Вдоль границы тумана. Хроники Девальвира. Книга I
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Вдоль границы тумана. Хроники Девальвира. Книга I

Анна Дорина

Вдоль границы тумана

Хроники Девальвира. Книга I

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»






16+

Оглавление

Глава 1. Посланник Гивея

— Ваш сын нарушает все договорённости между нашими странами! Вы обязаны заставить его прекратить эксперименты и строго наказать! — Толстый посол в дорогих одеждах тёмно-синего цвета брызгал слюной, отчеканивая слова, и постоянно оттирал носовым платком непрестанно выступающий пот на лице. Огромное перо птицы Су[1] на золотистом тюрбане, покрывающем голову толстяка, покачивалось в такт действиям с платком.

«Напыщенный болван! Смеет мне указывать!» — злобно подумала королева Релькия, сидя на троне и неотрывно смотря на посла, стоявшего перед ней, тяжёлым взглядом. В её глазах искрилась ненависть. Правительница государства Корвен, на большей территории которого царила вечная зима, отличалась редкой красотой: высокая, со стройной фигурой, молодая женщина имела утонченные черты лица и красивые длинные чёрные, как смоль, волосы. Большие прекрасные ярко-голубые глаза с длинными чёрными ресницами настолько завораживали, что любой человек, посмотревший в них, уже не был в силах отвести взгляда, замирая, словно под гипнозом. Ярко-розовые чувственные губы, сложенные в форме сердечка, манили обещанием сладкого поцелуя. Прямой небольшой нос и покрытые лёгким румянцем щёки дополняли прелесть красавицы.

— Гир[2] Фордевальд! И какие же договорённости нарушил наследный принц? Его эксперименты — это обычные игрушки, забава, не стоящая внимания вашего королевства. Не будьте смешны в своих подозрениях! — Релькия, изобразив пренебрежение на лице, слегка усмехнулась послу. — Уж вы-то, дорогой брейв[3] обороны, должны уметь отличить пустые развлечения от реальной угрозы.

— Ваше Великолепие! Будь это забава, думаете, король государства Гивей направил бы меня к вам с официальным визитом? Тем более, если учесть прекрасные дипломатические отношения между нашими странами…

— Короче! Доказательства его нарушений, будьте добры! — нетерпеливо прервала посланца королева, которой надоело видеть уродливого толстяка перед собой.

Фордевальд выпятил необъятный живот, прищурился и сделал несколько магических пассов руками. В результате его манипуляций в воздухе повисло круглое зеркало диагональю в один метр, которое через несколько секунд вдруг рассыпалось на множество мелких осколков, часть их попала и на длинный халат посла. При этом неподдельное изумление отразилось на лице мужчины, он отшатнулся, выпучил глаза и вскрикнул:

— Что за шутка! Не понимаю, почему…

— Дорогой гир, может, для начала вспомните магию, попрактикуетесь и после придёте с доказательством? — со злорадством в голосе ехидно произнесла Релькия, снова нетерпеливо перебив толстяка на половине фразы. — Вы только прибыли, устали в дороге. Пройдите, пожалуйста, в приготовленные для вас покои на отдых, и завтра со свежими силами придёте и покажете доказательство. А сейчас я вынуждена покинуть вас из-за неотложных государственных дел. — Она слегка кивнула головой, встала с трона и степенно вышла из зала, сопровождаемая двумя придворными гирессами и молчаливым тронбрейвом[4] Артоком. Злополучный посол государства Гивей смотрел ей вслед наполненным бессильной яростью взглядом.

Проходя под широкой аркой выхода из тронного зала в коридор, Релькия столкнулась с взъерошенным принцем Орликом, выскочившим из-за занавеси, отгораживающей прилегающую к тронному залу приёмную комнату для неофициальных встреч. Именно из-за магических экспериментов наследника трона и прибыл посол соседнего государства. Королева сразу же сообразила, чьи руки поработали над разрушением зеркала гира Фордевальда. Принц сумел оттянуть время.

— Я еле успел, мам! Девчонка влипла в остаточную материю при переносе в лесу, пришлось её бросить под защитным колпаком, и он скоро растает. Мне надо срочно вернуться, — негромко протараторил Орлик, склонившись к уху матери-королевы. Принц был невероятно красив, под стать своей царственной родительнице. На вид ему можно было дать лет двадцать пять. Обладатель высокой атлетической фигуры и внушительного размера плеч, за которыми любая девушка мечтала бы спрятаться от невзгод. Орлик и лицом, имеющим аристократичные черты, был прекрасен. Правильной формы нос, большие зелёные глаза с длинными, как у матери, ресницами и изящный соблазнительный рот, где часто блуждала слегка надменная улыбка. Отливающие синевой чёрные длинные волосы принца были стянуты в растрепавшийся конский хвост, который украшали различные свисающие на цепочках золотые фигуры, посыпанные сияющими драгоценными камнями и обозначающие принадлежность к королевской семье.

Релькия брезгливо отшатнулась от принца, заметив, что тот одет в неподобающую одежду простолюдина, к тому же заляпанную грязью и покрытую пылью из-за только что проделанного путешествия.

— Ты должен за два дня завершить свои перемещения в другое измерение и отказаться от той девушки, если не получится ввести её в наш мир навсегда! Я не смогу больше прикрывать твои капризы, — произнесла строгим голосом королева, продолжив идти по коридору, и внимательно посмотрела на сына, шагающего рядом. — Если соседнее государство донесёт о твоих прыжках своему божественному наблюдателю, ты понимаешь, какие последствия будут у нашего народа? Не надо было попадаться на глаза шпионам во время экспериментов. Тебе придётся об исследованиях забыть на длительное время, чтобы всё успокоилось! — Релькия неожиданно остановилась и резко развернула принца к себе лицом, схватив за плечо. — И ещё! Не задержишь девчонку здесь — убьёшь одну из своих раллер[5] и опровергнешь донесение шпиона! За ошибку надо платить! Ты понял?

— Я всё понял, мам! Успею закончить в два дня, спасибище! — Принц, забыв о своей грязной одежде, сгрёб в порыве радости королеву, пришедшую от его действия в ужас, сжал в объятиях, отпустил, провёл перед собой ладонью правой руки и растворился в воздухе со словами:

— Я быстро!

— Мальчишка! И откуда таких слов набрался… «Спасибище»… — вздохнула Релькия, отряхивая грязь, попавшую на красное бархатное платье. Затем, поняв необходимость переодевания и бросив безнадёжное занятие, повернулась к чинно стоящему в шаге от неё тронбрейву:

— Гир Арток, как нам протянуть ещё два дня, не допуская посла с доказательством? Есть идеи?

Гир Арток, сорокалетний слегка полноватый мужчина невысокого роста с гладко выбритой головой, имел приятную внешность. Главной достопримечательностью его лица были длинные густые тёмно-коричневые усы, свисающие по бокам рта почти до конца подбородка. Мужчина задумчиво поджал губы и через несколько минут произнёс:

— Ваше Великолепие, гир Фордевальд очень известен своим пристрастием к охоте на сурелов[6]. Давайте устроим ему двухдневную шикарную королевскую охоту в нижнем лесу у горы Вар[7]. Тем более, что таких интересных особей в его стране нет. Думаю, он не устоит и согласится.

— Превосходно! Подготовь приглашение на охоту, укажи завтрашнюю дату, и время для начала пусть будет полдень. И передай письмо послу сразу же. — Королева почувствовала облегчение — проблема разрешилась. Заодно можно и развлечься, Релькия любила охотиться на магических тварей. Тронбрейв поклонился со словами: «Будет сделано немедленно, Ваше Великолепие», — и быстрыми шагами удалился выполнять приказ.

Гир Фордевальд, неудачно выступивший с разбившимся магическим зеркалом, плёлся, мучаясь от одышки, в отведённые ему покои. Его сопровождали личный слуга и показывающая дорогу к комнате служанка королевы.

— Я не могу понять, Ферлик, — задумчиво обратился посол к идущему рядом слуге. — Каким образом зеркало рассыпалось? Я раньше не допускал подобных ошибок в магии.

— Мой гир, осмелюсь предположить, что Её Великолепие королева Релькия права — вы сильно устали в дороге. Вспомните, как тяжело дался нам переход через гору Вар, когда телепорт у подножия не сработал.

— Что ж… Может и правда, может, это и есть причина, — пропыхтел толстяк, ожидая, пока слуга снимет с него обувь, после чего зашёл в свои покои. Первую комнату устилал дорогой ковёр ламорийской[8] работы. Нежный, высокий, невероятно мягкий ворс ласково окутал уставшие ноги посла, сразу же зажмурившегося от удовольствия. До его носа донёсся восхитительный аромат вкусных блюд, и гир Фордевальд заспешил к стоящему у огромного окна столу, уставленному яствами.

В дверях показался тронбрейв и поклонился послу с важным видом, затем громогласно произнёс:

— Её Великолепие королева Релькия приняла решение устроить специально в вашу честь королевскую охоту на сурелов. Облава начнётся завтра в полдень. Вот приглашение от Её Великолепия, — с этими словами он протянул письмо слуге толстяка. Ферлик с поклоном взял послание и поднёс своему хозяину.

— О! — Радостно засияли глаза гира Фордевальда. — О! Её Великолепие так добры ко мне, какой восхитительный сюрприз! Передайте, пожалуйста, мою безмерную благодарность и огромную признательность!

Тем временем исчезнувший на глазах матери Орлик появился посередине лесной поляны, где оставил два часа назад спящую под магическим щитом девушку. По его подсчётам, щит должен был слететь всего лишь минут десять назад, только вот девушки нигде и близко не наблюдалось. Принц осмотрелся, вокруг стояла тишина, иногда нарушаемая лёгким потрескиванием гнущихся от небольших порывов ветра деревьев и шелестом листвы. Вдруг из лесу послышался жуткий девичий вопль ужаса:

— Мама-а-а! Какой кошмар, что это за тварии-и-и! Спасите-е-е, кто-нибудь, спасите-е-е!

 Раллера — так называют рабынь в Девальвире, мужчина-раб — раллер.

 Магические хищники, напоминающие по виду львиц, но имеющие белую окраску, позволяющую слиться со снегом. Обладают магией льда, на расстоянии пяти метров от жертвы могут её пригвоздить к месту, заморозив ледяным дыханием.

 Самая высокая гора зимнего королевства Корвен.

 Королевство Ламория, граничащее с Корвеном на востоке, славилось среди земель Девальвира своими тканями и ковровыми изделиями.

 Редкая птица, похожая на жар-птицу из русских сказок. Имеет сияющие золотые перья, очень длинные и похожие на перья павлина.

 Гир — обращение к мужчине из высшего сословия в мире Девальвир. К женщине — гиресса.

 Брейв — должностное лицо, государственный деятель, который занимает определённую должность в составе группы таких же высокопоставленных чиновников, наделённых властью от правителя государства.

 Должность второго по значимости человека после короля / королевы и наследного принца / принцессы, исполняющего широкий ряд обязанностей при службе королевской семье.

 Редкая птица, похожая на жар-птицу из русских сказок. Имеет сияющие золотые перья, очень длинные и похожие на перья павлина.

 Гир — обращение к мужчине из высшего сословия в мире Девальвир. К женщине — гиресса.

 Брейв — должностное лицо, государственный деятель, который занимает определённую должность в составе группы таких же высокопоставленных чиновников, наделённых властью от правителя государства.

 Должность второго по значимости человека после короля / королевы и наследного принца / принцессы, исполняющего широкий ряд обязанностей при службе королевской семье.

 Раллера — так называют рабынь в Девальвире, мужчина-раб — раллер.

 Магические хищники, напоминающие по виду львиц, но имеющие белую окраску, позволяющую слиться со снегом. Обладают магией льда, на расстоянии пяти метров от жертвы могут её пригвоздить к месту, заморозив ледяным дыханием.

 Самая высокая гора зимнего королевства Корвен.

 Королевство Ламория, граничащее с Корвеном на востоке, славилось среди земель Девальвира своими тканями и ковровыми изделиями.

Глава 2. Милана

Милана, одетая в любимую пижаму с яркими оранжевыми цветами на тёмно-зелёном фоне, сладко спала, подложив сложенные ладошки под голову. Сквозь сон она почувствовала дискомфорт: стало почему-то холодно и даже мокро вместо приятного тепла постели. Она открыла глаза и на секунду ослепла от неожиданного яркого света. Мелькнула мысль: «Ночь так быстро закончилась?» Но вскоре у девушки наступил шок от вида окружающей высокой зелёной травы.

«Ого, какой реалистичный сон!» — подумалось ей. Она поднялась с земли и осмотрелась. Вокруг возвышались деревья, оказавшиеся не чем иным, как лесом. Подняв взгляд наверх, Милана увидела нависающие заснеженные горы, стоявшие сплошной стеной. Лес располагался у их подножия. И, как ни странно, но был зеленым, в отличие от полностью белых гор. «Что это за место? Я здесь никогда не была!» — Она с интересом разглядывала деревья и странные растения, которых никогда в жизни раньше не видела. На ветках деревьев совместно росли хвоя и листва. Кроме того, среди зелени располагались крупные синие цветы, похожие на розы. Трава, окружающая девушку, напоминала камыш, но оказалась очень мягкой и нежной на ощупь.

«Обалдеть, какой сон!» — снова удивилась Милана и двинулась с места, решив перейти поляну на другую сторону, где вдалеке виднелся среди деревьев просвет. Вдруг в этом светлом пятне она увидела устремившихся к ней двух огромных белых львиц. Сработал инстинкт самосохранения, девушка развернулась и побежала к ближайшему дереву, собираясь залезть на него.

В босые подошвы впивались острые камни, ветки низких кустарников цеплялись за брюки пижамы и царапали местами оголявшуюся кожу. Сон стал окончательно походить на реальность. Вскоре Милана запуталась в высокой траве и упала, нелепо взмахнув руками над головой. Падать она никогда не умела, поэтому последствиями вечно были множественные ушибы, порезы, сильные царапины, а иногда и переломы. Полученные и в этот раз ссадины заставили ощутить боль. Девушка вскочила, но увидев быстро приближающихся зверей, поняла, что бежать уже поздно. Оцепенев от страха, Милана в ужасе закричала, ожидая надвигающуюся неминуемую смерть от клыков белых львиц:

— Мама-а-а! Какой кошмар, что это за тварии-и-и! Спасите-е-е, кто-нибудь, спасите-е-е!

Пока раздавался вопль, рядом с ней неожиданно оказался какой-то мужчина, и после этого перед глазами опустилось странное стекло, отделившее львиц. Хищницы попробовали преодолеть стеклянную стену, но после неудачных попыток улеглись рядом и начали пристально смотреть на недоступную добычу. Милана тряслась от пережитого страха и тоже неотрывно смотрела на них.

— Не бойся, сурелы не могут преодолеть магический щит. Ты в безопасности, — произнёс над её ухом восхитительный мужской баритон. Девушка невольно взглянула на обладателя приятного голоса, и увиденное ей очень понравилось. Только странновато видеть красивого мужчину с подвешенными к волосам золотыми блестящими фигурками на цепочках. Одежда на нём, наоборот, была дешёвой и потрёпанной: старые синие джинсы, чёрная футболка и накинутая на плечи видавшая виды джинсовая куртка.

— Магический щит, — машинально повторила Милана за мужчиной и после минутной задумчивой паузы отрешённо спросила:

— Кто такие сурелы?

Орлик смотрел на представительницу прекрасного пола в странной для женщины одежде с нелепой расцветкой. Её светло-золотистые длинные волосы были заплетены в толстую косу, растрепавшуюся из-за последних приключений. Глаза небесного цвета казались просто огромными на фоне худощавого лица овальной формы и хрупкой фигуры. Слегка курносый маленький носик и сложенные бантиком розовые нежные губки делали её похожей на шестнадцатилетнюю девчонку. Однако владелица красивой длинной шеи и фигуры правильных пропорций, которую украшала довольно пышная грудь, представляла собой девушку постарше. Роста она была среднего, и её голова достигала плеч принца.

«Интересно, выживет ли в результате? — обеспокоенно подумал Орлик, разглядывая земную девушку. — По идее должна, две недели перемещений пережила. Это рекорд, и ещё какой!» Уже почти четырнадцать дней он проводил каждую ночь рядом с этой девчонкой, унося её в своё королевство с таинственной Земли — ближайшего мира из соседнего измерения. Всякий раз девушка, пробыв в его компании несколько часов, возвращалась назад к себе на родину, в то место, откуда принц её забирал. И почти забывала всё, что с ней происходило, принимая за сон. Но всё равно это было огромное достижение в магических экспериментах Орлика, так как все остальные люди, кого он пытался перемещать из соседнего измерения, не переживали переноса и сразу умирали, попадая сюда.

Милану пробирала дрожь, сильный приступ паники из-за ощущения реальности происходящего запоздало охватил сознание. Но ведь это же сон!

— Я сплю! Я точно сплю! Надо успокоиться, сейчас закрою глаза, потом открою и окажусь в своей кровати, — уговаривала себя девушка, с усилием произнося дрожащими непослушными губами каждое слово. Затем запнулась на какую-то секунду и добавила, не отрывая тревожного взгляда от львиц напротив:

— Довольно-таки странный сон.

— Я тебя сильно разочарую, если сообщу, что это не сон? — саркастически хмыкнул Орлик, наблюдая за её реакцией.

Милана перевела удивлённый взгляд на принца, пытаясь разобраться, существует ли на самом деле вообще этот надменный красавчик. Вдруг её глаза расширились на несколько секунд, затем веки захлопнулись, девушка начала падать в траву и растворилась в воздухе, провожаемая сразу же помрачневшим взглядом наследника трона.

— Да как же закрепить этот эффект! — недовольно проворчал Орлик вслух, поняв, что земная девчонка опять вернулась в своё измерение. — Придётся всё-таки задействовать единственную реликвию затерянного седьмого королевства и усилить свою родную магию сторонней энергией.

Приняв решение, принц повеселел, думая, что в этот раз обязательно всё получится, и телепортировался в свою магическую лабораторию.

Милана почувствовала, что лежит на чём-то твёрдом. Всё тело ныло и болело, как будто по нему ночью топталось стадо слонов. С трудом разлепив сонные глаза, она обнаружила себя на полу перед кроватью в своей спальне. Через открытое окно в комнату проникал свежий утренний воздух с ароматом цветущей акации из сада, прилегающего к небольшому домику девушки, доставшемуся по наследству от бабушки. Милане очень нравилось жить в кубанской станице, возиться в небольшом огородике, ухаживать за садом и работать секретарём главы местной администрации, куда её устроил по знакомству отец. Однако сами родители девушки уже давно переехали жить в Санкт-Петербург, где за заслуги перед отечеством её отец, бывший военный, наконец, получил двухкомнатную квартиру.

Спохватившись сначала, что она проспала и опаздывает на работу, Милана вдруг вспомнила о выходном дне. Сегодня было воскресенье, и у девушки держалась в планах на этот день прополка клубники, редкий сорт которой она холила и лелеяла. Вдруг пришло осознание нелепости происходящего в данный момент: «Боже! Почему я проснулась на полу, что случилось с моей пижамой за ночь? Она такая грязнющая! — Почувствовав боль у локтя левой руки, она скосила глаза на то место и увидела большую ссадину. — А это ещё откуда?!»

Милана подошла к зеркалу и удивилась ещё больше своему помятому и растрёпанному виду: «Кошмар! Я что, снова хожу во сне?! И где это я была? В саду, что ли?!» В детстве, ещё в возрасте десяти лет, у девушки был непродолжительный период, когда она ходила во сне. После первого же раза родители отвели дочь к хорошему врачу, профессионалу своего дела. И вскоре, после соответствующего лечения, о данной проблеме забыли.

«Надо позвонить маме и спросить, к какому врачу обратиться», — подумала Милана и вздохнула при мысли, что её родители, узнав о происшедшем, сильно расстроятся.

Девушка направилась к комоду, где в ящике хранилась аптечка, и, достав антисептик и пластырь, обработала ссадину. Затем, на скорую руку позавтракав и выпив кофе, переоделась в рабочую одежду и направилась в сад, по пути заглянув в сарай и вооружившись тяпкой. Погода стояла просто великолепная, лёгкий ветерок разносил по саду неповторимый аромат цветущих акаций, которые когда-то посадила возле беседки во дворе мама Миланы.

Пройдя аллейку садовых деревьев, состоящую из лучших сортов абрикосов и груш, Милана зашла в ряды небольшого виноградника. Здесь в междурядье находилась клубника, заканчивающаяся после виноградника уже целой полянкой. Настроение было прекрасное, девушка, напевая песенку из детства, принялась за прополку. В кармане рабочего комбинезона вдруг зазвонил мобильный. Милана, достав телефон, увидела звонок от мамы:

— Привет, мамулечка!

— Привет, котечка моя, как у тебя дела? — Казалось, что мама говорит совсем рядом, настолько чётко прозвучал её мягкий ласковый голос.

— Всё отлично, сейчас пропалывать клубнику вышла, — улыбнулась в трубку Милана. Она обожала своих родителей.

— Вот труженица моя! Бросала бы всё это и ехала к нам в большой город! А то так и останешься в девушках. Все принцы живут в мегаполисе, — вздохнула мать, желавшая ещё успеть понянчить внуков и убедиться, что рядом с дочерью, наконец, появится достойный мужчина, которому не страшно будет её доверить. Тем более, на примете Дарьи Степановны — именно так звали маму Миланы — было несколько хорошо воспитанных парней, и, может, с кем-то из них у любимой дочки получилась бы отличная семья. Но вот беда, все эти мужчины жили в Санкт-Петербурге и не собирались ехать в кубанскую глубинку.

— Нет, мама! — упрямо заявила дочь. — Ты же знаешь, как я ненавижу огромные города. Моему сердцу милее возиться с землёй, я люблю труд на природе!

— Понятно, — удручённо вздохнула мать.

— Кстати, я сегодня ночью ходила во сне. Можешь мне подсказать того врача, что когда-то лечил меня. Он ещё практикует?

— Как это?! Откуда ты знаешь, что ходила во сне? — встревожилась Дарья Степановна. — Что-то случилось?

— Ничего страшного, мам, — поспешила успокоить её девушка. — Я проснулась грязная на полу в своей спальне. Похоже, что бродила где-то во дворе и выпачкалась.

— Что-о?! Не по дому даже? Вышла за пределы?! — В голосе матери звучал уже набат из тревоги. — Я завтра же прилечу к тебе! Постарайся не спать этой ночью, удержись! Ты меня слышишь?! Обещай не спать!

— Эмм… а что такого случилось-то? Зачем тебе лететь ко мне? — совершенно изумилась Милана. — Ничего же страшного не произошло. Тем более не спать…

— Пообещай не спать! Немедленно! — настойчиво и строго потребовала Дарья Степановна, чем ещё больше удивила свою дочь.

— Да ладно, обещаю уже, — уверила её Милана и, будучи невероятно рассеянной, сразу же благополучно забыла о своём обещании. В голове задержалась лишь только информация, что завтра прилетит мама.

Девушка спрятала мобильник назад в карман и наклонилась над очередным кустом клубники, как вдруг раздалось кудахтанье. Милана выпрямилась и тут же присела: прямо на неё летела, неутомимо махая крыльями, курица, каким-то образом перескочившая от соседей через низкий забор. Позади ограждения стояла схватившаяся за голову соседка:

— Милан, будь добра, помоги словить эту засранку! Все куры как куры, а это нечисть поганая, так и норовит сбежать со двора, достала уже! Если б не её редкая порода, уже давно бы в супе съели гадину!

Милане и самой совсем не улыбалось, что наглая курица будет разгуливать в её огороде, где уже была высажена рассада. Молодая зелень раскинулась ковровыми дорожками возле плёнки, убранной в сторону от грядок. Капустные листики и выбившаяся из земли новенькая свекольная ботва рисковали быть беспощадно поклёванными. Безуспешно пытаясь поймать постоянно отлетающую от неё нахалку, Милана, отчаявшись, повернулась позвать на помощь соседку. Но вместо соседки почему-то стоял красавчик из её сна. Только его конский хвост из чёрных волос уже не украшали золотые подвески. Мужчина разглядывал Милану с неподдельным интересом.

«У меня что, уже совсем крыша поехала?!» — девушка испугалась, что ей чудятся всякие галлюцинации. Она замерла на пути к снова отлетевшей курице, которая держалась недалеко и подозрительно косилась одним глазом, повернув набок свою глупую куриную голову. Милана закрыла глаза, с силой потёрла их кулаками и, отважившись, открыла: мужчины за забором не было. И вообще никого там не наблюдалось. «Точно, глюки уже посещают!» — сокрушённо подумала она.

— Типа-типа, типочки… цып-цып, мои красавицы! — со двора соседки послышался стук мисок. Похоже, она кормила оставшихся сородичей нахальной курицы, которая при знакомых звуках, обещающих более вкусный обед, чем у Миланы в огороде, со всех куриных лап пустилась в бега, ловко протиснувшись в дырку под забором.

Глава 3. Наследный принц

Возникнув в коридоре возле своей магической лаборатории после телепортации с лесной поляны, принц, увидев перед носом закрытую дверь, вздохнул: «Опять задумался и промазал, не попав внутрь! Когда-нибудь тебе аукнется подобная ошибка, балбес!» Он прошептал магическое заклинание, и дверь в помещение открылась. Внутри царил рабочий беспорядок, всё было так, как он и оставил, уходя в другое измерение за той девчонкой.

Вдоль стен большой квадратной комнаты, полностью покрытых красивыми резными деревянными полками со множеством всяких свитков и потёртых книг, стояли деревянные длинные столы. Их также украшал резной узор, похожий на тот, что был сделан по краям полок. На столах разместилось невероятное количество разных маленьких баночек и банок покрупнее, пробирок и коробок.

Расстояние от пола до потолка помещения было примерно три метра. Вверху виднелись натянутые тросы из крепкой верёвки, к которым прикреплялись пучки сухих трав, веток и чего-то ещё совсем непонятного непосвящённому в эти секреты человеку. Единственное небольшое окно, расположенное напротив входа, закрывало огромное, возвышающееся до самого потолка, квадратное зеркало в рамке из золотого узора. Орнамент изображал змею, кусающую свой хвост.

Слева от окна, между столов, виднелась закрытая дверь в другую комнату. А по правую сторону зеркала находился высокий шкаф, за стеклянными дверцами которого на полках стояли коробки различных размеров и расцветок, поставленные одна на другую. Посередине комнаты было подобие небольшого бассейна. В нём безостановочно бил вверх струёй жидкости, сияющей всеми радужными цветами, магический фонтан. Принц посмотрел на разноцветный источник магии и подумал, что надо бы обновить запас слегка растраченной энергии.

Он подошёл к фонтану, закрыл глаза и мысленно представил, как волшебная жидкость наполняет каждую частичку его тела. И только картина нарисовалась в воображении, источник и в самом деле изменил направление, устремившись к принцу. Струя магии разбилась при этом на множество мелких ручейков, проникающих в различные участки тела Орлика. Спустя несколько минут фонтан забил в своём прежнем направлении вверх.

Принц направился к шкафу, открыл стеклянную дверцу и достал продолговатую чёрную коробку, на крышке которой красовалась серебряная гравировка из прямоугольника и нескольких завитков, расположившихся по его углам. «Итак, реликвия пропавшего королевства!» — Орлик с благоговением аккуратно достал небольшой серебристый стержень длиной около тридцати сантиметров, в конце которого один за другим были нанизаны пять колец небольшого размера. Круги, сквозь которые проходил стержень, казались припаянными к его основе с одной стороны. На их поверхности виднелись очень красивые блестящие красные камни, напоминающие рубины, но сиявшие гораздо ярче.

Подойдя к одному из столов, принц положил реликвию справа от себя, достал с полки сине-чёрную свечу и толстый золочёный свиток. Поставив свечу слева, Орлик зажёг её, развернул свиток и принялся монотонно и медленно читать заклинание вслух:

— Совбрена миесотик праль ннанна враерби.

Затем он повторил те же слова ещё четыре раза, протянув в конце правую руку к реликвии, после чего на свече вспыхнуло сильное пламя, увеличившееся раза в три на несколько секунд. От последнего кольца на конце стержня к простирающейся над ним ладони принца пробежал магический разряд. Довольный наследник трона ощутил в себе мощную магическую силу, появилось потрясающее чувство всемогущества. Казалось, будто он способен создать целую планету и населить её различными созданиями.

Но принц понимал, что это лишь ощущение от прилива магии чужого королевства, не принадлежавшей его роду. На самом деле магических сил не хватило бы на такой подвиг, как создание планеты. Зато, по расчётам Орлика, их должно хватить на то, чтобы перенести земную девушку в этот мир и, наконец, удержать в нём. Оставалось ещё около полутора суток на достижение цели, а потом королева-мать не сможет уже прикрывать сына, и все опыты с перемещениями, разрешёнными только божественным наблюдателям, придётся прекратить.

Чтобы никакие шпионы других королевств, а тем более божественные наблюдатели, не раскрыли его тайные посещения соседнего измерения, Орлик наложил на свою лабораторию сильные скрывающие чары. Порталы в другой мир всегда находились под строгим запретом для всех магов семи королевств. Вдобавок никому ещё, даже самым мощным магам, не удавалось открыть такой телепорт. Только одни лишь божественные наблюдатели умели переходить на планету Земля, как называли свой мир его жители. И даже божества не переносили никого сюда из того измерения. Подобных случаев совершенно нет в тысячелетних летописях Девальвира.

Однако у посла присутствовало доказательство неслыханного нарушения Орликом запрета перемещений. Принц догадывался, что, скорее всего, он попался на глаза какому-либо шпиону из Гивея, когда находился рядом с земной девчонкой у подножия гор. Возвращаться из соседнего измерения с нею в охапке всегда удавалось почему-то именно в лес, на ту поляну, где сегодня напали сурелы. Несмотря на то, что местом для возврата принц закладывал в заклинание помещение лаборатории.

Поэтому доказательство, находившееся у посланника Гивея, совершенно точно косвенное и пока не принесёт серьёзных проблем. Ну, придётся убедить соседнего короля с помощью дорогих подарков, сказав, что шпион ошибся и неверно растолковал увиденное в лесу, и всё забудется. Только вот наблюдение за принцем со стороны соседей будет теперь усиленное, а это уже опасно. Могут обратить внимание и божественные наблюдатели. Так что, к огромному сожалению Орлика, обожающего самые сложные магические эксперименты, о перемещениях и переносах из другого измерения придётся забыть.

Принц посмотрел на белый круг магических часов, висевший между полками над столом, где он только что читал заклинание. День подходил к концу, было девять вечера. «Прекрасно!» — подумал Орлик. На Земле, куда вернулась девчонка, уже наступил следующий день и должно быть примерно двенадцать часов дня.

За одни сутки Девальвира в мире соседнего измерения успевало пройти чуть больше полутора суток. Решив дождаться ночи, находясь недалеко от земной девушки, принц направился к зеркалу, закрывавшему окно. Из тёмного проёма сбоку зеркала он достал земную одежду, выглядевшую гораздо лучше той, что была на нём в лесу. Теперь он держал в руках чёрные дорогие джинсы и рубашку тёмно-синего цвета с коротким рукавом.

Мужчина переоделся, снял с головы все золотые цепочки с королевскими регалиями и, прошептав заклинание, прикоснулся ладонью к поверхности зеркала. Стекло дрогнуло и покрылось мерцающей рябью. Орлик шагнул в неё и исчез, появившись в мире Миланы как раз в тот момент, когда она гонялась за наглой курицей. «До чего же глупая девчонка», — подумалось наследнику трона, пока он стоял и наблюдал за метаниями девушки по огороду. Вскоре она заметила его, остановилась, и начала смешно тереть глаза кулаками. «Очевидно, думает, что я иллюзия», — рассмеялся принц и растворился в воздухе, совершив телепорт в густые кусты парка, находящегося возле здания администрации кубанской станицы.

В этом месте центрального парка обычно никого никогда не было, но не сегодня. Материализовавшись в кустах, Орлик оказался стоящим на животе какого-то мужчины, который лежал на траве и довольно громко храпел. От него жутко несло перегаром. Мужчина моментально крякнул из-за навалившейся на живот неожиданной тяжести и проснулся, пытаясь развернуться и стряхнуть с себя странный предмет. Принц не удержался на ногах, но успел сгруппироваться и кубарем выкатился из кустов, ругаясь очень понятными для лежавшего пьяницы словами. А тот не обратил внимания на ругательства, повернулся на бок и снова захрапел.

Позади здания администрации находился компьютерный клуб, куда и направился принц, намереваясь до поздней ночи провести время в общении с местными геймерами и поиграть в полюбившиеся ему компьютерные игры. В этом мире совершенно отсутствовала магия, зато современные технологии впечатляли Орлика, никогда не видевшего ранее таких вещей.

Увлёкшись онлайн-игрой, где постоянно приходилось сражаться с различными монстрами и армиями солдат, принц не заметил, как пронеслось время. Пока работник клуба не замаячил перед его глазами, показывая на свои наручные часы и протягивая сдачу, оставшуюся после оплаты. Орлик снял наушники, не стал забирать сдачу, чем очень сильно обрадовал продавца, и вышел на улицу. Было примерно час ночи, по идее та девчонка должна спать, и мужчина телепортировался во двор её дома. В окнах не горел свет, принц не заметил каких-либо признаков жизни в глубине жилища. Орлик решил рискнуть и телепортировался снова уже внутрь, на кухню. Он тихо прошёл в спальню и увидел на кровати мирно спящую Милану, позабывшую данное матери обещание не спать.

Наложив на девушку чары, не позволяющие проснуться, принц выполнил несколько магических пассов руками, и перед ним возникло огромное зеркало. Проведя по его поверхности ладонью, он вызвал ту же рябь, что и на зеркальном стекле в лаборатории. Затем подошёл к кровати Миланы, взял её на руки и, приблизившись к зеркалу, шагнул в него. После того как он скрылся за рябью, зеркало растворилось в воздухе. К огромному удивлению принца, в этот раз он материализовался в своей магической лаборатории, а не в лесу, как раньше.

Держа спящую девушку на руках, он направился к закрытой двери, находившейся между двух столов. Проходя мимо лежавшей на столе реликвии из затерянного седьмого королевства, той самой, от которой он получил дополнительную чужую магическую силу, принц заметил, как кольца на стержне замерцали красным светом. «Надо же! — Он задумался о причине этого явления. — Вполне может быть, что эта магия чувствует присутствие чуждого этому миру человека. Надо будет проверить… Впрочем, я всё равно собирался выяснить, смогут ли пробудиться здесь хоть какие-то магические силы в жителе из другого измерения…» — с этими мыслями он открыл дверь заклинанием и внёс девушку в комнату, посередине которой стояла большая широкая кровать. Под потолком в воздухе висели несколько жёлтых шаров. Их слегка приглушенный свет слабо освещал помещение.

Рядом с кроватью находился круглый стол со стоявшим на нём графином воды и чистым стаканом. На полу комнаты лежал дорогой ковёр ламорийской работы. Слева от входа виднелась дверь в ванную комнату. Больше в помещении ничего не было, даже окон. Все стены полностью покрывала золотистая роспись на бежевом фоне. Орлик приблизился к кровати и небрежно скинул на неё даже не пошевелившуюся девушку, всё еще находившуюся в глубоком сне из-за чар. Затем он вышел и запер за собой дверь.

После этого мужчина бросил взгляд на лежавшую реликвию — она уже не мерцала. «Надо будет спросить у матери, когда вернётся с охоты, может, что-либо знает о магии седьмого королевства», — подумал принц. Это королевство находилось в беспросветном тумане. Проникнуть за границу магического тумана никому не удавалось, даже самым сильным магам было не под силу. Да что там магам, божественные наблюдатели и то обходили стороной эту странную магию. Поэтому и не было известно ни одному королевству, что произошло с жителями государства Мельсап, восемнадцать лет назад внезапно полностью исчезнувшего в загадочном тумане. Больше никто не видел ни одного человека из народа той страны.

Глава 4. Королевская охота

Королева Релькия, одетая в тёплую меховую белоснежную шубку из шкуры сурела и зимние охотничьи брюки, отороченные снизу до колена тоже этим дорогим мехом, стояла в окружении своей свиты перед дворцом. Недалеко от неё покряхтывал под тяжестью нескольких тёплых халатов, надетых один на другой мехом вовнутрь, толстяк Фордевальд, приглашённый королевой на охоту. Его сопровождал только личный слуга, приехавший с господином из соседнего королевства. На голове Фордевальда красовался тюрбан из бежевого меха незнакомого королеве животного. Сбоку болтался пушистый хвост, кончиком доставая до плеча посла.

Королева смерила оценивающим взглядом посланника Гивея и негромко сказала стоящему рядом тронбрейву, одетому в тёплую кожаную охотничью одежду:

— Любопытно посмотреть, как он собирается в этих халатах охотиться. Уверена, будет очень весело! — В голосе Релькии звучало неприкрытое ехидство.

Несколькими часами ранее она прислала гиру Фордевальду специальный костюм для охоты, который был тёплым и в то же время, будучи лёгким, не сковывал движений. В королевстве Корвен всегда была вечная зима. Но Фордевальд отказался под предлогом, что не привык к чужеземным одеяниям. В королевстве Гивей, где большинство земель составляли пустыни, стояло вечное лето. Незатейливая одежда жителей представляла собой короткие штаны, длинный, почти до земли, халат и тюрбан. Разница была лишь в качестве материалов, из которых одеяния изготавливались.

Вскоре показались дворцовые хранители тревов[1], ведя ценных и редких ездовых зверей за накинутые на шеи тонкие отливающие серебром магические лассо. На широких спинах животных покачивались закреплённые сёдла, напоминающие небольшие кресла без подлокотников. К королеве подвели её любимца — самца чисто белого цвета — тревов с такой расцветкой в мире Девальвира насчитывались единицы. Тронбрейв и посол получили животных обычной тёмно-коричневой масти.

Фордевальд долго не мог умоститься на своём ездовом, пытаясь удобно устроить толстый необъятный зад на седле. В результате хранителю трева пришлось сбегать в хозяйственное помещение и найти там самое большое седло из всех имеющихся. К огромному облегчению слуги, толстяку послу удалось на него усесться. Королева с неприкрытым удовольствием наблюдала за происходящим и, смеясь, предложила гиру Фордевальду посидеть с недельку на особой диете, рекомендованной её личным целителем. Посол обиделся, но не подал виду и вежливо отказался, поблагодарив правительницу.

Наконец процессия тронулась с места и вскоре повернула на дорогу, ведущую к горному телепорту. Местом для охоты Релькия выбрала зимний лес, располагающийся внутри горного хребта, примерно на его середине. Добираться туда с покрытой снегом горы, где находилась столица королевства, обычным способом пришлось бы три дня. По мере приближения к огромному квадратному зеркалу, установленному на краю ровного широкого уступа, ездовое животное тронбрейва увеличило скорость. Гир Арток первым подъехал к телепорту, провёл ладонью по поверхности зеркала и активировал его. Сначала внутрь зашли несколько телохранителей королевы, чтобы контролировать безопасность дороги, где предстояло ехать правительнице. В местном лесу, как, впрочем, и повсюду в диких местах Девальвира, обитало множество хищных магических тварей.

Вскоре королева и её спутники оказались на опушке зимнего леса. Укутанные белоснежным покрывалом деревья создавали сказочную атмосферу. Снег блестел под яркими лучами солнца. С веток, потревоженных птицами, иногда срывались снежные хлопья. Слуги правительницы Корвена сразу же кинулись разбивать лагерь, установив огромный белый королевский шатёр в первую очередь. Релькия пригласила посла на обед, предупредив, что охота начнётся с утра, когда звери после ночной кормёжки отправятся на лёжку. А пока хранители охотничьих угодий выйдут на след сурелов и найдут лучшее место для выгона на обстрел. Гир Фордевальд несказанно обрадовался приглашению, что-что, а поесть вкусных блюд он всегда был готов.

За время обеда лагерь пополнился ещё палатками для гиров Артока и Фордевальда, а также для слуг из свиты королевы. Через четыре часа пришёл старший хранитель охоты[2] с донесением, что следы зверей найдены, и загонщики могут с утра начинать облаву. Ночь прошла спокойно, по периметру лагеря несли дежурство охранники королевы. Когда разбуженный своим слугой гир Фордевальд вышел из палатки, то увидел стоящих недалеко Релькию с тронбрейвом и старшим хранителем. Королева поприветствовала гивейца и со смешком в голосе произнесла:

— Пойдёмте, дорогой посол, время не ждёт! Мой слуга покажет вам место, где ждать зверя. Восстановили, надеюсь, запас магических сил? Сурелы не будут особо церемониться в случае ошибок!

— Всё в порядке, Ваше Великолепие! Не в первый раз охотиться на них, — успокоил гир Фордевальд, слегка поклонившись правительнице.

— Может, всё же приставить вам в охрану парочку магов? Не хочется потом извиняться перед королём Коршем, в случае чего.

— Не нужно, Ваше Великолепие, я не несмышлёный мальчишка, только начавший учиться охотничьему мастерству, — обиделся толстяк. — Я прекрасно справлюсь и сам!

— Ну, как знаете, — махнула рукой Релькия. Тронбрейв, слышавший разговор, слегка усмехнулся, затем спохватился и снова принял невозмутимый вид.

Старший хранитель охоты расставил охотников по секторам. Привилегии первых ударов были у королевы, посла и тронбрейва, остальные несколько магов находились на подстраховке слева и справа от них, если вдруг ситуация выйдет из-под контроля, например, поднятые с лёжки сурелы все нападут на одного человека. После того, как участники облавы были выставлены на позиции и предприняли меры по маскировке своих мест, старший хранитель скомандовал загонщикам поднимать зверей.

На магических тварей охотились лишь с помощью магии. Хотя тем жителям Девальвира, кто обладал слабыми магическими способностями и в совершенстве овладевал луком, мечом, кинжалами и любым другим холодным оружием, иногда удавалось победить в схватке с сурелом. Но такие случаи были единичными. Клинковое оружие, находившееся в обращении в Девальвире, практически не представляло этим зверям опасности. Единственное место, куда можно поразить сурела не магией, — глаза.

Тридцать загонщиков зашли с противоположной стороны площадки, где находились звери, и теперь двигались полукругом навстречу затаившимся охотникам, и кричали, стуча палками по деревьям. Вскоре между деревьев стало видно три огромных белых пятна, стремительно появившихся из ниоткуда и помчавшихся в сторону замаскировавшихся магов.

Королева даже не вздрогнула, когда на неё выскочила крупная самка. Релькия вскинула левую руку с приготовленным энергетическим щитом, мгновенно отразив ледяное дыхание магического животного, пока сурел летел в прыжке. Правой рукой правительница Корвена метнула в тварь мощный боевой шар, полыхающий синим пламенем магии холода. Сгусток энергии настиг зверя под конец прыжка, в полутора метрах от королевы, окутав того взрывом замораживающего пламени. Обездвиженный сурел тотчас свалился на снег. Релькия, будучи одной из самых сильных магов мира Девальвир, легко справилась с опасным хищником.

Двое других сурелов вышли на посла, заходя на него с правой и левой стороны, словно договорившись об одновременном нападении на немощного человека. Гир Фордевальд отразил магическим щитом, состоящим из горячего воздуха огненной магии, ледяное дыхание одного из зверей. Толстяк вскинул правую руку с сияющим оранжевым светом фаерболом[3] и метнул в животное, но, к несчастью, недостаточно быстро, всё-таки тяжесть нескольких рукавов халатов дала о себе знать. И сурел успел в прыжке направить на мага ледяной пар, прежде чем упал на снег, окутанный языками оранжево-красного пламени от взорвавшегося чародейского шара. Посол, скованный холодом сурельской магии, рухнул на землю вслед за ним.

Королева находилась слева от посла и увидела отлетевшего сурела, которого откинул щитом гир Фордевальд. Почему-то следом за щитом не последовало удара энергетическим шаром, и зверь сразу же вскочил, собираясь напасть на отбросившего его охотника. Релькия в ту же секунду метнула шар ледяного пламени и обездвижила хищника.

«Вот жирный растяпа! Сдохнет, и красней потом перед соседом, что не уберегла его посла. Да доказывай при этом, что не специально под зверя поставила! Надо было приставить к нему хотя бы одного мага…» — возмущённо подумала королева. Через несколько минут она увидела бегущего к ней тронбрейва со стороны сектора посла. — «Точно с ним что-то случилось!» — Её тревога и одновременно злость начали расти.

Запыхавшийся тронбрейв сообщил о происшедшем. Со своего места он увидел, как вдалеке гир Фордевальд упал на снег. Остальное было почти скрыто деревьями, лишь мелькнули белое пятно зверя и отблеск взорвавшегося фаербола. Тогда гир Арток телепортировался к послу, подав сигнал и магам с правой стороны.

— Сейчас ему оказывают первую помощь, постоянно поддерживая тепло тела, он обездвижен полностью сурельской магией. — Сам гир Арток использовал довольно много энергии на быстрый телепорт и поддержание жизни гира Фордевальда и теперь нуждался в восполнении магических сил. Королева приказала ему отправиться в лагерь и вызвать главного придворного целителя и принца Орлика, а сама направилась к пострадавшему послу.

Возле него собрались все маги, участвующие в охоте, и, сменяя друг друга, поддерживали тепло в теле гира Фордевальда: с сурельской магией мог справиться только сильный целитель, используя специальные лечебные заклинания. Сын королевы унаследовал целительские способности от отца и, со своей страстью к знаниям и исследованиям изучивший всё, что под руку попалось, тоже мог избавить от подобной напасти.

Релькия сделала знак вымотанным магам отдохнуть. Затем опустилась на колени, прогнав свою королевскую гордость, возле посла и накрыла толстяка ладонями в районе солнечного сплетения, направляя потоки магической энергии в его тело. Магия королевской семьи любого государства превосходила даже самых сильных магов из более низких сословий. Поэтому, когда в тело гира Фордевальда ворвался поток энергии Релькии, он даже смог открыть глаза и прошептать королеве слова благодарности. «Ну, хоть живой, толстопуз», — с облегчением подумала она. Похоже, именно полнота и помогла послу не окоченеть полностью.

Принц появился на месте происшествия гораздо быстрее дворцового целителя, вынужденного сначала ехать к телепорту на вершине горы. Перемещения в своём мире для сильнейшего мага, каким являлся Орлик, были детской забавой, достаточно побывать в месте, куда надо телепортироваться, хотя бы раз. Внутри королевства Корвен он мог это делать, даже не создавая зеркало-портал, если расстояние не превышало сотни километров. Поэтому принц переместился сразу в лагерь на опушке, Орлик отлично знал эту территорию, именно здесь всегда устанавливались охотничьи палатки при королевской охоте.

Наследник трона прочитал целебное заклинание и, сформировав в руках энергетический шар, светящийся синеватым цветом, резко обрушил его на гира Фордевальда, лежавшего уже на носилках, куда его устроили слуги. Королева поднялась, в её магии, поддерживающей жизнь посла, больше не было нужды. Теперь дело за целителями, восстановление гира может занять около недели. Действие сурельской заморозки принц ослабил, оставалось только каждый день в течение недели проводить подобное лечение до полного очищения от причинённого вреда и возвращения сил потерпевшему.

Посол, почувствовав значительное облегчение после лечебного заклинания Орлика, уснул, пока его несли в лагерь. Там его ждал придворный целитель, он повторил все действия принца над больным. После этого злополучного гира Фордевальда доставили во дворец в отведённые ему покои под наблюдение королевского лекаря.

— Ну, теперь у тебя вместо двух дней есть даже целая неделя, — повернулась королева к сыну, который решил поужинать с матерью и сопровождал её в обеденную залу.

— А я уже всё закончил! — Принц гордился своим успехом в трудном эксперименте. — У меня получилось её оставить в нашем мире. Хочу расследовать, почему это удалось, чтобы любой земной человек оставался в живых после переноса в Девальвир.

— Вот неугомонный! Зачем тебе это? Ладно бы какое-то боевое заклинание освоил или новую способность, — вздохнула мать. Принц с ранних лет обожал экспериментировать с магией и очень многого достиг. Правительница позволяла своему сыну делать всё, что ему заблагорассудится. Даже если он ставил эксперименты и над живыми людьми. А почему бы и нет, тем более рабов всегда было предостаточно. Если несколько невезучих и умрут во время исследований, никто и не обратит внимания, зато принц усилит свои способности новыми заклинаниями.

— А вдруг я разберусь, почему ей удаётся оставаться живой? Можно будет захватить из её мира сильнейших учёных и усилить свою армию тем разрушительным оружием, — мечтательно произнёс принц. — Разве ты не хочешь завоевать пару соседских королевств и заставить их выплачивать нам сборы зависимости?[4]

— Заманчиво звучит, конечно, — согласилась с сыном Релькия. — Только сомневаюсь, что у тех людей могут открыться такие способности. Вспомни, все, кого ты переносил, умирали. Только эта девчонка оставалась живой.

Они вошли в обеденную залу. Это было довольно большое квадратное помещение во дворце. Высота прозрачных потолков из стекла, удерживаемых по углам комнаты расписными позолоченными колоннами, достигала восьми метров. Ночью, когда гасили свет в зале, было видно множество ярких звёзд. Огромные арочные окна завешивали ниспадающие волнами бордовые шторы, усыпанные множеством сияющих камней, похожих на рубины. С потолка спускалась изогнутая спиралью хрустальная люстра, постепенно расширяясь на пути к последнему витку. Яркое освещение исходило от заключённой в неё магической энергии. Под люстрой стоял длинный прямоугольный стол, накрытый расшитой золотом тёмно-красной скатертью.

Место королевы было во главе стола. Принцу накрыли ужин на противоположном конце. Но Орлик собирался поговорить с матерью и нетерпеливо махнул рукой слугам, приказав принести все блюда ближе к Релькии. Когда принесли десерт, принц, съев пару ложек розового суфле, отложил столовый прибор и рассказал о том, что произошло с реликвией затерянного королевства в лаборатории.

— Ты не помнишь, откуда к нам попал этот артефакт? — спросил он мать.

— Я забрала его у одной из девушек, подаренных тебе в рабыни. Помнишь, как-то один вольный торговец, Ривенд вроде зовут, совершил набег со своим отрядом на оставшуюся в шестом королевстве единственную деревню?

— И пытался продать нам рабов оттуда? — Принц усмехнулся, вспомнив, как мать пригрозила торгашу смертной казнью за тот набег, решив поразвлечься. Ей тогда захотелось побывать в роли добросердечной королевы и высказать возмущение поступком Ривенда. На самом деле Релькии нравилось, когда сильные мужчины валялись у её ног и умоляли о пощаде. Торговец тогда подарил часть рабынь, угнанных из деревни, принцу. Только бы он уговорил мать о помиловании.

Королева сделала вид, что смягчится, если торгаш добровольно станет её сексуальным рабом на месяц-другой и исполнит все её извращённые желания. Мужчина был красив и статен и пришёлся по вкусу похотливой правительнице. Только Орлик не помнил, чем закончилась та история. То ли торговец так и остался в рабах матери, то ли она, наигравшись, всё же велела казнить его для своего очередного развлечения, то ли убила сама после очередных утех. А, может, что маловероятно, и отпустила на свободу. Но и не важно.

Главное, реликвия, похоже, принадлежала не седьмому королевству, а соседнему с ним — стране Перрии. Когда туман поглотил государство Мельсап, он перекинулся на соседнее королевство и тоже накрыл практически все его земли. В живых осталась лишь деревня с сотней жителей. Ну, теперь, после набега Ривенда, там, скорее всего, осталась в лучшем случае половина от той сотни.

— Мам, а ты не знаешь, почему может артефакт так реагировать на эту девчонку? — после непродолжительного молчания снова спросил принц. — Мне это кажется довольно странным.

— В её измерении точно нет магии? — лениво поинтересовалась королева. После ужина ей уже не хотелось ничем заморачиваться, тем более такой ерундой.

— Нет, абсолютно отсутствует, — заверил Орлик.

— Не знаю тогда. Поэкспериментируй с этим и выяснишь. — Королева встала из-за стола и направилась к выходу, всем своим видом показывая, что ей надоел разговор. Принц отлично знал свою жестокую мать, как и грань, на которой следует останавливаться, чтобы не сердить её. Тогда Релькия в приливы отличного настроения очень многое дозволяла своему сыну. Главное, это настроение ей не портить.

 Должность организатора охоты у королей в мире Девальвира.

 Трев — редкое и дорогое ездовое животное в Девальвире, позволить себе приобрести трева могли лишь богатые семьи чиновников и правящих лиц в королевствах. Это животное похоже на земных лошадей, но крупнее даже самой большой лошади примерно на полметра. Голова трева небольшого размера, удлинённая и похожая на крысиную. Ушей нет, но в шерсти по бокам головы расположены узкие щели размером в один сантиметр.

 Захваченное государство выплачивает регулярные сборы завоевателю в установленном им размере.

 Шар, созданный с помощью магии одной из стихий.

 Трев — редкое и дорогое ездовое животное в Девальвире, позволить себе приобрести трева могли лишь богатые семьи чиновников и правящих лиц в королевствах. Это животное похоже на земных лошадей, но крупнее даже самой большой лошади примерно на полметра. Голова трева небольшого размера, удлинённая и похожая на крысиную. Ушей нет, но в шерсти по бокам головы расположены узкие щели размером в один сантиметр.

 Должность организатора охоты у королей в мире Девальвира.

 Шар, созданный с помощью магии одной из стихий.

 Захваченное государство выплачивает регулярные сборы завоевателю в установленном им размере.