Два Менехма
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Два Менехма

Два Менехма


Тит Макций Плавт

 «Два Менехма» — это уморительно смешная пьеса, созданная выдающимся римским драматургом Титом Макцием Плавтом.

Уже более двух тысяч лет история о приключениях двух братьев-близнецов, похожих как две капли воды и носящих одинаковое имя, развлекает читателей и зрителей.

Комедия полна забавных недоразумений и веселой путаницы, ведь один из братьев потерялся в юном возрасте, а второй – отправился на его поиски…


ТИТ МАКЦИЙ ПЛАВТ. ДВА МЕНЕХМА

СОДЕРЖАНИЕ

Два близнеца родились у отца-купца

В Сицилии. Один из них похищен был,

А брата, что остался, нарекли тогда

Менехмом, имя дав ему пропавшего.

Едва он вырос — странствовать отправился,

Найти надеясь брата. В Эпидамне он

Его нашел; но прежде чем им встретиться,

Хлебнул он горя, ведь пришельца все сочли

Менехмом — тесть, жена, подружка братнина.

А как все было — сами вы увидите.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Менехм из Эпидамна, Менехм-Сосикл из Сиракуз — братья-близнецы.

Пеникул, парасит.

Эротия, любовница Менехма.

Матрона, жена Менехма.

Килиндр, повар Эротии.

Старик, отец Матроны.

Мессенион, раб Менехма-Сосикла.

Лекарь.

Служанка Эротии.

Рабы.

 

Действие происходит в городе Эпидамне, на площади у соседних домов Менехма и Эротии.

ПРОЛОГ

Во-первых и сначала наилучшего

Себе и вам желаю счастья, зрители.

Несу вам Плавта языком, а не рукой,

Принять его прошу поблагосклоннее.

Теперь вниманье! Вот вам содержание,

Возможно покороче изложу его.

. .

Поэты строят так свои комедии,

Чтоб действие в Афинах совершалося,

Чтоб больше оттого казалось греческим.

Я буду место называть такое лишь,

Где самое происходило действие.

Сюжет же этот впрочем грецизирован,

Не на аттический однако — сицилийский лад.

Вот к содержанью дал я предисловие.

Отмерю вам теперь и содержание

Не меркой, не тремя, но целой житницей:[1]

Такая мне охота вам рассказывать.

Старик один торговец, в Сиракузах[2] был,

Двоешек сыновей имел он: мальчики

Так сходны были, что сама кормилица,

Давая грудь, не в силах распознать была

Детей, и мать родная — то же самое.

Мне сказывали это, кто видал детей,

Я сам не видел, чтоб вы не подумали.

Семи лет были мальчики; отец грузит

Большой корабль обильными товарами,

Берет с собою вместе одного из них

И едет торговать в Тарент, другого же

Оставил дома мальчика, при матери.

В Тарент[3] приехал; игры там случилися,

На игры, сами знаете, толпа сошлась,

Ребенок меж народа от отца отстал.

Случился тут торговец эпидамнянин.

Взял мальчика с собою, в Эпидамн увез,

Отец же, потеряв ребенка, этим был

Подавлен и, спустя немного времени,

В Таренте он скончался с огорченья.

Как только в Сиракузы к деду весть пришла,

Что мальчик тот потерян, а отец его

В Таренте умер — тотчас близнецу его

Меняет имя дедушка (настолько он

Любил другого мальчика, пропавшего!),

Дает его он имя уцелевшему,

Менехмом, как и брата, он назвал его.

И сам он, дед, таким же звался именем.

Тем легче это имя мне запомнилось,

Что часто возглашалося глашатаем.

Чтоб вам не ошибиться, наперед скажу:

Зовутся оба брата тем же именем.

Теперь пешком вернемся в Эпидамн назад,

Тогда раскрою дело вам до точности.

Быть может, в Эпидамне у кого-нибудь

Из вас дела? Скажи смелее, выложи!

А заодно уж выложи на хлопоты:

Не даст кто денег — очень глупо сделает,

А даст — еще глупей того окажется.

Но вот опять обратно возвращаюся,

Откуда вышел, и стою на месте я.

Вам сказано, что этот эпидамнянин

Того, другого мальчика увез с собой.

Он был богат, детей же не имел совсем —

Усыновил похищенного мальчика,

Жену потом с приданым отыскал ему,

А смерть пришла — его назвал наследником.

Однажды он в поместье шел, был сильный дождь,

Хотел он перейти поток близ города,

И, сбивши с ног, стремнина унесла того,

Кто мальчика унес, в погибель злейшую.

Ему ж богатство выпало огромное.

Вот тут он обитает, брат утерянный,

А тот близнец, другой, что в Сиракузах-то,

Сегодня прибыл в Эпидамн с рабом своим,

Разыскивает брата он пропавшего.

Здесь город Эпидамн, пока в нем действие

Комедии даваемой сейчас, идет;

Пойдет другая — место переменится:

Ведь так и роли в труппе изменяются:

То сводник перед нами здесь появится,

То нищий, то старик, то царь, то юноша,

То предсказатель, то бедняк, то парасит.

. .

3

Тарент — город в Южной Италии.


1

…не меркой, не тремя, но целой житницей. — Пролог изображает себя распределителем месячного пайка между рабами. Паек этот в эпоху Плавта не превышал трех модиев пшеницы (модий несколько более 8,5 литров), поэтому здесь и упомянута мера в три модия.


2

Сиракузы — город на восточном побережье Сицилии.


АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Пеникул

У молодежи нашей именуюсь я

Пеникулом, что значит — обтиралкою:

Настолько очищаю стол обеденный.

Цепями кто оковывает пленников,

Кто беглым надевает кандалы рабам,

Тот очень глупо делает, по-моему:

Беда к беде прибавится несчастному —

Тем более охоты убежать ему

И поступить неподходящим образом:

Из цепи так ли этак ли он вырвется,

Закованный — распилит ли кольцо пилой,

Собьет ли гвозди камнем… Это все пустяк!

Нет, если хочешь крепче приковать его,

Чтоб не бежал, прикуй его едой-питьем

И мордой привяжи его ты к полному

Столу: покуда будешь пить и есть давать,

Чтоб был он ежедневно совершенно сыт —

Убийство совершивши, не сбежит, поверь,

Легко удержишь этакими узами!

Еда — оковы г

...