Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QR
goole playappstore
Huawei AppGalleryRuStoreSamsung Galaxy StoreXiaomi GetApps

 Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв

Кітап туралыПікірлер1Дәйексөздер103Қазір оқып жатыр564Сөрелерде
Представительная антология пяти веков поэзии, в которую входят крупнейшие поэты Старого и Нового Света (Джон Донн, Джон Китс, Уильям Шекспир, Льюис Кэрролл, Уильям Йейтс, Эмили Дикинсон и другие), суммирует полувековую работу известного переводчика Григория Михайловича Кружкова. Английские, американские, французские и испанские стихи даются в хронологическом порядке, выявляющем общие тенденции евро­пейской поэзии. Начинается книга со своеобразного пролога: древнеирландских стихов раннего Средневековья — именно здесь впервые появилась рифмованная поэзия, вскоре распространившаяся по всему континенту. Григорий Кружков — лауреат Государственной премии РФ, премии Гильдии переводчиков «Мастер», Большой Бунинской и Волошинской премий и др.; профессор, член Шекспировской комиссии РАН; почетный доктор литературы Дублинского университета.
Жас шектеулері: 16+
Баспа: Издательство Ивана Лимбаха
Аудармашы: Григорий Кружков
Қағаз беттер: 299
Оқыдыңыз ба? Не айтасыз?
👍👎
  1. Басты
  2. Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв

Пікірлер1

Kate Smith
Kate Smithпікірімен бөлісті2 жыл бұрын
💡Танымдық
🎯Пайдалы

Сөреде16

Издательство Ивана Лимбаха
Издательство Ивана Лимбаха
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»
114 кітап
1.5K
романы книги  неплохо
романы книги неплохо
Ирина В.
Ирина В.
294 кітап
33
Художка
Художка
Дарья Белая
Дарья Белая
935 кітап
25
poetry
poetry
shaymursina
shaymursina
66 кітап
8
Поэзия
Поэзия
Mikhail Suvorov
Mikhail Suvorov
130 кітап
4

Дәйексөздер103

Мария Г.
Мария Г.дәйексөз келтірді4 жыл бұрын
В 1593 году был вызван в Звездную палату по обвинению в дерзком и кощунственном атеизме.
Настя К.
Настя К.дәйексөз келтірді4 жыл бұрын
Душа моя, поднявшись от стола,
Поет: хозяйской милости хвала!
Все, что твоя любовь моей дала,

Обжорствуя, я смел в один присест;
Кого кто любит, тот того и ест.
Дарья Василенко
Дарья Василенкодәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Блоха
Взгляни и рассуди: вот блошка,
Куснула, крови выпила немножко,
Сперва — моей, потом — твоей;
И наша кровь перемешалась в ней.
Какое в этом прегрешенье?
Где тут бесчестье и кровосмешенье?
Пусть блошке гибель суждена —
Ей можно позавидовать: она
Успела радости вкусить сполна!

О погоди, в пылу жестоком
Не погуби три жизни ненароком:
Здесь, в блошке, — я и ты сейчас,
В ней храм и ложе брачное для нас;
Наперекор всему на свете
Укрылись мы в живые стены эти.
Ты смертью ей грозишь? Постой!
Убив блоху, убьешь и нас с тобой:
Ты не замолишь этот грех тройной.

Упрямица! Из прекословья
Взяла и ноготь обагрила кровью.
И чем была грешна блоха —
Тем, что в ней капля твоего греха?
Казнила — и глядишь победно:
Кровопусканье, говоришь, не вредно.
А коли так, что за беда? —
Прильни ко мне без страха и стыда:
В любви моей тем паче нет вреда.
БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
Үзіндіні оқу
1 Ұнайды
Комментарий жазу
3 Ұнайды
Комментарий жазу
3 Ұнайды
Комментарий жазу
2 Ұнайды
Комментарий жазу