Вербариум. Тысяча латинских слов, знать которые полезно
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Вербариум. Тысяча латинских слов, знать которые полезно

Вербариум

Тысяча латинских слов, знать которые полезно

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»


Составитель Корвинус Олеандер




16+

Оглавление

ПОЧЕМУ ЛАТЫНЬ АКТУАЛЬНА ДАЖЕ СЕГОДНЯ

1. Лингвистические знания приобретают все большее значение для расширяющегося круга практических проблем и задач. Владение любым иностранным языком не только открывает доступ в новый культурный мир, но также значительно расширяет возможности человеческого общения. Знание же латинской орфографии полезно само по себе, так как помогает правильно читать встречающиеся в научных и художественных текстах латинские термины, названия лекарств, крылатые фразы на латыни и многое другое.


2. «Мертвая» латынь продолжает жить и в новых языках. Каждый день мы употребляем в нашей речи огромное количество слов (минута, продукт, фрукт, плюс, минус, форма, линия, материя, январь, мотор, интерес, фабрика, корона, лавр), не подозревая, что их подарила нам именно латынь. Отсюда проистекает еще одно преимущество, которое имеет человек, знакомый с этим языком: он может осознанно воспринимать и использовать много-численные термины большинства наук, и ему будет значительно проще выучить любой европейский язык.


3. Латинская номенклатура до сих пор используется во многих областях знания, в частности в биологии, в медицине, фармацевтике, юриспруденции, геологии и других науках, а так называемые интернациональные слова, звучат и пишутся (с некоторой поправкой на орфографию и языковой строй) в большинстве европейских языков приблизительно одинаково.


4. Латынь, несмотря на то, что ее часто называют «мертвым» языком, даже сегодня изучают: весьма основательно — на теологических факультетах, особенно католических университетов; и поверх-ностно — будущие медики, фармацевты и особенно юристы, ибо римское право до сих пор является основой европейской юридической системы. По раз-ным оценкам в мире насчитывается более 2 милли-онов человек, владеющих этим «мертвым» языком. Больше, чем эстонским или ирландским. К тому же в мире примерно один миллиард католиков, а католические службы в подавляющем большинстве храмов ведутся на латыни.

КОМУ БУДЕТ ПОЛЕЗНА ЭТА КНИГА

— журналистам

— филологам, лингвистам, преподавателям как русского, так и иностранных языков, а также тем, кто интересуется языкознанием (ибо книга проливает свет на происхождение огромного количества, как русских слов, так и слов из других языков), историкам, пишущим авторам;

— историкам, особенно тем, чья специализация — Италия и Древний Рим;

— тем, кто едва начал свое знакомство непосредственно с латынью — студентам-медикам, юристам;

— профессионалам в сфере маркетинга, копирайтинга, нейминга, PR (поскольку книга содержит огромное количество красивых, оригинальных, запоминающихся слов, легко читающихся носителями разных языков);

— людям творческих специальностей, ищущим название для своего продукта — авторам культурных проектов, композиторам, писателям

ЗАДАЧИ ПРОЕКТА

— обратить внимание читателя на слова латинского и греческого происхождения, которые кажутся привычными и обычными (например, слово «дом» — от лат. domus — дом, а «солярий» от лат. solaris — солнечный)

— пробудить интерес к тем аспектам языка, которые связаны с раскрытием его сущности, его строения, механизмов словообразования

— обратить внимание на родственные связи между языками, на их взаимовлияние

— глубже понять русский язык, сравнивая его с ла-тынью и другими иностранными языками

ЧЕМУ ЧИТАТЕЛЬ НАУЧИТСЯ БЛАГОДАРЯ ЭТОЙ КНИГЕ

— узнает происхождение значительного количества слов русского и европейских языков, таких как: nivea (белоснежная), арканы (тайны), фирма (прочная), радиус (луч), минута (мелкая, незначительная), террор (страх), torpedo (электрический скат), конус (еловая шишка), танго (трогаю, соблазняю), тумба (могила), radio (излучаю) и пр.

— познакомится со многими мифическими персонажами, такими как Эхо, Аквилон, Горгона, Ламия

— узнает значение многих имен: Фидель — верный, Альбус — белый, Северус — строгий, Регина — царевна

КАК УСТРОЕНА ЭТА КНИГА

Книга содержит тысячу статей, посвященных одному слову — имени существительному, прилагательному, глаголу или античному мифическому персонажу — божеству или же герою, по каждому из них дается краткая энциклопедическая информация. Название статьи отображается заглавными буквами — ASTRUM (звезда), NIGER (черный), VIDEO (вижу), VENUS (Венера).

Под двумя пунктирной линией — — — — — — — — — — -  даются примеры того, какой вид приобрело данное слово в современных языках.

ОСОБЕННОСТИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ


Имя существительное в латыни так же, как в русском языке склоняется по падежам и числам, и если слово figura обозначает «фигура, изображение», а deus — «бог, божество», то фраза «Об изображениях богов» будет выглядеть так: De figuris deorum. А потому, дорогой читатель, не удивляйся тому, что в косвенных падежах окончания существительных в большинстве случаев меняются. В некоторых существительных в именительном падеже единственного числа последняя согласная буква (d, t, r) превращается в s: flos (цветок), но flores (цветы); palus (болото), но paludes (болота); mons (гора), но montes (горы).


ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ


Напоминаю, что имя прилагательное — это часть ре-чи, отвечающая на вопросы: какой, какая, какое, ка-кие. Какой? — белый. Какая? — добрая. Какое? — бес-конечное. Какие? — великие.

Имя прилагательное в латыни так же, как в русском языке, согласуется с существительным в роде, числе и падеже. Другими словами, окончания прилагательных меняются в зависимости от построения фразы. По этой причине в статье под названием ALBUS (белый) мы видим словосочетание plumbum album (белый свинец) или же в статье SOLARIS (солнечный) — выражение systema solare (солнечная система).

Прилагательные в латыни делятся на три группы: 1) прилагательные трех окончаний 2) прилагательные двух окончаний 3) прилагательные одного окончания.


ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ПЕРВОЙ ГРУППЫ


Прилагательные первой группы соответствуют прилагательным в русском языке, которые имеют три различных окончания для мужского, женского и среднего рода. Напри-мер: albus — белый; alba — белая; album — белое.

Однако же, если в русском языке для множественного числа существует только одна форма — белые, то в латыни для мужского, женского и среднего рода мно-жественного числа существуют свои собственные формы: albi — белые — для муж. р., albae — белые — для жен. р., alba — белые — для ср. р. Capillus albus — белый волос, но capilli albi — белые волосы; femina alba — белая женщина, но feminae albae — белые женщины; animal album — белое животное, но animalia alba — белые животные.


ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ВТОРОЙ ГРУППЫ


Прилагательные второй группы имеют только две формы, одну, общую — для мужского и женского рода, и одну — для среднего: solaris — солнечный, солнечная; solare — солнечное. При этом каждая форма имеет собственное окончание для множественного числа: solares — солнечные для муж. и жен. рода; solaria — солнечные для ср. рода.

Например: dies solaris — солнечный день, но dies solares — солнечныe дни; pars solaris — солнечная сторона, но partes solares — солнечные стороны; systema solare — солнечная система, но systemata solaria — солнечные системы.


ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ТРЕТЬЕЙ ГРУППЫ


Прилагательные третьей группы в единственном числе имеют одну общую форму для мужского, женского и среднего рода: humanus felix — счастливый человек, femina felix — счастливая женщина, animal felix — счастливое животное.

Однако же во множественном числе (внимание!) окончание для среднего рода будет иным, нежели для мужского и женского: humani felices — счастливые люди, feminae felices — счастливые женщины, но animalia felicia — счастливые животные.


НАЗВАНИЕ СТАТЬИ ДЛЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО


Название статьи для имени прилагательного представляет собой:

— для прилагательных трех окончаний — форму мужского рода единственного числа в именительном падеже: AUREUS — золотой;

— для прилагательных двух окончаний — форму мужского и женского рода единственного числа в именительном падеже: SOLARIS — солнечный, солнечная;

— для прилагательных одного окончания — общую для трех родов форму единственного числа в име-нительном падеже: FELIX — счастливый, счастливая, счастливое.


ГЛАГОЛ


Напоминаю, что глагол — это часть речи, отвечающая на вопросы «что делать, что сделать». В латинском языке глагол, как и в русском, изменяется по лицам (иду, идешь), по числам (идет, идут), по временам (шел, пойдет), по залогу (строит, строится), а также образует причастия и деепричастия (слушающий, слушая, услышанный).


НАЗВАНИЕ СТАТЬИ ДЛЯ ГЛАГОЛА


Название статьи для глаголов — это всегда (внима-ние!) форма глагола в настоящем времени, действительного залога, в единственном числе, первого лица: VIDEO — вижу. Неопределенная форма глагола приводится в статье ниже, в примерах: videre — видеть. Или же с пометкой inf. (infinitivus).

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

Анг. — английский (язык)

Болг. — болгарский

Др.-греч. — древнегреческий

Исп. — испанский

Ит. — итальянский

Нем. — немецкий

Рус. — русский

Фр. — французский

Хорват. — хорватский

авиац. — в авиации

анат. — в анатомии

архит. — в архитектуре

астроном. — в астрономии

библ. — в библии

бот. — в ботанике

бран. — бранное выражение

воен. — в военном деле

геогр. — в географии

грам. — в грамматике

греч. — слово греческого происхождения

древ. — древнее

жарг. — жаргонное выражение

зоол. — в зоологии

лат. — латинское

ласк. — ласкательно

мат. — в математике

миф. — в мифологии

муз. — музыкальный термин

перен. — в переносном смысле

поэт. — в поэзии

преим. — преимущественно

прибл. — приблизительно

рел. — в религии

ритор. — в риторике

собир. — собирательное

соотв. — соответственно

спорт. — в спорте

с.-х. — в сельском хозяйстве

тж.  также

устар. — устаревшее

филос. — в философии

хим. — в химии

церк. — церковное

шутл. — шуточное

юр. — в юриспруденции

В некоторых словах долгий слог обозначается знаком ¯ над гласным: in patriā.

Для некоторых слов в квадратных скобках дается произношение слова, записанное кириллицей: SCHEMA [схэма].

ЛАТИНСКИЙ АЛФАВИТ

ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНЫХ


Гласные звуки а, о, u произносятся как русские а, о, у.

Е — как э.

как и. Если I стоит в начале слова перед глас-ным или в середине слова между гласными, то она читается как й («и краткое»): iota [йота]. В этих случаях в современной научной терминологии в международных номенклатурах употребляется буква йота Jj.

В словах греческого происхождения встречается у («ипсилон» или «игрек» — i grecum, т.е. «и» греческое), которое читается, как и.


ДИФТОНГИ


Дифтонг или двугласный, т. е. сочетание двух разных гласных, которые произносятся как один слог.

Ae произносится как русское э, и в начальной позиции может записываться как Æ.

Аu произносится как русское ау.

Еu как эу.

Оu встречается редко, произносится как русское у.


ПРОИЗНОШЕНИЕ СОГЛАСНЫХ


Перед буквами е, i, у и дифтонгами ае, ое — с произносится как русское ц: caelum [цэлюм], Caesar [цэзар]. В остальных случаях — как звук к: contra [контра].

G произносится как звук г.

H — как звук средний между русскими к и х.

L всегда произносится мягко: solaris [солярис].

Q всегда идет в сочетании с и произносится как кв: quadratum [квадратум].

S — в большинстве случаев произносится как с. Как з она произносится: 1) между двумя гласными: crisis [кризис]; 2) между гласной и m или между гласной и n: prehensio [прэхэнзио]; daltonismus [дальтонизмус].

Х — как кс: rex [рэкс]. В отдельных случаях (между гласными) х произносится как кз: existentia [экзистэнциа].

Z — как русское з.


ПРОИЗНОШЕНИЕ БУКВОСОЧЕТАНИЙ


Буквосочетание ngu перед гласными произносится как нгв: lingua [лингва].

Сочетание ti перед гласным звуком произносится как ци: revolutio [рэволюцио]. Но после s, х сочетание ti плюс гласная произносится как сти или ксти: bestia [бэстиа].

Сочетание qu всегда читается как кв: aqua [аква].

Сочетание sch читается как сх: schola [схоля].

Сочетание su + а или su + е произносится как сва или свэ, если составляет со следующим гласным один слог: suavitas [сва-ви-тас].

Сочетание ch читается как х: charisma [хари-зма].

Сочетание ph читается как ф: phantasma [фантазма].

Сочетание th читается как т: theatrum [тэатрум].

Сочетание rh читается как р: rhombus [ромбус].

Сочетание ае, ое произносятся как в русском языке гласный звук э: aeternum [этэрнум].

Если сочетание ае, ое не составляют одного звука и должны произносится отдельно, то над «е» ставятся две точки — ё: aёr [аэр].

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

— Асланова Л. А. Новый латинско-русский и русско-латинский словарь «Дом славянской книги», 2010

— Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь «Русский язык», 1986

— Бабичев Н. Т., Боровский Я. Н. Словарь латинских крылатых слов «Русский язык», 1982

— Мифологический словарь «Астрель», 2006

— К. Марцишевская, Б. Сордо-пенья, С. Маринеро. Испанско-русский/русско-испанский словарь «Русский язык», 1981

Тысяча латинских слов, знать которые полезно

A

ABSOLUTUS

1) законченный 2) совершенный 3) безусловный

От absolvo — отвязываю; завершаю, довожу до конца

— — — — — — — — — — —

Исп.: absoluto — абсолютный; неограниченный; полный; безусловный; безраздельный; полнейший; невозмутимый; совершенный; полновластный

Ит.: absoluto — абсолютный; властный; безусловный; безраздельный; полнейший; совершенный

Анг.: absolute — абсолют; абсолютный, совершенный


ABSORBEO [абсорбэо]

1) поглощаю, пожираю 2) всасываю

— — — — — — — — — — —

Исп.: absorber — всасывать; впитывать; поглощать; выпивать; вобрать; впитать; втянуть; всосать; пожирать; захватывать

Ит.: assorbìre — всасывать; вобрать; поглощать; впитывать; абсорбировать; скупать

Анг.: to absorb — всасывать, впитывать, поглощать

Рус.: абсорбенты


ABSTINENTIA [абстинэнциа]

1) воздержность, воздержание 2) пост, голодание 3) бескорыстие, честность 4) мед. задержка, задержание

От abstineo — не допускаю; подавляю; воздерживаюсь

— — — — — — — — — — —

Исп.: abstinencia — воздержание; умеренность; трезвенность; абстиненция; воздержанность

Ит.: astinenza — воздержание; умеренность

Анг.: abstinency — воздержание, умеренность, пост, воздержанность, трезвость, абстиненция, абстинентный

Рус.: абстиненция


ABSTRACTUS

1) отвлеченный, отделенный 2) исключенный, оторванный

Из abs- (от-) + traho (тащу, тяну)

— — — — — — — — — — —

Фр.: abstrait — абстрактный

Ит.: astratto — абстрактный; отвлечённый

Исп.: abstracto — отвлечённый; абстрактный; беспредметный

Анг.: abstract — абстракция; отвлеченный


ABSURDUS

1) неблагозвучный, резкий, неприятный 2) несообразный, неуместный 3) нескладный, нелепый, глупый

— — — — — — — — — — —

Анг.: absurd — абсурд; абсурдный, нелепый

Ит.: assurdo — абсурдный; нелепый; абсурд

Исп.: absurdo — абсурд; нелепость; вздор; бессмыслица; чепуха; чушь; абсурдный; нелепый

Рус.: абсурд


ABYSSUS [абисус]

Бездна

Abyssus abyssum invocat in voce cataractarum tuarum «Бездна бездну призывает голосом водопадов твоих» (Псалмы, XLI, 8)

Abyssi temporis Бездны времени

Ex abysso Из бездны

In abysso В бездне

— — — — — — — — — — —

Ит. abisso — бездна; пропасть; преисподняя; ад; пучина; бесконечное множество; непостижимая вещь

Анг. abyss — бездна, пропасть, пучина

Исп. abisal — абиссальный, т.е. глубоководный

Abismo — пропасть; бездна; пучина (моря); ад

Рус.: абиссальный, т.е. глубоководный


ACCELERĀTIO [акцелерацио]

Ускорение

От accelero — ускоряюсь, спешу, тороплюсь

— — — — — — — — — — —

Ит.: accelerazione — перегрузка; разгон; ускорение

Анг.: acceleration — ускорение, акселерация

Рус.: акселерация, т.е. ускоренное развитие организма


ACCENTUS [акцентус]

1) звучание 2) грам. ударение, акцент 3) обострение

— — — — — — — — — — —

Анг.: accent — ударение, произношение, акцент

Исп.: acento — произношение; выговор; акцент; ударение; знак ударения; прононс; говор


ACCIDĒNS [акцидэнс]

1) случайность 2) несчастный случай, происшествие

— — — — — — — — — — —

Ит.: accidente — несчастный случай; происшествие; авария

Анг.: accident — несчастный случай, авария; случай (ность); геогр. неровность почвы, складка


ACCUMULĀTOR

Собиратель, стяжатель, накопитель

От accumulo — собираю в кучу; нагромождаю, накопляю


ACCURĀTUS

Старательно исполненный, тщательный, точный

От accuro — стараюсь, забочусь

— — — — — — — — — — —

Ит.: accurato — аккуратный; тщательный

Анг.: accurate — точный, аккуратный

Accurate fire — меткий огонь

Рус.: аккуратный


ACHERON

Ахеронт: 1) река в подземном царстве

2) название подземного царства

От др.-греч. ἈΧΈΡΩΝ (народная этимология утверждает, что термин происходит от ΆΧΕΑ РΈΩΝ — «поток печали»)


ACIDUS [ацидус]

1) кислый 2) едкий, язвительный 3) пронзительный, резкий, визгливый 4) противный, неприятный

Verbum acidum Язвительное слово

Medicina acida Кислое лекарство

— — — — — — — — — — —

Исп.: acido — ЛСД, наркотик; кислота

Ит.: acido — кислый; кислота; кислотный; язвительный; ЛСД

Анг.: acid — кислота; язвительность, ехидство; кислый


ACTIO [акцио]

1) мероприятие 2) действие, поступок, деяние

Actio vitae Жизнедеятельность, образ жизни

Actio distans «Воздействие на отсто

...