ЮрЛен
Лорд Валент. Наказание вечностью
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
© ЮрЛен, 2023
Невероятная история жизни человека, воспитанного в жёстких рамках чести и верности словам и поступкам. Жизнь сыграла с ним злую шутку, предоставила ему множество испытаний, остаться верным своему слову. Лорд Валент не раз доказал верность своим принципам, он сдержал каждое своё слово.
ISBN 978-5-0060-4790-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
День подходил к своему завершению. Солнце коснулось края горизонта, Валент огляделся, вокруг ещё было пара десятков его подчиненных. Он еле стоял на ногах от усталости, такого сражения он, предвидеть не мог. Все мышцы его тела стонали от усталости, пот застилал глаза. Ещё немного, хоть полчаса, он упал от усталости, благо удача не покинула их, враг отступил. А может не отступил, ещё не понятно, его мозг, не осознал, что это, победа или маленькая передышка.
Валент не мог больше стоять на ногах, колени подкашивались с каждой минутой всё больше и больше. Оглядевшись, пересиливая усталость, он прошёл несколько шагов и опустился, на поваленное дерево. Руки сами выпустили меч, мышцы расслабились, плечи опустились. Если посмотреть на него стороны, можно было с уверенностью сказать, что там сидит не рыцарь в рассвете своих лет, а измученный старик.
С первого взгляда нельзя было определить, границы побоища. Груды тел, были повсюду, где то ещё хрипели умирающие лошади, где то раздавались человеческие стоны. Но день заканчивался, с наступлением темноты было всё сложней понять и разглядеть, кто где, и на какое расстояние, разрослось кровавое месиво.
Позади его, послышались голоса, кто-то приказным тоном, раздавал приказы, появились огни факелов, ржание лошадей и не совсем понятный шум.
Валент не обращал на это внимание, усталость так давила на его тело, что мозг отказывался воспринимать происходящее, глаза закрывались, и разум погружался в сон.
Через какое-то время, к нему подошли люди с факелами. Они его узнали, обращались к нему милорд, что-то говорили, он уже не понимал, спрашивали или утверждали. Он не понимал ни одного слова.
Когда Валент очнулся, он находился в шатре, под ним соломенный матрас и несколько шкур, рядом, нечто похожее на стол, на нём кувшин, и что-то из еды.
Оглядевшись, он понимал, что уже утро, сквозь ткани шатра, проникал свет наступившего дня. Он был спокоен, в голове ясно. Тело ещё побаливало, но восприятие происходящего не тревожило его.
Поднявшись, Валент подошёл к бочонку с водой, и с наслаждением, умылся. Омыл лицо, шею, и с удовольствием опустился в воду с головой. Прохладная вода прибавила бодрости, отдохнувшему телу. Он подошёл к столу, глотнул с кувшина, и вышел из шатра.
У входа стояли два стражника, день уже был в разгаре, основная часть оставшихся воинов, занимались погребением убитых.
Справа и слева от его шатра, стояли шатры других рыцарей и палатки солдат.
Оглядев происходящее, он спросил у стражников: — сэр Дарлинг жив?
Да, милорд, ответил один из стражников.
Где он? — спросил Валент.
Не могу знать милорд, его шатёр расположен там — ответил стражник, и указал рукой.
Валент направился в указанном направлении. Люди, что встречались ему на пути, почтительно приветствовали его, он не обращал на это внимание.
Глазами он искал сэра Дарлинга, среди стоящих шатров он увидел герб Дарлинга и направился туда.
Шатёр сэра Дарлинга, особо не выделялся, у входа стояли два стражника, и воткнутое копьё в землю, на которое надет щит, с гербом знатного, рыцарского рода.
Стражники, что стояли у шатра, узнали Валента, один из стражников заглянул в шатёр и что-то произнёс. Через минуту из шатра вышел рослый мужчина, дружески улыбнулся и произнёс — милорд, как рад я, видеть вас в полном здравии!
Когда они сблизились, сэр Дарлинг, почтительно поклонился и пригласил Валента в свой шатёр.
Внутри они расположились в походных креслах.
Милорд — произнёс Дарлинг, я восхищён вами! Вчерашнее сражение, и ваша храбрость, заставили меня уважать вас, больше чем короля!
Ну, это лишнее — ответил Валент.
Нет — нет, ваша отвага стоила нам победы! — произнёс Дарлинг.
Послушайте, сэр Дарлинг, признаюсь вам, я отчётливо помню только начало, всё остальное как в тумане. Боюсь, я не отдавал себе отчёта в своих поступках — ответил Валент.
Дарлинг взглянул в лицо Валента — если это правда, вы самый отважный рыцарь из всех, что я встречал. Давайте выпьем за вашу смелость!
Он окликнул стражника, и дал распоряжение. Через минуту другую, в шатёр вошёл человек с кувшином вина, наполнил два кубка и поднёс рыцарям. Валент взял кубок с вином в руку, стукнулся о кубок Дарлинга, отпил пару глотков и произнёс: — сэр Дарлинг, я доверяю вам, и потому прошу, прояснить мне мою память. Как только я ринулся в бой, моё сознание покинуло меня. Признаюсь, я ничего не помню, до той минуты, как всё закончилось.
Возможно ли такое? — удивился Дарлинг.
Увы, я помню, как сам ринулся в бой, и после, моя память ничего не запомнила. Такое и раньше случалось, я ужасно боюсь этого состояния, я его не контролирую, это самое страшное.
Немыслимо! — удивился сэр Дарлинг — Так отчаянно и бесстрашно, биться с противником и ничего не помнить!
Именно так — произнёс Валент — вы знаете меня давно, и вам известно, я крайне редко беру в руки меч. Именно из-за этого состояния.
Представьте, лёг человек в полном здравии спать, и умер во сне. Он даже не осознал, что умер. И я, боюсь этого состояния, когда вступаю в поединок или бой, рассудок покидает меня, я ничего не помню, только усталость, напоминает мне о том, что произошло, что-то ужасное.
Дарлинг смотрел на Валента удивлёнными глазами, он действительно не верил, что такое состояние возможно!
Милорд, вы удивили меня — признался сэр Дарлинг, — я никогда ничего подобного не слышал!
Я видел вас в бою, ваши действия, были самыми реалистичными. Я думать, не смел, что вы, в эти минуты ничего не осознаёте?!
Вам может показаться, что я монстр или демон — произнёс Валент.
Лицо сэра Дарлинга немного исказилось в растерянности. Он понял, что выдаёт себя, и тут же поспешил ответить — Милорд, прошу прощения за глупую паузу. Я знаю вас, вашу семью, я знал вашего отца. Ваш род никогда не был связан с колдовством. И прошу поверить мне, я предан вам, ваша тайна останется тайной.
Сэр Дарлинг — произнёс Валент — Я доверяю вам, иначе, вы об этом никогда не узнали.
На лице Дарлинга появилось облегчение, он постарался уйти от этого разговора, и начал рассказывать, как восхищался отвагой Валента:
— Когда отряд шёл в походном марше, из леса выбежали пехотинцы, и с первой минуты не сразу сообразили, что это атака. С каждой минутой, из леса высыпалось всё больше и больше пехотинцев, они врезались в середину отряда. И пока отряд перестроился в боевой порядок, неприятель хорошенько, про рядил середину походного строя. Никто не предполагал нападения, а потому не разворачивали дозор. Отряд растянулся, рыцари вступили в бой, и между делом отдавали приказы своим солдатам. Враг оказался подготовленным, отряд впервые минуты, понёс серьёзные потери. Вслед за пехотой из леса выскочила конница, она сломала боевой порядок отряда. В этот момент, надо было принять решение, которое помогло не проиграть, коварное сражение. Наша конница была в начале отряда, когда они развернулись, перестроились в боевой порядок и врезались в конницу неприятеля, середина уже была смята!
Отряд нёс потери, хвост был отрезан от начала, начиналась паника, способная привести к гибели всего отряда. Рыцари, призывая своих солдат, первыми бросались в рубку. Показывая пример храбрости и стойкости. Но численность противника оказалась больше. Еще немного и отряд был бы полностью разбит. В этот момент милорд, на своей лошади врезается в центр сражения. Его лошадь словно по головам противника, прорывается в центр самой отчаянной рубки! Сносит своим мечом пару голов, и поражает предводителя нападавших. Когда его лошадь насадили на копье, он с лёгкостью спрыгнул с неё, и продолжил бой, утопая в трупах противника. Нельзя с уверенностью сказать, что именно заставило дрогнуть противника. Отвага милорда Валента, или потеря предводителя. Но солдаты отряда, приободрились и увереннее стали бить врага, после столь отчаянного поступка милорда!
До окраины леса, добежали не все, как только неприятель дрогнул и бросился бежать, бить его стало куда легче. Среди воинов милорда Валента, прозвучал победный клич! Солдаты бежали вдогонку и убивали противника.
В конце рассказа сэр Дарлинг, добавил — вы, милорд вдохновили всех! Первого поразили копьём, которое подхватили у падающего пехотинца, остальных виртуозно порубили мечом, вы так и не притронулись к щиту. Он остался у вас за спиной.
Потому, что я этого не помню, от того и не защищался щитом! — ответил Валент. Вы даже не представляете, как это ужасно, находиться в центре сражения, не понимать этого, и не защищаться от ударов!
Милорд — произнёс Дарлинг — вы прекрасно парировали все удары в вашу сторону. Я и не припомню на своей памяти, столь мастерского фехтовальщика!
Кто обучал вас? — спросил сэр Дарлинг. Валент поднял на него глаза, через минутную паузу произнёс — вы сэр, позволили посмеяться? Первые уроки преподавали мне вы, или память подводить вас?
Уверяю вас милорд, то, что я видел в бою, совсем не моя заслуга — ответил сэр Дарлинг.
В этот момент, Валент задумался. Жаль, что я не могу сам этого увидеть. И что это? Дар или наказание?
Позвольте вопрос милорд — произнёс сэр Дарлинг — когда впервые, вы ощутили такое состояние?
Когда? — задумался Валент — не знаю.
Я пришёл к вам с вопросом, в результате, вы, задали мне самый важный вопрос — задумчивым голосом произнёс Валент. — Когда? Когда это произошло? Вот он, самый сложный вопрос!
Милорд — произнёс сэр Дарлинг — давайте оставим этот разговор до поры. В лесах Карвеля есть некая особа, она смогла бы внести ясность в ваше состояние.
Карвеля? — произнёс Валент — вы сэр упоминаете, ту?
Да, милорд — ответил Дарлинг — ту! О ней многие говорили, насколько мне известно, она разрешила многие сложные вопросы.
Однако — иронично произнёс Валент — вы предлагаете мне посетить её?
Не обязательно милорд — ответил Дарлинг — я могу взять это обязательство на себя. Дабы не омрачать вас странными связями.
Признаюсь, я благодарен вам, такой поступок, невзирая на ваше положение — произнёс Валент.
Милорд, помочь вам, разрешить сложное дело, это дело чести для меня — ответил Дарлинг.
Благодарю вас, друг мой — произнёс Валент — оставим это до поры.
Валент встал и направился к выходу, время подходило к обеду. Сэр Дарлинг сопровождая милорда, вышел вслед за ним. Они обошли местность вчерашнего сражения, сэр Дарлинг, показывал руками, и что-то объяснял милорду.
Солдаты хоронили своих погибших соратников. Мёртвых противников складывали в кучи и поджигали. Собранное с поля боя оружие, складывали в телеги походного обоза.
Оглядев всё, милорд Валент понимал, бой получился славный. И, несомненно, невероятным, как им удалось победить, оставалось загадкой. Из пяти сотен отряда, они потеряли три сотни. Враг ещё больше, а я, ничего не помню! Как же это возможно?! А если от меня зависело принятие важного решения, которое решало судьбу сражения, судьбу моих людей. Что я могу принять, если сам не осознаю происходящего, не отдаю себе отчёта, своим действиям и поступкам?! Валент серьёзно задумался, ему стало страшно, от всего происходящего, он в момент сражения, не принадлежал даже сам себе! А что тут говорить об отряде, который целиком зависит от него!
Сэр Дарлинг — произнёс Валент — я назначаю вас своим заместителем. С этой минуты, вы вольны принимать решения. Вы понимаете, что я имею виду?
Да, милорд, я понимаю вас — ответил сэр Дарлинг.
Как вы считаете — произнёс милорд — сегодня управятся?
Да, милорд — ответил сэр Дарлинг — сегодня закончат, переночуем здесь, и поутру тронемся дальше.
Хорошо, Я полагаюсь на вас — ответил милорд — теперь я думаю, можно и перекусить?
Конечно милорд, прошу вас — ответил сэр Дарлинг.
Они направились к шатру, где был накрыт походный стол для обеда господ.
До наступления темноты, солдаты управились с делом. Милорд Валент подписал грамоту, назначающую сэра Дарлинга, заместителем милорда и командиром его отряда. Последний раздал приказы своим капитанам, относительно солдат и дальнейших действий.
Ранним утром следующего дня, отряд построился в походном порядке и тронулся в путь.
До пункта назначения, ещё надо было пройти десять миль пути.
Но рисковать никто не хотел, а потому вперёд отряда выехал авангард всадников, по краям от дороги, двигались всадники. На тот случай, если ещё кому то взбредет в голову, атаковать отряд из леса или поля, холмов или деревьев. Все предосторожности охраны и контроля были выполнены.
Отряд продвигался вперёд размеренным походным маршем.
Путь предстоял в замок Эштен, местный феодал пожаловался в своём послании к милорду.
Его земли повадились грабить, неизвестные живодёры, нападали они исключительно по ночам.
Их действия были слаженными, владельцу замка никак не удавалось предугадать следующее нападение или отразить его.
В своём послании милорду Валенту, он присягал на верность, если милорд соизволит защитить его и его подданных.
Расширения своих владений, тем более таким способом, когда феодалы сами, кланяться в ноги, и присягают на верность, самое лучшее приобретение. А главное оно добровольное, что существенно улучшает обстоятельства положения.
Валент принял решение, и посчитал, что пяти сотен солдат будет более чем достаточно.
Но неожиданное нападение в дороге, на марше, предвещало, что не всё так просто, и в дальнейшем надо быть готовым ко всему.
Милорд Валент ехал верхом на лошади в конце отряда. Позади строя солдат, перед походным обозом. Он всегда выбирал такое положение, невзирая на предпочтение остальных, которые по признакам своего высокого положения, всегда выдвигались впереди свиты или отряда. И отчего у него была такая причуда путешествия, никто не мог пояснить. Его сопровождали два всадника, которые всегда были при нём и выполняли только одну задачу — это были гонцы.
Сэр Дарлинг ехал верхом впереди отряда, его сопровождали рыцари и капитаны, а также гонцы и посыльные. Остальные капитаны находились рядом своих подчиненных.
Через несколько миль пути, к милорду прискакал гонец от сэра Дарлинга, который спрашивал разрешения на привал и ночёвку. На что милорд ответил гонцу, что сэр рыцарь, наверное, забыл свои обязанности? Когда гонец передал слова милорда, сэр Дарлинг усмехнулся, и передал распоряжения капитанам.
К вечеру отряд встал на привал до утра, на широкой и ровной полянке, в нескольких ярдах от дороги. Расставили шатры, разожгли костры, выставили дозоры.
Сэр Дарлинг посетил милорда, для беседы. Милорд — произнёс сэр Дарлинг, просунув голову в шатёр — вы позволите?
Да, сэр рыцарь, входите — ответил милорд Валент, не поднимая глаз на гостя.
Милорд — произнёс Дарлинг — мне пришла мысль, которая надеюсь, себя оправдает.
И что же это? — спросил милорд.
В пути я думал о сражении, которое оказалось для нас внезапным. В этом направлении, у нас нет врагов, и само нападение на отряд, вызывает много вопросов. Если это отряд мародёров, тогда всё становиться ясным. До Эштена осталось около пяти миль, фактически мы на землях замка Эштен.
Возможно — ответил милорд — но вам не кажется, сэр рыцарь, что для банды живодёров, их слишком много? К тому же, они отлично подготовлены! Вели себя, как опытные воины! Как бы, не было поздно. Как только люди поедят, снарядите гонцов в замок Эштен. Я думаю, будет разумно, предупредить о нашем приближении. Если сэр Карсен ещё жив, мы проясним, кто напал на нас.
Хорошо милорд, я отдам приказ — ответил сэр Дарлинг — доброй ночи милорд.
Сэр Дарлинг вышел из шатра милорда и направился к капитанам, распорядится о гонцах.
Ночь прошла, спокойно, с первыми лучами солнца отряд стал собираться в путь. Милорд проснулся от шума сбора, солдаты разбирали шатры, грузили в походные повозки.
Когда милорд позавтракал, и готов был сесть в седло, отряд построился и выдвинулся маршем в путь. С приближением к замку Эштен, отряду стали встречаться поселения крестьян, большие и маленькие. Иногда их встречали с ужасом или опаской. Никто не знал, кому принадлежит отряд, и зачем он здесь. По поведению местных жителей было видно, что банда живодёров посещала эти места. Порою мародёров, называли живодёрами, за их страсть не только грабить, но насильничать и убивать.
Когда на горизонте появился замок Эштен, к ним на встречу выехали несколько всадников.
На конях, с флагом замка Эштен, приближались на встречу отряда, десять человек. Белое полотно флага подчёркивал герб феодала, сам хозяин замка сэр Карсен, в сопровождении слуг и посланных гонцов встречал гостей.
Сэр Дарлинг отправил гонца к милорду. На что милорд, без особого интереса выслушал о приближении сэра Карсена, и не проявил желания встречать его лично. Он передал гонцу, что с этим справится сэр Дарлинг.
Когда передовая часть отряда встретилась с хозяином замка Эштен, сэр Карсен впал в замешательство. Он не увидел милорда, и в его глазах стал нарастать страх, вдруг он добровольно встретил живодёров?
Сэр Дарлинг уловил замешательство феодала и первым произнёс — сэр, я сэр Дарлинг, полноправный заместитель милорда и командир его отряда. Надеюсь, мы успели прибыть вовремя?
Да, сэр Дарлинг — ответил хозяин замка — но где же милорд? Он здоров? Гонцы рассказали мне, вам пришлось принять сражение.
Не беспокойтесь сэр — ответил Дарлинг — милорд здоров, всё хорошо, он скоро вас посетит.
Прошу вас, друзья мои, проехать в замок — произнёс сэр Карсен.
Колонна направилась в замок. Солдат милорда разместили в казармах замка, рыцарям предоставили отдельные комнаты. Для милорда приготовили шикарные апартаменты, все приготовления к празднованию гостей были готовы.
Милорд принял ванну после длительного похода, привёл себя в порядок, и отправил посыльного за хозяином замка. Через некоторое время, в дверь вошёл человек средних лет, чуть выше среднего роста, и произнёс — милорд, вы спрашивали меня?
Да, ответил Валент, поднимаясь с кровати — прошу, друг мой садитесь, где вам удобней.
Керсен прошёл и расположился в кресле у камина, милорд сел напротив.
Сэр — произнёс Валент — расскажите мне, как прошли последние три ночи? Были вылазки живодёров, или нет?
Карсен приободрился и произнёс — милорд, последние две ночи, у нас тишина!
Есть ли у вас карта, ваших земель — произнёс милорд — мне надо знать с какой стороны нападали на ваши земли.
Милорд — ответил феодал — карта есть, но я так вам скажу, вы пришли с той стороны, которая больше пострадала от живодёров.
В таком случае — произнёс милорд — я потерял три сотни солдат и лучших рыцарей, истребляя ваших живодёров. Сэр Дарлинг передаст вам мой герб, и вы обменяетесь с ним грамотами, подтверждая, что ваши земли стали моими. А теперь, я бы хотел остаться один.
Милорд — произнёс Карсен — вы не посетите наш праздничный стол, в вашу честь?
Нет, сэр, дорога утомила меня — ответил милорд Валент — празднуйте без меня. И пригласите сэра Дарлинга.
Милорд, встал и отправился на кровать, сэр Карсен удалился. Через некоторое время в комнату вошёл сэр Дарлинг.
Милорд — произнёс он — вы здоровы?
Да, друг мой — ответил милорд, вставая с кровати — празднуйте без меня, вы полноценный заместитель, или вы забыли об этом?
Ну что вы, милорд — ответил Дарлинг — такое забыть не возможно. Но там будут тосты в вашу честь?
Ах, я переживу это, не беспокойтесь — ответил милорд — я попрошу вас, сделать следующее, прежде, чем вы сядете за стол. Во-первых, расставьте на всех постах замка наших солдат, во-вторых, конные ночные патрули, сегодня пусть будут тоже из нашего отряда. Я не уверен, что мы бились с живодёрами. А если это действительно были они, так почему они не захватили замок? Их численность позволяла им это сделать. Здесь есть, какая-то странность, но я пока не понимаю какая.
И ещё, если мы переживём эту ночь, но лучше сделать это заранее. Передайте этому феодалу мой герб, и востребуйте с него грамоту, что его земли отныне мои, за оказанную защиту!
Что вас настораживает — спросил сэр Дарлинг — отчего такая спешность?
Я и сам этого не знаю, но что-то меня тревожит! — ответил милорд.
Хорошо милорд, я сделаю, как вы сказали — ответил сэр Дарлинг — я могу идти?
Идите — произнёс милорд.
Как только сэр Дарлинг дошёл до дверей, за ней послышался шум, дверь распахнулась, и один из стражников произнёс — капитан Латрал милорд!
Милорд обернулся и произнёс — что?!
Сэр Дарлинг перехватил взгляд милорда, и кинулся к двери, вскрикнул на капитана — как смеешь, обращаться к милорду?!
Капитан опустился на колено и произнёс — сэр! В казармах нет оружия и солдат замка! Там нет ничего! Наши повара с обоза ушли на кухню замка и пропали! Я думаю здесь засада, сэр!
Сэр Дарлинг обернулся и поймал взгляд милорда, его лицо темнело от злости.
Сэр Дарлинг — произнёс милорд — трубите тревогу, всем к оружию, из замка никого не выпускать!
Дарлинг схватил капитана, поднял его с колен и крикнул — ты слышал приказ! Исполнять!
Капитан бросился в казармы, сэр Дарлинг посмотрел на милорда и хотел что-то сказать, но милорд опередил его.
Вперёд сэр Дарлинг — крикнул милорд — отрядом надо командовать!
Дарлинг бросился прочь из комнаты милорда. Валент окрикнул стражу — стоять и никого не запускать!
Как только милорд подошёл к своим доспехам, он услышал шорох, обернувшись, внимательно осмотрел пространство комнаты. Здесь явно, есть потайной ход, подумал Валент. Надевать доспехи, уже не было времени, он схватил меч и приготовился к нападению.
В дальнем углу комнаты, на стене шелохнулся гобелен, затем кто-то распорол его мечом и в комнату бросились несколько вооружённых человек. Милорд понял коварный план феодала, но злость затмила разум! Он ничего не помнил! Как первым бросился на противника. Он распорол одним ударом первого, снёс голову второму, и вонзил свой меч третьему, по самую рукоятку! Точно между глаз! Ослабив кисть, он выпустил меч. Бедолага, повалился назад, меч остриём воткнулся в пол, тело повисло неестественной позе.
Милорд попятился задом, и уселся в кресло рядом с камином. Так и сидел он, пока не пришёл в сознание. Между тем, в комнату вошёл один из стражников, он увидел, что произошло, окликнул гонца и послал его за сэром Дарлингом. Сам встал возле потайного хода.
Через какое-то время, в комнату вбежали сэр Дарлинг и еще три рыцаря. Они увидели три трупа на полу и умиротворенного милорда в кресле у камина. Сэр Дарлинг посмотрел на милорда, тот был спокоен, как будто ничего не произошло! Как будто не было поединка, никто не нападал на него. Он поднял спокойные глаза на сэра Дарлинга и произнёс тихим спокойным голосом — где этот паршивый феодал?
Милорд — произнёс встревоженным, удивлённым голосом сэр Дарлинг — вы целы? Вас не ранили?
Кто? — удивился Валент — эти? Откуда они здесь?
Дарлинг немного замешкался, но сразу собрался и ответил — милорд! Вы вновь удивили меня, я не знаю, что думать!
Сэр — обратился он к Дарлингу — оставьте это! Где Карсен? Я хочу видеть этого негодного предателя!
Его нет милорд — ответил сэр Дарлинг. Солдаты нашли тело в подвале замка, судя по всему, это был сэр Карсен. А человек, что выдавал себя за него, неизвестно кто. Замок полностью под нашим контролем. Несколько человек закрылись в дальней комнате, в низу смотровой башни, там нет второго выхода, и мы не стали выбивать двери.
Значит так — произнёс милорд Валент — всё, что было приготовлено для праздника, уничтожить!
Не исключено, что нас хотели отравить. И только моё желание, не присутствовать за столом, сгубило их планы! Тем лучше для нас.
Выкурите этих скотов! Они нужны мне живыми. Нам надо выяснить, что здесь произошло, а для этого нужны живые пленные!
Понимаю милорд — ответил сэр Дарлинг.
Он тут же отправил своих рыцарей, исполнять приказ милорда.
Дарлинг не знал, как поступать дальше, неконтролируемый милорд, это большая опасность, как для него самого, так и для его подчинённых. События разворачиваются не предсказуемые, неизвестно, где и когда придётся ещё отражать атаки и нападения. Состояние милорда в порывах гнева, абсолютно не контролируемое, и с этим надо, что-то делать!
Милорд — обратился Дарлинг — прошу прощения, если это не уместно, но полагаю, вы опять ничего не помните?
Да — спокойно ответил Валент — ничего, только то, что трое с мечами ворвались сюда, нарушая этикет! Не приличные люди, скажу я вам!
Мне приятно милорд, что вы шутите — произнёс Дарлинг — но происходящие события, обязывают меня приставить вам охрану.
Вы правы, мой друг — ответил Валент — но более того, я не желаю, что бы об этом узнал кто-то ещё. И как поступить?
Я могу лишь предложить милорд — произнёс Дарлинг — выбрать самых верных и отважных десять человек, и определить их в личную охрану.
Десять человек?! Вы щедры, сэр Дарлинг! — произнёс с иронией Валент.
Десять человек это маленький отряд! А если они мастерски владеют мечом, можно города брать!
Милорд — произнёс Дарлинг — вы шутите, но позвольте мне сказать, никто не знает, что ждёт нас дальше. Мы далеко от дома и людей у нас меньше, чем прежде.
Да, я согласен с вами, сэр Дарлинг — ответил милорд — нас меньше и мы далеко.
Сколько мы потеряли, в этом замке?
Человек двадцать милорд — ответил Дарлинг — но есть и хорошая новость, мы положили сотню, неприятеля.
Сэр — произнёс Валент — из этой сотни, хоть кто-то хотел сдаться?
Я понимаю, что рубить легче, чем брать в плен, но как нам понять, кто строит эти коварные планы, если нет живых?
Прошу прощения милорд — опустив голову, произнёс сэр Дарлинг — это моя оплошность.
Прошу вас сэр — произнёс Валент — не убейте хотя бы тех, что заперлись под башней!
Нам надо знать правду.
Я обещаю, взять их живыми — произнёс сэр Дарлинг и удалился исполнять обещания.
В комнату вошли слуги, они вынесли трупы, вымыли пол, и почистили меч милорда.
Через некоторое время, в покои милорда вошёл гонец, он известил, что живыми взяты пятнадцать человек, среди них, тот, кто представился сэром Карсеном.
Милорд довольно подобрел лицом, он приказал всех пленных доставить в малый двор замка.
Сам, Валент, облачился в кожаные доспехи и вышел следом. В сопровождении четырёх стражников, он вошёл в малый двор замка. В центре двора, на коленях стояли люди, избитые и изрядно помятые, среди них, находился мнимый сэр Карсен.
По кругу двора, стояли солдаты милорда и несколько рыцарей с обнажёнными мечами.
Милорду поставили кресло, он уселся в него, и приказал подать палача.
При слове палач, все пленные вздрогнули, понимая, что ничего хорошего ждать не получится.
Милорд оглядел всех пленных, он долго рассматривал их, затем произнёс — сэр Карсен, кем вы являетесь в этой жизни?
Двое солдат схватили Карсена и вытащили его вперёд, из строя пленных. Он поднял голову, взглянул в лицо милорду, немного помолчал и произнёс — я, тот, кого ваша семья оставила сиротой.
Имя — чуть повысив голос, произнёс Валент.
Пленник немного помолчал и выдавил сквозь зубы — Аргун, сын Валса рукастого.
Я должен знать этого, рукастого Валса? — произнёс милорд.
Пленник молчал, он отвернул голову в сторону и не спешил отвечать.
Милорд кивнул головой, один из солдат, пнул пленника, тот дёрнулся, повернул голову в сторону милорда.
Валс рукастый нанялся на службу сэру Сергиру, когда тот собирал войско для сражения, предместий лесов Карвеля — произнёс Аргун — остальное вы знаете, милорд.
Милорд повернул голову в сторону сэра Дарлинга, тот смотрел на милорда растерянным взглядом. Под взглядом милорда, сэр Дарлинг пожал плечами.
Сэр — произнёс милорд Валент — бросьте этого пленника в подвал, мы после, вернёмся к этому разговору. Стражники волоком вытащили пленника с малого двора замка.
Милорд оглядел оставшихся пленников и произнёс — кто из вас был солдатом, настоящего сэра Карсена?
Пятеро пленников подняли головы и произнесли — я сэр.
Стража вытащила их, из строя вперёд.
Милорд произнёс — за измену своему господину, и присяги обезглавить их!
Стража волоком оттащила, приговорённых, к месту казни, и палач принялся за дело.
Милорд, осмотрел оставшихся пленников и произнёс — тот, кто расскажет мне, как банда живодёров, обманула сэра Карсена и захватила замок, останется жить!
Пленники поникли, опустили головы и молчали. Один пленник поднялся на колено и произнёс — я расскажу вам милорд.
Этого в темницу, остальных к палачу! — повысив голос, сказал милорд Валент, затем встал с кресла и удалился!
Сэр Дарлинг шёл позади милорда. Палач тем временем, занялся привычным делом. Когда последний был обезглавлен, трупы погрузили в телегу и вывезли за пределы замка, что бы предать их огню.
Войдя в кабинет сэра Карсена, милорд оглядел помещение, подошёл к столу, сел в кресло и начал разбирать бумаги.
Сэр Дарлинг наблюдая за действиями Валента, произнёс — милорд, что вы хотите найти здесь?
Милорд, не поднимая взгляда на Дарлинга, ответил — нам надо найти все бумаги, в которых указаны границы владения этого замка. Теперь они по праву мои, приобщим их к посланию сэра Карсена и объявим, что отныне, земли принадлежат нам. Смерь рыцаря, не даёт нам повода отказаться от них. Мы выполнили свои обязательства, земли освобождены, живодёры уничтожены, а значит земли наши!
Милорд — произнёс сэр Дарлинг — возможно, нам смог бы помочь приказчик замка?
О! как мило — произнёс милорд — вы, знаете, где он?
Нет, милорд — ответил Дарлинг — не знаю.
Вот! Это самое неправильное действие, сэр! — произнёс милорд — когда отдан приказ к оружию! Это не обозначает, что надо рубить всех подряд, кто попался вам на пути! Не исключено, что прислуга замка выполняла указы насильно, и убивать их вместе с живодёрами, не было необходимости!
Сэр Дарлинг выслушивал недовольство милорда. Он понимал, что многие действия этого дня, можно было предвидеть, но сделанного не вернуть. Оправдывать свои действия ему было нечем.
Милорд продолжил своё занятия, погрузившись в бумаги замка. Через какое-то время он поднял глаза на сэра Дарлинга и произнёс — сэр! Вы так и будете стоять, как статуя?
Сэр Дарлинг растеряно ответил — чем я могу быть полезен милорд?
Для начала сэр — произнёс милорд Валент — отправьте гонца в замок, нам надо ещё сотни три солдат. И пусть сэр Гартан прибудет с отрядом…
Ага! Вот эта карта! — произнёс милорд с облегчением — сэр Дарлинг, ознакомьтесь с ней, снарядите гонцов в окрестности замка, пусть объявят населению, что земли замка Эштен, принадлежат милорду Валенту. И всё остальное, что положено знать людям при таких обстоятельствах. Зовите писарей, и займитесь этим немедленно! И поместите мой герб над этим замком!
Да милорд — ответил Дарлинг и удалился.
Между тем, в замке навели порядок, убрали трупы, вымыли полы и стены, отчистили помещения.
Писари составили грамоты для глашатаев, и они разъехались по окрестностям замка Эштен.
На рынке, что находился рядом с замком, из числа простолюдинов, набрали новую прислугу, для работы в замке. Сэр Дарлинг подготовил письмо и отправил гонцов в крепость милорда Валента. Для охраны новой территории, требовались новые солдаты.
Последующие, пара дней, прошли за рутинными делами, связанными с ознакомлением новой территорией. Валент большую часть времени проводил в кабинете сэра Карсена, он изучал бухгалтерию, и прочую документацию.
Из всего найденного и изученного, он понял, что сэр Карсен, был не так уж прост. Порой он вёл странные интриги, с прилегающими соседями. Не исключено, что появления отряда живодёров на его территории, не случайно. Валент подумал, что необходимо известить соседей, о кончине сэра Карсена и переходе его земель милорду Валенту. Это поможет избежать последующих разногласий. Валент окрикнул посыльного и отправил его за сэром Дарлингом.
Когда Дарлинг появился в кабинете, милорд произнёс — сэр Дарлинг, необходимо составить письма, соседям замка Эштен. Полагаю, кто-то из них был организатором отряда живодёров.
С одной стороны, они способствовали расширению наших земель. Но, с другой стороны, не зная, что сэр Карсен мёртв, не исключены сюрпризы, которые важно избежать!
Милорд — произнёс сэр Дарлинг — Один из соседей Эштена граничит с лесами Карвеля.
Сэр — произнёс Валент — вы о ней?
Да, милорд — ответил Дарлинг — к этому соседу, лучше отправится лично.
Я подумаю, об этом — произнёс Валент.
Дарлинг окрикнул гонца, чтобы тот, отправился за писарем. Когда последний появился в кабинете, милорд Валент согласовал, текст послания с сэром Дарлингом, продиктовал его писарю.
Затем поручил Дарлингу размножить послание, лично каждому соседу Эштена и снарядить гонцов. Сэр Дарлинг лично занялся этим делом.
Ночью в постели Валент думал, о своих приступах гнева. С одной стороны в них есть серьёзное преимущество. Впадая в гнев, Валент становился абсолютно бесстрашным, ему не нужно думать, как поступить, всё решал его гнев. Но вдруг наступит момент, когда ему придётся решить не только свою судьбу, но и судьбу других людей. И если эти люди важны для него, как он поступит, в порыве гнева? Этого он не знал, потому, что не знал, как это происходит в порыве гнева.
Если действительно, та, что живёт, в лесах Карвеля, сможет избавить его от забвения, каким он станет после? Будет он также отважен? Это был самый сложный вопрос.
Он не смог придти к однозначному решению, с тем и заснул.
Утром следующего дня посыльный известил о приходе отряда с сэром Гартаном.
Валент отметил, что утро начинается лучше, чем ожидалось.
Он приказал гонцу привести сэра Дарлинга и Гартана в его кабинет. Когда рыцари вошли, Валент поздравил Гартана с прибытием. Он указал рыцарям на кресла и приказал прислуге, подать им вина.
После того, как принесли кувшин с вином и разлили по кубкам рыцарей, милорд сказал тост за расширения границ!
Затем он обратился к рыцарям — Сэр Гартан, вы славно служили мне все десять лет, в награду я назначаю вас комендантом замка Эштен.
Благодарю вас милорд, я с честью оправдаю ваше доверие — ответил сэр Гартан.
Сэр Дарлинг — продолжил Валент — отныне мой полноправный заместитель, он подготовит все грамоты, относительно вашего назначения.
Мы оставим вам две сотни солдат, для охраны замка и его земель. Теперь это ваш дом, сэр.
Гартан встал с кресла и преклонил колено перед милордом — я клянусь милорд, служить вам с честью и дальше!
Я в этом не сомневаюсь — ответил Валент.
Сэр Дарлинг — продолжил Валент — гонцы отправленные соседям, вернулись?
Да, милорд — ответил Дарлинг — трое вернулись, соседи приняли новость положительно и прислали письма, без претензий, с надеждой на мирное соседство.
От кого не вернулся гонец? — спросил Валент.
От северного соседа, там расположены земли герцога Ризарта, которые граничат с лесами Карвеля, милорд — ответил сэр Дарлинг.
Эта новость меня не радует — произнёс Валент — три сотни солдат будит мало, что бы противостоять герцогу, как вы считаете сэр Дарлинг?
Я надеюсь, милорд — произнёс Дарлинг — мы решим этот вопрос мирно. Возможно, пришло время допросить пленников?
Признаться — произнёс Валент — я забыл о них, с рутиной замковых бумаг.
Ну что, давайте допросим наших пленников — произнёс милорд.
Он приказал стражникам доставить мнимого Карсена в пыточную замка Эштен.
Обсудив ещё некоторые вопросы с рыцарями, милорд пригласил Сэра Дарлинга и сэра Гартана, принять участие в допросе. Когда они появились в пыточной комнате, в подвале замка Эштен, пленник находился уже там.
Милорд расположился в кресле, рыцари позади милорда, на деревянной скамье. Валент оглядел пленника, он был привязан к столбу, выглядел усталым и подавленным.
Милорд выдержал паузу и произнёс — мы не случайно встретились в этой комнате, здесь достаточно, подручных средств, для плодотворной беседы. Избавьте себя от их применения, и расскажите всё, что нас интересует.
Пленник поднял взгляд на милорда, сглотнул и произнёс уставшим голосом — Ваша милость, не лишайте меня жизни, я расскажу вам всё, что мне известно.
Тогда приступим — произнёс Валент — кем вы являетесь по происхождению?
Пленник немного помолчал, отдышался и произнёс — как я говорил вам раньше, милорд, мой отец Валс был наёмником. Герцог Ризарт посвятил его в рыцари, за участие в сражении предместий Данкании. В этом бою, мой отец захватил в плен тридцать человек, среди них находились четыре рыцаря и Милорд Аскан.
Герцог Ризарт, дал моему отцу с рыцарством, прозвище рукастый. Отец обобрал до нитки этих господ.
Какое имение дал герцог вашему отцу? — спросил милорд Валент.
Он дал ему — продолжил пленник — его деревню, в которой он жил раньше.
Милорд рассмеялся, его смех подхватили рыцари.
Однако! — произнёс сквозь смех милорд — герцог действительно скуп! Даровал имение, которое ему не принадлежит! Или я не прав?
Вы, правы милорд — ответил пленник — деревня находится на окраине земель сэра Сергира. Именно по этой причине мой отец нанялся к нему на службу.
Скупой проныра! — высказался сэр Дарлинг.
Вы о герцоге — спросил милорд.
Да, милорд — ответил Дарлинг.
Но, что ожидать от человека, который не проявил щедрости за всю свою жизнь! — произнёс милорд.
Затем он обернулся к рыцарям и сказал — позвать сюда писаря! Если Аргун получил рыцаря по родству, мы не сможем его казнить без письменных доказательств.
Не по родству, милорд — произнёс пленник — по наследству.
Герцог Ризарт призвал меня и рассказал о смерти моего отца. Он даровал мне рыцаря, по праву наследства.
Милорд окрикнул стражника у входа и приказал узнать у второго пленника, кем является по званию Аргун.
Через некоторое время, стражник вернулся, он передал рыцарям, что второй пленник знает Аргуна как рыцаря герцога Ризарта.
Милорд распорядился, что бы пленника отвязали от столба, дали ему воды и посадили как рыцаря. Сам милорд удалился, увлекая за собой сэра Дарлинга.
Когда они вошли в кабинет покойного сэра Карсена, милорд обратился к сэру Дарлингу — дело приобретает неоднозначный оборот! Если герцог замешан в нападении на Эштен, и на наш отряд — это война!
Нам нужна здесь армия!
Сэр Дарлинг — продолжил милорд — подготовьте послание в Легран, гонец должен отправиться сегодня же! Нам надо больше солдат, для длительного похода. И обязательно больше лучников!
Хорошо милорд — ответил Дарлинг — я сейчас приму меры.
Отлично друг мой — ответил милорд — я возвращаюсь к пленнику, как закончите, можете к нам присоединиться.
Милорд ушёл, сэр Дарлинг позвал писаря и принялся диктовать ему послание.
Когда милорд вернулся в подвал замка Эштен, пленник сидел на лавке, рядом с ним стоял кувшин с водой. При появлении милорда Аргун встал скамьи, преклонил колено и произнёс — благодарю вас, милорд.
Милорд бросил на него взгляд, усаживаясь в кресло, ответил — не стоит, ваша участь ещё не решена.
Расскажите нам, как вы проникли в замок Эштен — произнёс Валент.
Пленник продолжил — сэр Карсен вёл интриги, с ближайшими соседями, герцогу Ризарту, это порядком надоело. Он призвал меня, даровал мне рыцарство отца и дал распоряжения относительно феодала замка Эштен.
Моих людей было не достаточно, герцог выделил мне три сотни пехотинцев. Мы действовали в основном ночью. Надо было создать впечатление, что это не солдаты, а живодёры или разбойники.
Сэр Карсен, не покидал замка, тогда мы придумали план, проникнуть в замок Эштен, под предлогом послов.
Как умер сэр Карсен — спросил милорд Валент.
Я лично зарезал его, когда он принял нас в замке, милорд — ответил пленник.
Валент изменился в лице, выдержал паузу, он произнёс — вы поступили не по рыцарски, ваш поступок схож с поступком разбойника и мародёра!
Наёмник никогда не сможет стать рыцарем!
Я признаю это, милорд — опустив голову, произнёс Аргун, сын Валса.
Последний вопрос — обратился милорд — почему вы напали на наш отряд?
Пленник поднял голову и ответил — только после смерти сэра Карсена, мы узнали, что он отправил вам письмо с просьбой защиты.
Милорд, сам бы я не посмел принять такое решение. Я известил герцога Ризарта, он отдал мне приказ, ударить по вашему отряду из засады, и … — пленник замолчал.
Продолжайте — повысил голос милорд.
Аргун немного помолчал и продолжил — нападение, нужно было провести так, что бы вы, милорд, погибли в этом бою.
Солдаты сэра Карсена присягнули мне, когда я известил, что я ставленник герцога Ризарта.
Достаточно! — вскрикнул милорд Валент.
В этот момент в комнату вошёл сэр Дарлинг. Он успел только произнести слово — милорд,
Валент жестом руки, приказал ему замолчать.
Милорд, был на грани, он усилием воли, сдерживал себя от того состояния, когда он не может себя контролировать.
Сэр Дарлинг уловил этот момент, он внимательно следил за милордом, готовым в любой момент броситься и удержать милорда.
Прошло больше минуты, в полной тишине, все находящиеся в помещении, видели, как потемнело от злости лицо милорда.
Все замерли, и ждали, дальнейших действий. Аргун, от такой напряжённой тишины, мысленно простился с жизнью.
Через пару минут идеальной, тишины, милорд, встал, он оглядел всех присутствующих в помещении. Сделал один шаг вперёд, повернулся к рыцарям и произнёс — сэр Гартан, пленник в вашем распоряжении. Он находится на вашей территории, а значит вы, вправе судить его или миловать. Второго пленника, допросить в присутствии писаря! Бумаги закрепить подписями ответчиков! Сэр Дарлинг, следуйте за мной. Милорд удалился, сэр Дарлинг последовал за ним.
Они проследовали в комнату Валента, там, милорд обратился к Дарлингу — гонцы отправлены?
Да, милорд — ответил Дарлинг — всё как вы сказали.
Подготовьте карту — произнёс, задумчивым голосом милорд — нам надо продумать план похода. Я не допущу разных неожиданностей, как с той засадой.
Мы сами будем решать, где и когда нам нанести первый удар!
И в первую очередь наймите проводников, из местных крестьян, которые знают обходные тропы от основной дороги. Это важно!
Хорошо, милорд, я лично займусь этим — ответил сэр Дарлинг.
Найдите среди местных купцов или погонщиков, людей — продолжил Валент — которые бывали в землях герцога, нам нужна информация, чем располагает герцог.
Давайте милорд — произнёс Дарлинг — пошлём лазутчиков. Они лучше разведают обстановку в тех местах.
Отличное предложение — восхитился Валент — я не ошибся в вас, сэр Дарлинг.
Вы, оправдываете своё назначение.
Милорд — произнёс Дарлинг — я сегодня отправлю лазутчиков. К тому времени, как подойдут наши основные силы, мы уже будем знать всё, что необходимо.
Отлично, друг мой — произнёс Валент — займитесь этим немедленно.
Сэр Дарлинг вышел выполнять поручения. Валент остался один, он долго ходил взад — вперёд по комнате, продумывая дальнейшие действия.
Кто-то постучал в дверь, милорд отвлёкся от своих мыслей, посмотрел на дверь и произнёс — кто там?!
Дверь распахнулась, в комнату вошли две женщины, не старше тридцати лет. Они поклонились, и одна из них произнесла — милорд, мы назначены вам прислугой.
Милорд оценил внешность служанок, но ничего не сказал вслух, на этот счёт. Он оглядел их и приказал заниматься делом, не беспокоя его. Женщины поклонились, и вышли.
Милорд окрикнул стражника, и приказал без нужды не беспокоить его. Он лег на кровать и погрузился в свои мысли.
Тем временем, сэр Гартан, допросил второго пленного, он оказался капитаном герцога. Помимо того, что рассказал Аргун, капитан герцога Бартон рассказал, что в случае непредвиденной смерти Аргуна, он должен был всё закончить. На этот счёт герцог Ризарт, дал ему отдельные указания.
Сэр Гартан, не смог самостоятельно решить участь капитана, и отправил посыльного к милорду с показаниями пленника.
Пленника вернули в темницу. Участь пленного Аргуна, сэр Гартан решил, как того требует рыцарский кодекс.
Аргун, сын Валса рукастого, за свои бесчинства, был лишён звания рыцаря и передан палачу.
Остаток дня, сэр Гартан выполнял прямые обязанности — обязанности коменданта замка Эштен.
Когда посыльный принёс показания Бартона милорду. Тот ознакомился с ними, вызвал сэра Дарлинга, и показал ему показания второго пленника.
Он приказал Дарлингу, допросить Бартона, относительно численности войск герцога, где, как расположены войска. Затем поступить с ним, как пожелает рыцарь.
Дарлинг удалился, выполнять поручение.
Капитан герцога, выложил всё, что знал. Где расположены пехотинцы герцога, где конница, расположение всех гарнизонов и полков. Где расположены входы и выходы из замка герцога. Он так хотел остаться в живых, что не утаивал ничего. Он готов был присягнуть на верность милорду, чтобы сохранить свою жизнь.
Сэр Дарлинг подумал, что Бартон может быть полезен, как основной проводник на землях герцога. Он не стал передавать его палачу. Капитана Бартона заперли в подвале замка Эштен, на условиях знатного пленника. Писарь записал на бумаге всё, что было рассказано пленником. Сэру Дарлингу было необходимо показать показания милорду.
