам на ночь. Понимая, что умирает, отец просит дочерей дослушать сказку — до самого конца. Так начинается путешествие двух женщин в прошлое матери, в ее жизнь в блокадном Ленинграде, в страшный и красивый ледяной мир.
Кринж. От начала до конца. Я специально дочитала чтоб, может быть, ошибиться. Я не знаю какое самомнение надо иметь чтоб будучи американкой писать о русской. Это то же самое если б я писала о Гражданской войне в Америке. Черпая знания из сериалов. Герои тоже - дураки. Это мягко.
Привлекла тема, достаточно редко встречается у зарубежных авторов. Книга читается легко, за исключением самых страшных моментов из блокадной жизни, но настолько наивно и иногда даже глупо описаны «факты»... Как будто читаешь женский роман с вставками из блокадных дневников. Перевод хороший, но он не может спасти текст от стереотипов и клише. Это снижает градус переживаний.
Понравилось, что достаточно глубоко проработана психология проживания исторической травмы, понравилось, что описаны понятные и важные семейные и общечеловеческие ценности. На этом достоинства заканчиваются. Не советую, потому что останется очень странное послевкусие. Как после борща с водкой и клюквой))