Незаурядный словарь, разрушающий все стереотипы о словарных классификациях. Здесь собраны цитаты из знаменитого The Economist, которые автор коллекционировал в течение 10 лет, анализировал и скрупулезно подбирал наиболее точные эквиваленты на русском языке.
Особенности
— Достойная книга необязательно должна быть заумной. В этом случае ее может оценить лишь узкий круг специалистов. Кузнецов, блестяще владеющий английским, смог решить сверхзадачу — написать универсальное пособие, ориентированное широкую аудиторию. — Книга поделена на две части и может поначалу удивить — традиционным словарем здесь и не пахнет! От общепринятых стандартов автор сильно уклонился, оставив лишь алфавитный порядок в одной из частей книги и тематическую последовательность. Первая часть словаря представляет собой нарезку выдающихся цитат без перевода под различными топиками, а вторая состоит из любопытных слов, словосочетаний и предложений с частичным переводом на русский язык. Цитаты о России и русских выделены автор в отдельный раздел «Russia, USSR, mysterious Russian soul, communism, vodka, fatalism». — Второе издание книги дополнено и обогащено новыми лексическими оборотами, что позволит читателям еще плотнее соприкоснуться с богатым арсеналом выразительных словесных средств и блеснуть им при подходящем случае.
Для кого
Рассчитана на широкий круг читателей. Согласно авторской задумке, особо придется по вкусу тем, кто предпочитает не спеша поразмышлять на досуге о смысле жизни, философии, религии, науке, человеческих отношениях, мироздании, любви и счастье.
People who have sex without a condom also impose a burden on health services if they subsequently catch AIDS or other sexually transmitted diseases. Should the condomless also be taxed?