Иван Чаплыгин рассказывает о сложных отношениях внутри пары автор — переводчик. Он позволит заглянуть на переводческую кухню и буквально на пальцах покажет, чем хороший перевод отличается от посредственного и откровенно плохого.
Отличная книга про перевод. Много примеров и их нескучных разборов. Главы про машинный перевод могли немного устареть, но суть осталась прежней. Спасибо автору
ский, а не наоборот. Строить фразы на родном языке проще, чем на иностранном, где ты постоянно спотыкаешься об артикли, нелогичные предлоги, неясный синтаксис и навязшее на зубах ощущение, что из-под твоего пера выходит псевдоанглийский текст с сызранским акцентом.