автордың кітабын онлайн тегін оқу Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Том 2
К. И. Батыр, Е. В. Поликарпова, С. Ю. Седаков, Т. П. Филипова
Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран
Учебное пособие в 2 томах.
Том 2
Под редакцией
К. И. Батыра, Е. В. Поликарповой
Информация о книге
УДК 340
ББК 67.3
Х91
Составители:
К. И. Батыр, Е. В. Поликарпова, С. Ю. Седаков, Т. П. Филипова.
Хрестоматия содержит документы, необходимые для изучения истории государства и права стран Древнего мира, Средних веков, Нового времени и Новейшего времени.
Во второй том вошли документы Нового времени и Новейшего времени.
Для студентов, аспирантов юридических вузов, а также всех интересующихся историей государственности.
УДК 340
ББК 67.3
© К. И. Батыр, Е. В. Поликарпова,
С. Ю. Седаков, Т. П. Филипова,
составители, 2014
© ООО «Проспект», 2014
Раздел первый.
ГОСУДАРСТВО И ПРАВО НОВОГО ВРЕМЕНИ
АНГЛИЯ
I. КОНСТИТУЦИОННЫЕ АКТЫ ПЕРИОДА АНГЛИЙСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ
1. ПЕТИЦИЯ О ПРАВАХ 1628 г.
(Извлечения)
Петиция, представленная его величеству духовными и светскими лордами и общинами, собравшимися в настоящем парламенте, относительно различных прав и вольностей его подданных, вместе с ответом, данным на нее его величеством королем в полном собрании парламента.
Его королевскому пресветлому величеству: 1. Духовные и светские лорды и общины, собравшиеся в парламенте, всеподданнейше представляют нашему верховному государю королю нижеследующее: так как статутом, изданным в царствование короля Эдуарда... и известным под названием Statutum de tallagio non concedendo1, объявлено и узаконено, что никакие подати и сборы не будут налагаемы и взимаемы в этом королевстве королем или его наследниками без доброй воли и согласия архиепископов, епископов, графов, баронов, рыцарей, горожан и других свободных людей из общин этого королевства; и властью парламента, созванного на двадцать пятом году царствования короля Эдуарда..., объявлено и узаконено, что на будущее время никто не должен быть принуждаем против своей воли давать взаймы деньги королю, ибо такие займы были противны справедливости и вольностям страны; и другими законами этого королевства постановлено, что ни на кого не должны быть налагаемы повинности или налоги, именуемые доброхотным отношением или подобные им сборы; и в силу вышеупомянутых статутов и других добрых законов и статутов этого королевства, ваши подданные унаследовали ту свободу, что они не могут быть принуждаемы платить какой-либо налог, подать, сбор или иную подобную повинность, не установленную общим согласием в парламенте.
2. Но тем не менее в недавнее время были изданы различные предписания, обращенные к комиссарам во многих графствах, с инструкциями, в силу которых ваш народ был собираем в различных местностях и побуждаем ссудить известные суммы денег вашему величеству, и некоторые, после отказа их сделать это, были приводимы к присяге, вопреки законам и статутам этого королевства, и были принуждаемы являться к допросу в ваш тайный совет и в иные места, и другие были по той же причине задерживаемы и заключаемы в тюрьму и стесняемы и беспокоимы разными другими способами; и различные другие сборы были налагаемы и взимаемы с вашего народа во многих графствах лордами-наместниками, наместническими депутатами, комиссарами по смотрам, мировыми судьями и другими, по велению или указанию вашего величества или вашего тайного совета, противно законам и вольным обычаям королевства.
3. Так как равным образом статутом, называемым «Великая Хартия Вольностей Англии», объявлено и узаконено, что ни один свободный человек не может быть схвачен, заключен в тюрьму, лишен своей земли или вольностей, поставлен вне закона, изгнан или утеснен каким-либо иным образом, иначе как по законному приговору равных ему или по законам страны2.
4. И на двадцать восьмом году царствования короля Эдуарда III3 было объявлено и узаконено властью парламента, что ни один человек, какого бы звания и состояния он ни был, не может быть лишен земли, принадлежащей ему на правах собственности или пользования, схвачен, заключен в тюрьму, или лишен наследства, или предан смерти, не будучи привлеченным к ответственности в законном порядке судопроизводства.
Но тем не менее, вопреки смыслу означенных статутов и других добрых законов и статутов вашего королевства4, изданных на тот же предмет, многие из ваших подданных в недавнее время были заключены в тюрьму без указания какой-либо причины, и, когда для освобождения их они были приводимы к вашим судьям по указам вашего величества о Habeas corpus, чтобы поступить с ними согласно распоряжению суда, тюремщики на приказ обозначить причину задержания не указывали никакой причины, кроме той, что лица эти содержались под стражей по особому повелению вашего величества, удостоверенному лордами вашего тайного совета, и, несмотря на это, если были препровождаемы в различные тюрьмы, хотя против них не было предъявлено никакого обвинения, на которое они могли отвечать согласно закону.
6. Так как в последнее время значительные отряды солдат и матросов были расставлены в различных графствах королевства и обыватели были понуждаемы против своей воли принимать их в свои дома и давать им помещение, вопреки законам и обычаям этого королевства и к великому неудовольствию и отягощению народа.
7. Так как равным образом властью парламента в двадцать пятом году царствования короля Эдуарда III объявлено и узаконено, что никто не должен быть судим за уголовное преступление противно форме, установленной Великой Хартией5 и другими законами и статутами вашего королевства6, что никто не может быть присужден к смерти иначе как по законам, установленным в вашем королевстве, или по обычаям того же королевства, или в силу актов парламента, и, с другой стороны, никакой преступник, какого бы звания он ни был, не может быть изъят от установленного порядка судопроизводства и от наказаний, налагаемых законами и статутами этого королевства: но тем не менее в недавнее время были изданы различные предписания за большой печатью вашего величества, в силу которых известные лица были назначены комиссарами с властью и полномочием преследовать в пределах страны по законам военного времени тех солдат, матросов и присоединившихся к ним злоумышленных лиц, которые оказались бы виновными в убийстве, грабеже, нарушении присяги, мятеже или каких-либо иных проступках и преступлениях, и производить следствие и суд над такими преступниками в таком же сокращенном порядке производства, какой применяется по военному положению и употребляется в войсках во время войны, и казнить и предавать смерти их согласно военному положению.
8. И под этим предлогом некоторые из подданных вашего величества были преданы смерти означенными комиссарами, тогда как, если бы они заслуживали смерти по законам и статутам страны, они могли бы быть осуждены и казнены только по тем же законам и статутам, и ни по каким иным.
9. И также многие тяжкие преступники, требуя под этим предлогом изъятия, избегли наказаний, заслуженных ими по законам и статутам вашего королевства, вследствие того, что некоторые из ваших чиновников и служителей правосудия незаконно отказывались или уклонялись от возбуждения преследования, согласно этим законам и статутам, против таких преступников под тем предлогом, что они могут быть наказываемы только на основании военного положения и властью уполномоченных, о которых было сказано выше, между тем как такие уполномочия и все другие подобного рода совершенно и прямо противны упомянутым законам и статутам вашего королевства.
10. Вследствие чего духовные и светские лорды и общины всеподданнейше, просят ваше пресветлое величество, чтобы впредь никто не был принуждаем платить или давать что-либо в виде дара, ссуды, приношения, налога или какого-либо иного подобного сбора, без общего согласия, данного актом парламента; и чтобы никто не был призываем к ответу, приводим к присяге, понуждаем к службе, задерживаем или иным образом стесняем и беспокоим по поводу этих сборов или отказа платить их; чтобы ни один свободный человек не был заключаем в тюрьму или содержим под стражей так, как упомянуто выше: чтобы ваше величество соблаговолили удалить солдат и матросов, о которых было сказано выше, и чтобы ваш народ на будущее время не был отягощаем таким образом; чтобы вышеозначенные уполномочия для производства по законам военного времени были отменены и уничтожены и на будущее время никакие подобного рода уполномочия не выдавались какому-либо лицу или лицам, дабы под предлогом их подданные вашего величества не предавались смерти противно законам и вольностям страны.
11. Обо всем этом они всеподданнейше ходатайствуют перед вашим пресветлым величеством как о своих правах и вольностях, согласных с законами и статутами этого королевства, и просят, кроме того, чтобы ваше величество соблаговолили объявить, что решения, действия и меры, направленные в ущерб народу в каком-либо из означенных пунктов, не могут иметь последствий для будущего и служить впредь примерами; и чтобы ваше величество всемилостивейше соизволили, для вящего удовлетворения и успокоения народа, объявить вашу королевскую волю и желание, чтобы в вышеозначенных делах все ваши чиновники и должностные лица служили вам согласно с законами и статутами этого королевства, как того требует слава вашего величества и благоденствие этого королевства.
По прочтении настоящей петиции и по полном уяснении ее содержания названным государем королем был дан в полном собрании парламента такой ответ: «Да будет сделано по сему желанию».
(Конституция и законодательные акты буржуазных государств XVII–XIX вв.» M., 1957)
2. АКТ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ НЕУДОБСТВ, ПРОИСХОДЯЩИХ ВСЛЕДСТВИЕ ДОЛГОВРЕМЕННЫХ ПРОМЕЖУТКОВ МЕЖДУ СОЗЫВАМИ ПАРЛАМЕНТОВ (трехгодичный акт)
15 февраля 1641 г.
(Извлечение)
Принимая во внимание, что по законам и статутам английского королевства парламент должен быть созываем для искоренения зол по крайней мере один раз в год, но назначение времени и места для его заседаний всегда принадлежало, как это и подобало, его величеству и его королевским предшественникам и принимая во внимание, как это установлено опытом, что несозвание парламентов влекло за собой в качестве своего последствия различные великие бедствия и неудобства для его величества короля, церкви и государства, для предотвращения могущих произойти подобных действий и неудобств, постановлено его королевским величеством с согласия духовных светских лордов и общин, заседающих в настоящем парламенте... что в случае, если не имеется налицо парламента, созванного посредством указа с приложением печати Англии, собранного и заседающего до 10 сентября ближайшего третьего года после конечного дня последнего собрания и заседания настоящего парламента, причем начало первого года исчисляется с указанного выше конечного дня последнего собрания и заседания парламента, и так время от времени, в течение всего будущего времени, если не будет иметься парламента, собранного и заседающего до 10 сентября, наступающего в ближайший третий год после конечного дня последнего собрания и заседания парламента, до этого созванного и заседавшего, причем начало первого года должно исчисляться со времени указанного выше конечного дня собрания и заседания парламента, то в каждом таком указанном выше случае парламент должен собраться и заседать в обычном месте в Вестминстере таким порядком и такими способами, как изложено и постановлено в дальнейшем в настоящем акте, а не иначе, во второй понедельник, который наступит в ноябре месяце, следующим за указанным выше сентябрем...
(В случае несозыва парламента в указанный выше срок лорд-канцлер Англии или лорд — блюститель государственной печати Англии и каждый комиссионер или комиссионеры по хранению этой печати обязаны, не дожидаясь распоряжений короля, издать указ о созыве нового парламента. В случае если этот указ ими не будет издан, они признаются утратившими свои должности и подлежат наказанию, которое будет назначено им следующим парламентом. Право же созыва парламента переходит к пэрам, которые должны собраться в обычном месте своих заседаний в Вестминстере в третий понедельник помянутого выше ноября месяца и издать указ о созыве парламента на третий понедельник ближайшего января месяца. Для права издания такого указа кворум пэров определен в 12 человек. Неисполнения пэрами созыва парламента влечет за собою переход права его созыва к шерифам, администрации университетов, а также к городскому голове и советникам города Бервик на Твиде. Если же они не произведут созыва парламента, владельцы свободных держаний в графствах, преподаватели и студенты университетов и остальные граждане, имеющие право голоса, вправе собраться по собственному почину и произвести выборы.)
VI. И далее постановлено, что отныне ни один собранный парламент не может быть распущен или отсрочен в течение по крайней мере 50 дней после времени, назначенного для его собрания, иначе как с согласия его величества, его наследников или преемников и обеих палат, заседающих в парламенте, и что ни заседания палаты пэров, ни палаты общин в отдельности не должны быть прерваны по крайней мере в продолжение 50 дней после собрания этих палат, за исключением случаев добровольного согласия каждой соответствующей из указанных выше палат.
VII. (Члены каждой палаты имеют право избирать своих председателей — спикеров — по своему усмотрению7.)
(Конституции и законодательные акты...)
3. АКТ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ НЕУДОБСТВ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПРОИЗОЙТИ ВСЛЕДСТВИЕ ПРЕЖДЕВРЕМЕННОГО ПЕРЕРЫВА ЗАНЯТИЙ, ОТСРОЧКИ ИЛИ РОСПУСКА НАСТОЯЩЕГО ПАРЛАМЕНТА
10 мая 1641 г.
(Извлечение)
Принимая во внимание, что необходимо получить вперед в кратчайший срок значительные суммы денег и принять меры для обеспечения снабжения армии его величества и населения в северных областях английского государства и для предотвращения неминуемо грозящей опасности для этих областей, а также для удовлетворения остальных имеющихся в настоящее время безотлагательных потребностей его величества, что не может быть осуществлено в такой срок, как это требуется, без предоставления кредита для сбора этих денег, а кредит не может быть получен до тех пор, пока сначала не будут устранены препятствия, которые порождены опасением, боязнью и страхом различных верноподданных его величества, что в отношении настоящего парламента могут быть допущены перерывы его заседаний, отсрочка или роспуск ранее того времени, когда правосудие над злонамеренными лицами будет надлежащим образом осуществлено, общественные неустройства исправлены, заключен прочный мир между двумя нациями — Англией и Шотландией — и до того как будет сделано соответствующее постановление о возврате означенных выше денег, полученных указанным выше порядком, общины, заседающие в настоящем парламенте, обсудив надлежащим образом все вышеизложенное, в силу этого весьма почтительно просят ваше величество, чтобы было объявлено и постановлено и настоящим объявляется и постановляется королем, нашим великим государем, с согласия лордов и общин, заседающих в настоящем парламенте, и указанною выше властью, что существующий парламент, заседающий в настоящее время, не может быть распущен иначе как актом парламента, изданным для этой цели, а также не может быть отсрочен или прерван в какое-либо время в продолжение своего существования иначе, как актом парламента, также изданным для этой цели, и что заседания палаты пэров не могут быть отсрочены в какое-либо время в продолжение существования настоящего парламента иначе, как ими самими или по их собственному постановлению и подобным же образом заседания палаты общин не могут быть отсрочены в какое-либо время в продолжение существования настоящего парламента иначе, как самими ее членами или по их собственному постановлению и что всякое мероприятие или мероприятия, сделанные или предпринятые кем-либо для отсрочки, перерыва заседаний или роспуска настоящего парламента, противоречащие настоящему акту, должны считаться полностью недействительными или не имеющими никакой силы.
(Конституции и законодательные акты...)
4. АКТ О РЕГУЛИРОВАНИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ТАЙНОГО СОВЕТА И ОБ УПРАЗДНЕНИИ СУДА, ОБЫЧНО ИМЕНУЕМОГО «ЗВЕЗДНОЙ ПАЛАТОЙ»
5 июля 1641 г.
(Извлечение)
I. ...Предписывается и постановляется властью этого настоящего парламента, что... суд, обычно именуемый «звездной палатой», и вся юрисдикция, полномочия и власть, принадлежащие или осуществляемые указанным выше судом или кем-либо из его судей, судейских или должностных лиц с 1 августа (1641 г.) безоговорочно и полностью уничтожаются, упраздняются и прекращают свое существование.
II. Таким же образом постановляется, что подобная же юрисдикция, в настоящее время применяющаяся и осуществляющаяся в суде перед председателем и советом владения Уэльса, также в суде перед председателем и советом, учрежденным в северных графствах, также в суде, обычно именуемом судом герцогства Ланкастерского, заседающим перед канцлером и советом этого суда, также в палате сборов графства Палатина Честерского, заседающей перед камергером и советом этого суда, — указанная выше юрисдикция, осуществляющаяся во всех этих судах, должна быть с означенного выше 1 августа (1641 г.) также отменена, полностью упразднена и объявлена недействительной...
И что с означенного выше времени никакой суд, совет или судебное место не может быть учреждено, создано, образовано или установлено в пределах настоящего королевства Англии или владения Уэльса, которое бы обладало, пользовалось или осуществляло такую же или подобную юрисдикцию, какая производилась, осуществлялась или применялась в названном выше суде «звездной палаты».
III. Подобным же образом объявлено и постановлено властью настоящего парламента, что ни его величество, ни его тайный совет не имеют и не должны иметь какой-либо юрисдикции, власти или полномочий посредством билля, петиции, предъявления обвинения, возбуждения дела о клевете в печати или иным каким-либо произвольным способом, в чем бы он ни заключался, рассматривать или ставить на рассмотрение, решать или распоряжаться недвижимым или движимым имуществом кого-либо из подданных настоящего королевства, но что указанные выше дела должны рассматриваться и разрешаться в обыкновенных судах и путем применения обыкновенного порядка судопроизводства.
VI. И также предусмотрено и постановлено, что если кто-либо впоследствии будет арестован, ограничен в своей свободе или подвергнут заключению по приказу или распоряжению названного выше суда «звездной палаты» или другого названного выше суда, в настоящее время или впоследствии обладающего или притязающего на обладание такой же или подобной юрисдикцией, властью или полномочиями арестовывать или заключать в тюрьму, или по его личному распоряжению, или по приказу его королевского величества, его наследников или преемников, или по распоряжению или приказу совета, или кого-либо из лордов или других членов королевского тайного совета, то в каждом из этих случаев всякому лицу, таким порядком арестованному, ограниченному в своей свободе или заключенному, по просьбе или ходатайству его поверенного или другого уполномоченного им для этой цели лица, предъявленному судьям судов королевской скамьи или общих тяжб в открытом судебном заседании, должен быть выдан без промедления под каким бы то ни было предлогом и за обычную в таких случаях плату указ «Habeas Corpus», обращаемый к тюремщику шерифа, смотрителю, надзирателю или другому какому-либо лицу, под стражей которого находится арестованный или заключенный; и тюремщик шерифа, смотритель или надзиратель или другое лицо, под стражей у которого находится арестованный или заключенный, должны с возращением указа и с его предписанием доставить или принять меры к доставлению тела названного выше арестованного или заключенного лица к судьям или членам того суда, который издал указ об открытом заседании, равно должны дать отзыв об истиной причине задержания или заключения этого лица, после чего суд в течение трех присутственных дней после того как представлен и сдан отзыв, должен в открытом заседании рассмотреть и установить, является ли причина задержания правильной и законной, или же нет, а затем разрешить, какую меру надлежит принять — в виде освобождения, отдачи на поруки или отправления обратно в место заключения.
(Лица, нарушившие указанные выше постановления, должны уплатить потерпевшему понесенные им убытки в тройном размере.)
(Конституции и законодательные акты буржуазных государств XVII—XIX вв. М., 1957)
5. ВЕЛИКАЯ РЕМОНСТРАЦИЯ С СОПРОВОЖДАЮЩЕЙ ЕЕ ПЕТИЦИЕЙ 1641 г.
(Извлечение)
Мы, ваши весьма покорные и почтительные подданные, со всей нашей преданностью и почтением просим ваше величество:
1. Чтобы вы великодушно соизволили пойти навстречу скромным желаниям вашего народа, выраженным через посредство парламента для сохранения мира и безопасности королевства от злонамеренных планов папистской партии:
путем лишения епископов права заседать в парламенте и сокращения их чрезмерных полномочий, присвоенных ими в отношении клира и других ваших верных подданных, которыми они злоупотребляли к опасности для религии и великому ущербу и помехе для законов королевства и законной свободы вашего народа;
путем устранения тех притеснений в области религии, церковного управления и дисциплины, какие были ими введены и поддерживаемы;
путем соединения всех ваших верных поданных воедино в одну истинную веру против папистов посредством устранения тех наслоений и не являющихся необходимыми обрядов, благодаря которым различные слабые умы приведены в колебание и могут отпасть от остальных, и для надлежащего исполнения тех хороших законов, которые были изданы для обеспечения свободы ваших подданных.
2. Чтобы ваше величество подобным же образом соизволило удалить из вашего совета всех тех, которые являются сторонниками и содействуют каким-либо из тех злоупотреблений и пороков, от которых страдает ваш народ; и что на будущее время ваше величество соизволит обещать назначать для выполнения ваших великих государственных дел и держать тех лиц около себя на местах, требующих доверия, каким ваш парламент будет иметь основание доверять; при этом в силу вашей государевой благости по отношению к народу вы отклоните и откажете всякому посредничеству и просьбам, противоречащим вышеизложенному, от каких бы влиятельных и близких вам лиц это ни исходило...
...115. Чтобы все монополии были уничтожены, так как в силу их немногие лица причиняли ущерб подданным...
120. Чтобы был вырван сам корень всех зол, каким являлась произвольная власть, претендовавшая от имени его величества на обложение подданных и взимание налогов с их имущества без согласия парламента...
125. ...Чтобы перерывы в деятельности парламентов были предотвращены путем билля о трехгодичном парламенте, а внезапный роспуск настоящего парламента — путем другого билля, предусматривающего, что парламент не может быть распущен или отсрочен без согласия на то обеих палат...
130. Чтобы неумеренные полномочия Тайного совета... были упорядочены и ограничены...
140. Упорядочены суды и упразднена волокита и дороговизна в судопроизводстве...
195. Для лучшей охраны законов и свобод королевства необходимо, чтобы все противозаконные злоупотребления и требования были судимы и наказываемы на сессиях и ассизах...
197. Чтобы его величество, согласно почтительной просьбе обеих палат, назначал тех советников, послов и прочих должностных лиц для ведения дел дома и за границей, которым парламент имел бы основание доверять, без чего мы не сможем предоставить его величеству... субсидий.
(Законодательство английской революции 1640—1660 гг. М. - Л. 1946)
6. АКТ О ЛИШЕНИИ ВСЕХ ЛИЦ, ЗАНИМАЮЩИХ ДУХОВНЫЕ ДОЛЖНОСТИ, ПРАВА ОСУЩЕСТВЛЯТЬ КАКУЮ-ЛИБО СВЕТСКУЮ ЮРИСДИКЦИЮ ИЛИ ПОЛНОМОЧИЯ
13 февраля 1642 г.
(Извлечение)
1. Имея в виду, что епископы и прочие лица, занимающие духовные должности, не вправе обладать юрисдикцией по светским делам, т.к. духовные должности имеют столь важное значение, что они должны целиком поглощать человека, и в связи с этим установлено путем продолжительного опыта, что вмешательство духовных лиц в юрисдикцию по светским делам причиняло большие неудобства и неприятности как церкви, так и государству, его величество, вследствие своего религиозного рвения к интересам церкви и спасению душ своего народа, дал свое милостивое согласие, чтобы было постановлено, и властью настоящего парламента так и постановлено, чтобы ни архиепископ, ни епископ, ни какое-либо иное лицо, которое состоит в настоящее время или будет состоять впоследствии в какое-либо духовной должности, не могут ни в какое время после 15 февраля 1642 г. занимать какую-либо должность или место, подавать голос или голосовать, или пользоваться или осуществлять какие-нибудь полномочия или власть в парламенте настоящего королевства, а также состоять в числе членов Тайного совета его величества, его наследников или преемников, или мировым судей для слушания и решения дел или освобождения арестованных из мест заключения, или осуществлять какую-либо юрисдикцию по светским делам, в силу какого-либо поручения, но должны быть полностью лишены и признаны неспособными занимать, получать, пользоваться или осуществлять какие-нибудь из указанных выше должностей, мест, полномочий, прав и дел, о которых сказано выше.
2. И далее постановлено сказанной выше властью, что все действия, начиная и после 15 числа означенного выше февраля месяца, которые будут совершены или произведены каким-либо архиепископом или епископом, или иным каким-либо лицом, занимающим духовную должность, а также всякая и каждая подача голоса или голосование, совершенное или сделанное ими или кем-либо из них, а равно все другое, сделанное ими или кем-либо из них, вопреки цели и истинному смыслу настоящего акта, будут считаться совершенно недействительными во всех отношениях8.
(Конституции и законодательные акты буржуазных государств...)
7. ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПАЛАТЫ ОБЩИН ОБ ОБЪЯВЛЕНИИ СЕБЯ ВЕРХОВНОЙ ВЛАСТЬЮ АНГЛИЙСКОГО ГОСУДАРСТВА
4 января 1649 г.
Постановлено, что общины Англии, заседающие в парламенте: 1) объявляют, что народ, ходящий под богом, является источником всякой законной власти; 2) и также объявляют, что общины Англии, заседающие в парламенте, будучи избраны и представляя народ, являются высшей властью в государстве; 3) и также объявляют, что то, что постановлено или объявлено как закон, общинами, заседающими в парламенте, имеет силу закона и обязательно для народа, хотя бы король или пэры не дали на это своего согласия.
(Конституции и законодательные акты...)
8. ПРИГОВОР ВЫСШЕЙ СУДЕБНОЙ ПАЛАТЫ НАД КОРОЛЕМ
27 января 1649 г. 9
(Извлечение)
Настоящий суд по разуму и совести убедился, что он, упомянутый Карл Стюарт, виновен в поднятии войны против парламента и народа, а также в поддержании и продолжении ее, в чем он и изобличается в упомянутом обвинении. Ввиду направления его политики, советов и действий до начала этого парламента и после (что было и остается общеизвестным и гласным и последствия чего в изобилии закреплены в официальных документах) настоящий суд по разуму и совести вполне убедился в том, что он был и продолжает быть виновным в беззаконных умыслах и стараниях, изложенных в упомянутом обвинении, в том, что, как было сказано, упомянутая война была начата, поддерживалась и продолжалась им ради преследования и исполнения упомянутой цели, что он был и продолжает быть виновником, творцом и продолжателем указанной противоестественной, жестокой и кровавой войны и тем самым он виновен в государственной измене, убийствах, грабежах, пожарах, насилиях, опустошениях, во вреде и несчастиях нации, совершенных, предпринятых и причиненных в названную войну.
За все эти измены и преступления настоящий суд решил, что он, упомянутый Карл Стюарт, как тиран, изменник, убийца и как враг добрых людей этой нации, должен быть предан смерти через отсечение головы от тела.
(Конституции и законодательные акты...)
9. АКТ ОБ ОТМЕНЕ КОРОЛЕВСКОГО ЗВАНИЯ
17 марта 1649 г.
(Извлечение)
Принимая во внимание, что, как это установлено и доказано опытом, королевское звание в этой стране и Ирландии и принадлежность его какому-либо одному лицу бесполезно, тягостно и опасно для свободы, общественной безопасности и публичного интереса народа и что в отношении большей части этого народа королевская власть и прерогатива были использованы для притеснения, разорения и обращения в рабство подданных и что обыкновенно и естественно каждое лицо, обладающее такими полномочиями, стремится посягнуть на законную свободу и вольности народа и добиться установления своей воли и власти выше законов, чтобы было возможно поработить указанные выше королевства своим желанием, постановляется и объявляется настоящим парламентом и его властью, что звание короля английской нации отныне не должно принадлежать или осуществляться каким-либо одним лицом и что никакое лицо не должно и не может иметь или обладать званием, титулом, саном, властью или полномочиями короля указанных выше королевств и владений или какого-либо из них или (званием, титулом, саном, властью или полномочиями) принца Уэльского, невзирая на какой-либо закон, статут, правило или обычай противоположного характера... Постановлено и объявлено общинами, заседающими в парламенте, что они определяют срок существования настоящего парламента и объявляют его распущенным, как только окажется возможность обеспечить безопасность народа, который вверил им власть, и как это представится совершенно необходимым для сохранения и поддержания правительства, установленного в настоящее время в виде свободного государства.
(Конституции и законодательные акты...)
10. АКТ ОБ ОТМЕНЕ ПАЛАТЫ ЛОРДОВ
19 марта 1649 г.
(Извлечение)
Общины Англии, заседающие в парламенте, убедившись на слишком длительном опыте, что продолжение существования палаты лордов бесполезно и опасно для английского народа, признали удобным постановить и издать в качестве закона, и настоящим постановлено и предписано настоящим парламентом и его властью, что отныне палата лордов в парламенте не должна быть и настоящим полностью уничтожается и упраздняется и что с этих пор лорды не должны собираться или заседать в палате, носящей название палаты лордов, или в каком бы то ни было другом доме или месте в качестве палаты лордов, а равно они не должны заседать, голосовать, подавать советы, обсуждать или решать какие бы то ни было дела в качестве палаты лордов в парламенте.
Однако настоящим объявляется, что ни те из лордов, которые вели себя с честью, мужеством и преданностью в отношении к государству, ни их потомство, которое будет вести себя так же, не будут исключены из представительных учреждений нации, но будут туда допущены и будут располагать правом свободного голоса в парламенте, если они будут избраны наряду с другими лицами, избранными и получившими такие права.
И далее предписано и постановлено сказанною выше властью, что никакой пэр этой страны, не будучи избранным, облеченным и призванным к заседанию в парламенте, как было сказано раньше, не должен требовать, иметь и пользоваться какою-либо парламентской привилегией в отношении собственной особы, титула или владения, несмотря на какой-либо закон, обычай или обыкновение противоположного характера.
11. АКТ ОБ ОБЪЯВЛЕНИИ АНГЛИИ СВОБОДНЫМ ГОСУДАРСТВОМ
19 мая 1649 г.
Объявляется и постановляется ныне существующим парламентом и его властью, что народ Англии и всех принадлежащих ей владений и территорий есть и будет, и настоящим установил, образовал, учредил и утвердил быть республикой и свободным государством и что отныне он будет управляться как республика и свободное государство верховной властью английской нации, представителями народа в парламенте и теми, которых они назначат и определят в качестве подчиненных им должностных лиц и чиновников, ко благу народа и без какого бы то ни было короля и палаты лордов.
(Конституции и законодательные акты буржуазных государств...)
12. НАВИГАЦИОННЫЙ АКТ
9 октября 1651 г.
(Извлечение)
Для увеличения торгового флота и поощрения мореплавания английской нации, что... является столь важным средством для благополучия и безопасности английского государства, постановлено настоящим парламентом и его властью, что начиная и после 1 декабря 1651 г. и впредь с этого времени никакие продукты или товары, произрастающие, производимые или вырабатываемые в Азии, Африке и Америке... не должны ввозиться или доставляться в английское государство, или в Ирландию, или в какие-либо другие земли, острова, плантации или территории, принадлежащие английскому государству... на каком-либо одном корабле или кораблях, судне или судах, кроме тех, которые действительно и без обмана принадлежат лишь гражданам английского государства или английских плантаций как собственникам или действительным их владельцам, и капитан и большинство матросов которых также принадлежат к числу граждан английского государства, под страхом конфискации и потери всех товаров, которые будут ввозиться вопреки постановлениям этого акта, а также под страхом конфискации корабля (со всем его снаряжением, пушками и принадлежностями), на котором будут доставлены или ввезены означенные выше товары или продукты; половина конфискованного будет поступать в пользу государства, а другая половина — в пользу всякого лица или лиц, которые арестуют товары или продукты...
И далее постановлено сказанною выше властью, что никакие продукты и товары, произрастающие, производимые и вырабатываемые в Европе или в какой-либо ее части, с 1 декабря 1651 г. не должны ввозиться или доставляться в это государство Англию, или Ирландию, или в иные земли, острова, плантации и территории, принадлежащие английскому государству... ни на каком корабле или кораблях, судне или судах, кроме тех, которые принадлежат действительно и без обмана лишь гражданам английского государства, как действительным их собственникам и владельцам и ни на каких иных судах, за исключением тех иностранных кораблей и судов, которые действительно и правильно принадлежат гражданам той страны или местности, где произрастают, производятся или вырабатываются означенные выше товары, или тех портов, куда означенные выше товары могут быть доставлены или обыкновенно первоначально привозятся для дальнейшей перевозки; все это — под страхом той же конфискации...
[9] Заключительная часть приговора.
[8] Приводимый акт от 13 февраля 1642 г. был отменен во время правления Карла II в 1661 г.
[3] 1355 г.
[6] Имеются в виду статуты, изданные в 25-й и 28-й годы правления Эдуарда III (1352 и 1355 гг.).
[5] § 20—22 этой Хартии.
[7] Акт отменен в 1664 г. Карлом II, но с оговоркой, что беспарламентское правление не может продолжаться более 3 лет.
[1] Издан в 1295 г.
[4] Имеются в виду статуты, изданные в годы правления Эдуарда III (1363, 1364 и 1368 гг.) и в 17-м году правления Ричарда II (1393 г.).
[2] § 39 Великой Хартии Вольностей (1215 г.)
II. КОНСТИТУЦИОННЫЕ АКТЫ ПЕРИОДА ПРОТЕКТОРАТА
13. ФОРМА ПРАВЛЕНИЯ... АНГЛИИ, ШОТЛАНДИИ И ИРЛАНДИИ И ВЛАДЕНИЯМИ, ИМ ПРИНАДЛЕЖАЩИМИ (ОРУДИЕ УПРАВЛЕНИЯ)
13 декабря 1653 г.
(Извлечение)
I. Верховная законодательная власть свободного государства Англии, Шотландии и Ирландии и владений, им принадлежащих, сосредоточивается и пребывает в одном лице и народе, представленном в парламенте; титул названого выше лица называется «лорд — протектор свободного государства Англии, Шотландии и Ирландии».
II. Осуществление полномочий верховного правителя и управление означенными выше странами и владениями и их населением принадлежит лорду-протектору при содействии совета, число которого не должно превышать двадцати одного и не быть ниже тринадцати.
III. Всякого рода указы, вызовы в суд, полномочия, патенты, пожалования и другие распоряжения, которые до сих пор издавались от имени и титула блюстителей свободы Англии властью парламента, должны издаваться от имени и титула лорда-протектора, которым на будущее время будет производиться назначение всех должностных лиц и пожалования почетных званий в названных выше трех нациях. Он имеет права помилования (кроме случаев убийства и измены) и получения всех конфискаций, сделанных для публичных целей. Он должен управлять означенными выше странами и владениями во всех делах при содействии совета и на основании настоящего акта и законов.
IV. Лорд-протектор во время заседаний парламента должен располагать и руководить милицией и войсками как на море, так и на суше для достижения мира и благоденствия трех наций, с согласия парламента, и что лорд-протектор в промежутках между заседаниями парламента должен располагать и руководить милицией для достижения указанных выше целей, с ведома и с согласия большинства членов совета.
V. Лорд-протектор, с ведома указанного выше совета, должен руководить всеми делами, относящимися к поддержанию и укреплению добрососедских сношений с иностранными королями, правителями и государствами, а также с согласия большинства членов совета имеет право вести войну и заключать мир.
VI. Законы не могут быть изменены, приостановлены, выведены из употребления или отменены, равно как не могут быть изданы какие-либо новые законы или введены какие-либо налоги, сборы или подати, которыми облагается народ, иначе как с его согласия, выраженного в парламенте, за исключением случаев, указанных в п. XXX10).
VII. Парламент должен быть созван для заседания в Вестминстере 3 сентября 1654 г., и последующие парламенты должны быть созываемы один раз в каждый третий год, считая со дня роспуска ныне существующего парламента.
VIII. Ни парламент, созываемый в первую очередь, ни какие-либо последующие парламенты не могут быть отсрочиваемы, прерываемы или распускаемы в течение пяти месяцев со дня их первого заседания без их на то согласия...
XVII. Лица, которые будут избраны в число членов парламента, должны быть (и не могут быть иными) лицами, известными своей честностью, богобоязненными, хорошего поведения и иметь возраст в двадцать один год.
XVIII. Все и каждое лицо и лица, имеющие на праве собственности или владения от своего имени имущество движимое или недвижимое стоимостью двести фунтов стерлингов... признаются имеющими право выбирать членов парламента от графств...
XXII. Лица, избранные и признанные заседать указанным выше порядком, или шестьдесят из них, должны признаваться и признаются парламентом Англии, Шотландии и Ирландии, причем высшая законодательная власть принадлежит лорду-протектору и названному выше парламенту порядком, изложенным в дальнейшем...
XXIV. Все билли, принятые парламентом, должны быть представлены лорду-протектору на его одобрение. В случае если лорд-протектор не даст своего одобрения на указанный билль в течение двадцати дней после представления ему билля или не представит парламенту удовлетворительных объяснений своего отказа в одобрении билля в течение определенного выше срока, то тогда в силу декларации парламента, что лорд-протектор не дал согласия или удовлетворительных мотивов своего отказа в утверждении билля, означенные выше билли должны считаться вступившими в силу и являющимися законами, хотя бы лорд-протектор и не дал на них свое согласие, если только означенные выше билли не содержат в себе ничего противоречащего правилам, заключающимся в настоящем акте.
XXV. (Перечислены имена пятнадцати лиц, входящих в число членов Совета.) В случае смерти или выбытия кого-либо из них парламент избирает шесть кандидатов на место каждого выбывшего. Из числа этих шести Совет большинством голосов выбирает двух и представляет лорду-протектору, который утверждает в звании члена Совета одного из этих двух лиц...
XXVII. Должен быть взимаем, введен и установлен ежегодный сбор на содержание 10 000 человек кавалерии и драгун и 20 000 пехоты в Англии, Шотландии и Ирландии для защиты и обеспечения их безопасности, а также на содержание надлежащего числа кораблей для охраны морей; помимо этого 200 000 фунтов стерлингов в год — для покрытия других необходимых расходов на отправление правосудия и иные издержки правительства; этот сбор будет взиматься путем таможенных пошлин и тех способов и средств, которые будут одобрены лордом-протектором и Советом, и не подлежит отмене или уменьшению; не подлежит изменению и способ, одобренный для его взимания, иначе как с согласия лорда-протектора и парламента...
XXXII. Звание лорда-протектора... является избирательным, а не наследственным; по смерти лорда-протектора на его место должно быть избрано другое подобающее лицо, этот выбор должен производиться Советом...
XXXIII. Оливер Кромвель, капитан-генерал войск Англии, Шотландии и Ирландии, признается и настоящим объявляется пожизненно лордом-протектором свободного государства Англии, Шотландии и Ирландии и владений, им принадлежащих.
XXXIV. Канцлер, хранитель или блюститель большой (государственной) печати, казначей, адмирал, генерал-губернаторы Ирландии и Шотландии и главные судьи судов обеих скамей должны назначаться с одобрения парламента; в промежутках между заседаниями парламента — с одобрения большей части Совета, утверждаемого затем парламентом...
XXXVI. Никто не может быть принуждаем к исповедованию государственной религии путем наказаний или иным способом, но должны быть приложены старания привлечь граждан надлежащим наставлением и примером хорошего поведения.
(Законодательство английской революции...)
14. АКТ ОБ УПРАЗДНЕНИИ ПАЛАТЫ ФЕДЕРАЛЬНЫХ СОБОРОВ 11
(Извлечение)
...Объявляется и утверждается его высочеством лордом-протектором и парламентом, что Палата феодальных сборов и всякого рода опеки, платежи, взимаемые при передаче владения... права на доходы по смерти владельца и ограничения в отчуждении имений и всякого рода другие поборы, вытекающие отсюда, отменяются, считая с 24 февраля 1645 г.; принесение вассальной присяги, плата за допуск во владение, выдача патентов на владения, право на вступление во владение, плата за выдачу разрешений на отчуждение владений и всякого рода другие поборы, отсюда вытекающие, также отменяются и объявляются не имеющими силы, считая с того же 24 февраля 1645 г.; всякое владение in capite12 и на основе рыцарской службы бывшему королю или какому-либо другому лицу и всякое владение в форме соки in chief13 отменяются; все владения объявляются и признаются законом как свободные обычные владения.
Однако настоящим постановляется, что все ренты и гериоты14, причитающиеся лордам и другим частным лицам, должны уплачиваться; там же, где по смерти предшествующего владельца платится какой-либо рельеф15 или старинная двухгодичная рента, впредь должна уплачиваться в подобных случаях только одна старинная двухгодичная рента, как в свободной и обычной соке. Эта рента подлежит взысканию по закону на тех же основаниях, как и ренты и платежи в обычной свободной соке.
(Законодательство английской революции...)
[14] Гериот — поборы, взимаемые лордом по смерти держателя-копигольдера при передаче земли наследнику умершего.
[15] Рельеф, как и гериот, взимался при передаче земли наследнику, но со свободного держателя.
[11] Настоящий закон был принят вторым парламентом Кромвеля 27 ноября 1656 г. Им подтверждался аналогичный акт «Долгого парламента» от 24 февраля 1645 г.
[10] Пункт XXX предоставлял лорду-протектору право собирать налоги и пошлины до созыва первого парламента и издавать законы и ордонансы, которые парламент мог отменить.
[13] Сока — свободное владение в противоположность несвободному — вилланскому; сока in chief — когда владелец держал землю непосредственно от короля.
[12] Владения in capite — держание непосредственно от короля.
III. КОНСТИТУЦИОННЫЕ АКТЫ ВРЕМЕН РЕСТАВРАЦИИ СТЮАРТОВ
15. БРЕДСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ
4 апреля 1660 г.
(Извлечение)
Карл, божьей милостью король Англии, Шотландии, Франции и Ирландии, защитник веры и пр., всем нашим любезным подданным, какое бы звание и положение они ни занимали, привет.
Если всеобщие распри и раздоры, охватившие все королевство, не пробудили во всех людях желание и стремление к тому, чтобы залечить кровоточащие столько лет кряду раны, — все, что мы скажем, не достигнет своей цели. Все же после долгого молчания мы признали своей обязанностью объявить о том, сколь сильно мы желаем способствовать этому, и, так как мы никогда не расстаемся с надеждой получить в удобное время то право, которое бог и природа дали нам, мы просим в наших ежедневных молитвах наше божественное провидение, чтобы оно, сжалившись над нами и над нашими подданными, возвратило и предоставило нам, после столь долгих бедствий и страданий, спокойное и мирное обладание указанным выше нашим правом с наименьшим кровопролитием и ущербом для нашего народа...
И с целью, чтобы страх перед наказанием не побудил кого-нибудь, сознающего свою ответственность за то, что произошло, в будущем упорствовать в своей вине, оказывая противодействие установлению спокойствия и благоденствия, в своей стране в восстановлении короля, пэров и народа в их законах, древних и основных правах, мы объявляем настоящим, что мы даруем свободное и всеобщее прощение, которое мы готовы в случае надобности скрепить нашей большой печатью Англии, всем тем нашим подданным, какое бы звание и состояние они ни занимали, которые в течение сорока дней со дня опубликования настоящего прибегнут к указанной выше нашей милости и прощению и каким-либо публичным образом выскажут об этих своих намерениях, а равно и о том, что они вновь становятся верными и покорными подданными, кроме тех только лиц, которые будут исключены парламентом в будущем, и только именно эти лица будут изъяты...
И так как страсти и распри нашего времени повлекли за собою разногласия в религии, разделившие людей на враждебные между собой партии (эта враждебность будет улажена или лучше понята при свободном обсуждении указанных выше разногласий), мы провозглашаем свободу совести, вследствие чего ни один человек не должен быть беспокоим или привлекаем к ответственности за религиозные разногласия, не нарушающие спокойствия в королевстве. И мы готовы изъявить согласие на акт парламента, который будет предложен нам, по зрелом обсуждении полностью обеспечивающий это милостивое пожалование.
Так как во время беспорядков, продолжавшихся столь значительное число лет, во время столь многих и великих революций был произведен ряд пожалований многим офицерам, солдатам и прочим лицам, и офицерами, солдатами и прочими лицами было приобретено много имений, которыми они владеют в настоящее время, и указанные выше пожалования и приобретения могут теперь оспариваться по разным основаниям судебным порядком, мы также желаем, чтобы все такие споры и все дела, касающиеся таких пожалований, продаж и приобретений, решались парламентом, который может лучше всего обеспечить справедливое удовлетворение всем заинтересованным лицам.
И далее мы объявляем, что мы готовы изъявить согласие на издание какого-либо акта или актов парламентом для указанных выше целей и для полного погашения всех недоимок, должных офицерам и солдатам армии, состоящей под командованием генерала Монка, и что эти офицеры и солдаты будут приняты на нашу службу на такое же жалование и на тех же условиях, какие они имеют в настоящее время.
(Законодательство английской революции...)
16. ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПАЛАТЫ ОБЩИН ОБ ОБРАЗЕ ПРАВЛЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО КОРОЛЕВСТВА
1 мая 1660 г.
(Извлечение)
...Мистер Аннеслей доложил о конференции, имевшей место с палатой лордов... на которой граф Манчестер16)... сделал сообщение о постановлении палаты лордов относительно образа правления английского королевства следующего содержания:
«Лорды признают и объявляют, что согласно древним и основным законам английского королевства правительство состоит и должно состоять из короля, лордов и общин...»
Постановлено, что эта палата согласна с лордами и признает и объявляет, что согласно древним и основным законам английского королевства правительство состоит и должно состоять из короля, лордов и общин.
(Законодательство английской революции...)
17. АКТ ОБ УПРАЗДНЕНИИ ОСТАТКОВ ФЕОДАЛИЗМА 1660 г. 17
(Извлечение)
...Да будет по этому постановлено королем, нашим высоким государем, с согласия лордов и общин, заседающих в парламенте, и их властью, и настоящим постановлено, что палата феодальных сборов, а также всякого рода опеки, платежи, взимаемые при передаче владения несовершеннолетнему наследнику по достижении им совершеннолетия, права на получение сборов после смерти владельца с совершеннолетнего наследника и при выдаче указов о передаче наследникам имений, сборы и пени в связи с заключением браков, существующие в силу какого-либо рыцарского держания от его величества короля или кого-либо другого и все виды пошлин, а равно все прочие подарки, взносы, сборы, проистекающие или возникающие вследствие или по поводу опек, платежей, взимаемых при передаче владения несовершеннолетним наследникам по достижении ими совершеннолетия, а также совершеннолетним наследникам и с указов о передаче владения наследникам, настоящим упраздняются и уничтожаются с означенного выше 24 февраля 1645 г. ...
Все рыцарские держания от короля или какого-либо другого лица и в силу рыцарской службы непосредственно от короля и в силу сокменского держания непосредственно от короля... упраздняются и уничтожаются...
Все держания каких-либо владений, поместий, земель, имений или недвижимостей, переходящих по наследству по «общему праву», держащихся или от короля, или от какого-либо другого лица или лиц, организаций или корпораций, настоящим признаются перешедшими полностью в свободное и обычное держание с означенного выше 24 февраля 1645 г. ...
(Законодательство английской революции...)
18. АКТ О ЛУЧШЕМ ОБЕСПЕЧЕНИИ СВОБОДЫ ПОДДАННОГО И О ПРЕДУПРЕЖДЕНИИ ЗАТОЧЕНИЙ ЗА МОРЯМИ («HABEAS CORPUS ACT») 18
26 мая 1679 г.
(Извлечение)
...Так как шерифами, тюремщиками и другими чиновниками, под стражу которых были отдаваемы подданные короля за уголовные или считаемые уголовными деяния, практиковались большие проволочки в выполнении обращенных к ним приказов Habeas corpus... благодаря чему многие из подданных короля были и впредь могут быть, к их большому убытку и обиде, длительно задержаны в тюрьме в таких случаях, когда по закону они могут быть взяты на поруки;
II. То для предупреждения этого и для более быстрого освобождения всех лиц, заключенных за какие-либо уголовные или считаемые уголовными деяния... утверждается нижеследующее:
Если какое-либо лицо или лица представят приказ Habeas corpus, обращенный к какому-либо шерифу или шерифам, тюремщику, надзирателю, то названное должностное лицо или лица... в течение трех дней по предъявлении этого приказа... должны (исключая те случаи, когда упомянутый арест произведен за государственную измену или тяжкое уголовное преступление...) выполнить такой приказ и доставить или велеть доставить личность арестованного или задержанного к лорду-канцлеру или лорду — хранителю печати Англии, или к судьям, или к баронам того суда, откуда будет выдан означенный приказ... и одновременно удостоверить истинные причины задержания...
Если место заключения означенного лица находится на расстоянии большем чем 20 миль от места... где суд... или упомянутое лицо пребывает... но не свыше 100 миль, то в течение 20 дней после вышеупомянутого вручения — и не позднее.
III. Для того чтобы ни один... чиновник не смог ссылаться на незнание значения соответствующего приказа... все такие приказы должны быть помечены «per statutum tricesimo primo Garoli secundi regis» и быть подписаны лицом, выдающим таковые; и если какое-нибудь лицо... задержано... в вакационное время или вне судебных сессионных периодов, то должно быть... дозволено лицу... таким образом арестованному или задержанному... или кому-либо, действующему в его... интересах... апеллировать или жаловаться лорду-канцлеру... или кому-либо из судей...
И названные лорд-канцлер... судьи или бароны... настоящим уполномочиваются и обязываются по письменной просьбе (задержанного) лица или лиц или кого-нибудь, за него, за нее или за них действующего... присудить и даровать за печатью того суда, одним из судей которого будет... лицо, выдающее приказ, приказ Habeas corpus... и вслед за тем, в течение двух дней после того, как заинтересованное лицо будет доставлено к ним, упомянутый лорд-канцлер... или судья, к которому будет приведен заключенный, как сказано выше, должен освободить названного заключенного из заточения, взяв с него или с них обязательство с одним или более поручительствами в сумме по своему усмотрению сообразно состоянию заключенного и роду его преступления, — явиться в суд королевской скамьи в следующую сессию или в ближайший выезд на место суда с присяжными (assizes)... или явиться в такой же другой суд, которому подсудно означенное преступление...;
исключаются те случаи, когда упомянутому лорду-канцлеру... или судье... будет ясно, что арестованное лицо задержано в законном порядке... за такие деяния и преступления, при которых по закону заключенный не может быть взят на поруки...
V. ...Если какое-либо должностное лицо или лица... пренебрегут вышеозначенным приказом (Habeas corpus)... или откажутся его выполнить или доставить личность... заключенного... или же в течение 6 часов после требования о том не выдадут заявившему требование копии предписания... об аресте и задержании такого-то заключенного, которую... они настоящим обязывают выдать по требованию, — то в таком случае каждый начальник тюрьмы и надзиратель и всякое другое лицо, под охраной которого находится заключенный, подлежат после первого (описанного) проступка – штрафу в пользу заключенного... в сумме 100 фунтов, а после второго проступка — штрафу в сумме 200 фунтов, а также будет признан и настоящим признается неспособным занимать или исполнять свою упомянутую должность...
VI. Никакое лицо или лица, освобожденные или отпущенные по какому-либо Habeas corpus, не могут быть когда-либо впредь заключены или арестованы за то же преступление... иначе как по законному предписанию или по приказу того суда, в который он или они будут обязаны подпиской явиться, или другого суда, обладающего юрисдикцией по данному делу... Если другие лица заведомо вопреки настоящему акту вновь арестуют или побудят... вновь арестовать или заключить за то же преступление или мнимое преступление всякое лицо... освобожденное или выпущенное... то... они заплатят заключенному или потерпевшему лицу штраф в сумме 500 фунтов...
VII. Если какое-либо лицо или лица будут подвергнуты заключению за государственную измену или тяжкое уголовное преступление... и по их просьбе или петиции о назначении дела к разбору... не будут преданы суду в ближайший судебный период... то должно быть и будет законным для судей королевской скамьи... и настоящим вменяется им в обязанность... освободить заключенного на поруки... если только судьям не будет ясно... что свидетели короля не могут быть представлены в тот же судебный период... И если какое-либо лицо, арестованное, как выше сказано... не будет предано суду и судимо в течение второго после его задержания судебного периода... то оно должно быть освобождено от своего заключения.
VIII. Устанавливается, что ничто в настоящем акте не должно распространяться на освобождение из тюрьмы какого-либо лица, заключенного за долги или по какому-либо иному гражданскому делу...
IX. Если какое-либо лицо или лица, подданные этого королевства, будут находиться в тюрьме или под стражей у какого бы то ни было чиновника... за какое-либо уголовное или считаемое уголовным деяние, то названное лицо не должно быть перемещаемо из означенной тюрьмы или из-под стражи под охрану какого-либо другого чиновника... исключая те случаи, когда это происходит по Habeas corpus иди другому законному предписанию. И если какое-либо лицо или лица... выдадут и подпишут или скрепят какое-либо предписание... на... вышеупомянутое перемещение вопреки настоящему акту, то как тот, кто выдаст, подпишет или скрепит такое предписание или предписания, так и чиновник или чиновники... исполнившие таковые, навлекут на себя кару и штраф, ранее упомянутые в настоящем акте...
X. Будет дозволено всякому заключенному или заключенным подавать заявления и получать свой или их Habeas corpus как из верховного суда канцлера или суда казначейства, так и из судов королевской скамьи, или общих тяжб... и если названные... судьи... откажут хотя бы в вакационное время в каком-либо приказе Habeas corpus, который должен быть выдан согласно настоящему акту... то они будут каждый в отдельности подлежать штрафу в сумме 500 фунтов в пользу потерпевшего лица...
XII. Для предупреждения незаконных заточений в тюрьмах за морями узаконяется... что ни один подданный английского королевства... не может быть сослан в заточение в Шотландию, Ирландию, Джерсей... или области, гарнизоны, острова или крепости за морями... и что каждое такое заточение настоящим осуждается и объявляется незаконным... Если какой-либо из названных подданных в настоящее время заточен или впредь будет так заточен, то каждое такое лицо или лица, таким образом заключенные, могут вчинять иск или иски...
XIII. Ничто в настоящем акте не будет толковаться распространительно в пользу какого-либо лица, которое в письменном контракте с купцом или с владельцем какой-либо плантации или с другим каким-либо лицом согласится быть перевезенным в какие-либо страны за моря и получит задаток по этому соглашению, хотя бы впоследствии такое лицо стало отрекаться от этого контракта...
XIV. Если какое-либо лицо или лица, законно уличенные в каком-либо тяжком уголовном преступлении, будут в открытом суде просить о ссылке их за моря, и суд сочтет нужным оставить его или их в тюрьме для этой цели, то такое лицо или лица могут быть сосланы в какие-либо страны за морями...
XVI. Если какое-либо лицо или лица, жительствующие в этом королевстве, совершат какое-либо уголовное преступление в Шотландии, Ирландии или на каком-либо из островов, или в зарубежных колониях... где они должны быть судимы за такое преступление, то такие лица могут быть посланы в это место, чтобы там подвергнуться суду...
XVII. Никакое лицо или лица не должны быть преследуемы, обвиняемы, беспокоимы или тревожимы за проступки против настоящего акта, если виновный не будет преследуем и иск не будет вчинен в течение самое большое двух лег после совершения проступка в случае, если потерпевшее лицо не будет находиться тогда в тюрьме; а если оно будет в тюрьме, то в течение двух лет после смерти заключенного лица или его или ее освобождения из тюрьмы, смотря по тому, что раньше случится...
XXI. И так как часто лица, обвиненные в petty treason или в felony19, или в соучастии в них, задерживаются только по подозрению, после чего они могут или не могут быть отданы на поруки, смотря по тому, насколько вески обстоятельства, подтверждающие это подозрение, о чем лучше всего могут знать мировые судьи, которые подвергли аресту таких лиц... то поэтому устанавливается, что если какое-либо лицо оказывается подвергнутым аресту судей или мировым судьей по обвинению в соучастии... или по подозрению в совершении petty treason или felony... то такие лица не должны быть перемещаемы или отдаваемы на поруки в силу настоящего акта...
(Законодательство английской революции...)
[19] «Petty treason» и «felony» — по сложившийся классификации в английском уголовном праве важнейшие категории тяжких преступлений.
[18] «Habeas corpus ad subjiciendum» — латинская формула судебного приказа, которой суд требовал доставить арестованного. Акт о «Habeas corpus» урегулировал особую досудебную процедуру, основная цель которой заключалась в определении правового положения лица, находящегося под стражей до суда (в предварительном заключении). До издания настоящего акта порядок обеспечения личной неприкосновенности арестованных лиц имел серьезные недостатки (упоминания о процедуре Habeas corpus встречается еще в начале XV в.). Часть таких недостатков указывает ст. 1 акта 1679 г. Но наиболее важным пробелом в процедуре «Habeas corpus» являлось отсутствие ясной и строгой ответственности судей и администрации тюрем за невыполнение (или несвоевременное выполнение) требований этой процедуры.
Попытку устранить недостатки института «Habeas corpus» предпринял английский парламент в «Петиции о праве» 1628 г. (п. V) и в период революции 1640— 1660 гг., в акте 1641 г. «О регулировании деятельности Тайного совета...» (п. IV). Акт 1679 г. урегулировал окончательно процедуру по «Habeas corpus», создав сложный юридический механизм, обеспечивший «права личности», могущей внести денежный залог, устанавливаемый судом в каждом конкретном случае.
[17] Изданный в момент реставрации Стюартов акт закрепил основные изменения, происшедшие в аграрных отношениях за время революции.
[16] Спикер палаты лордов.
IV. ФОРМИРОВАНИЕ КОНСТИТУЦИОННОЙ МОНАРХИИ В АНГЛИИ ПОСЛЕ «СЛАВНОЙ РЕВОЛЮЦИИ» И ДО ПАРЛАМЕНТСКОЙ РЕФОРМЫ 1832 г.
19. БИЛЛЬ О ПРАВАХ
13 февраля 1689 г.
(Извлечение)
Так как последний король Иаков II при содействии различных злоумышленных советников, судей и чиновников, состоявших у него на службе, пытался ниспровергнуть и искоренить протестантскую веру и законы и вольности этого королевства...
духовные и светские лорды и общины... собравшиеся ныне в качестве полного и свободного представительства этого народа по зрелом обсуждении... заявляют для восстановления и подтверждения своих древних прав и вольностей нижеследующее:
1. Что притязания на власть приостанавливать законы или исполнение законов королевским повелением, без согласия парламента, незаконны.
2. Что притязания на власть изъятия от законов или исполнения законов королевским повелением... незаконны...
4. Что взимание сборов в пользу и в распоряжение короны, в силу якобы прерогативы, без согласия парламента или за более долгое время или иным порядком, чем установлено парламентом, незаконно.
5. Что обращаться с ходатайствами к королю составляет право подданных, и всякое задержание и преследование за такие ходатайства незаконны.
6. Что набор и содержание постоянного войска в пределах королевства в мирное время, иначе как с согласия парламента, противно закону...
8. Что выборы членов парламента должны быть свободны.
9. Что свобода слова, прений и всего того, что происходит в парламенте, не может дать повода к преследованию или быть предметом рассмотрения в каком-либо суде или месте, кроме парламента.
10. Что не допускается требование чрезмерных налогов, ни наложение чрезмерных штрафов или жестоких и необычных наказаний.
11. Что присяжные должны быть вносимы в списки и призываемы к очереди надлежащим порядком и присяжные, решающие судьбу человека в делах об измене, должны быть свободными землевладельцами...
13. И что для пресечения всяких злоупотреблений и для улучшения, укрепления и охраны законов парламент должен быть созываем достаточно часто.
И они признают за собой, требуют и настаивают на всех этих пунктах... как на своих несомненных правах и вольностях...
VII. И названные духовные и светские лорды и общины... признают, удостоверяют и объявляют, что ввиду отречения короля Иакова II от правления и принятия их величествами20 вышеозначенной короны и королевского сана упомянутые их величества стали, были, пребывают и по праву должны быть, в силу законов этого королевства, нашими державными властителями, государем и государыней, королем и королевой Англии...
XI. И их величества соизволили, чтобы все эти пожелания были объявлены, узаконены, и установлены властью настоящего парламента и действовали, сохраняли силу и пребывали законом этого королевства на вечные времена, вследствие чего они объявляются, узаконяются и устанавливаются их величествами по совету и с согласия духовных и светских лордов и общин, заседающих в парламенте, и властью этого последнего.
(Законодательство английской революции...)
20. ТРЕХГОДИЧНЫЙ АКТ
22 декабря 1694 г.
(Извлечение)
I. Принимая во внимание, что по древним законам и статутам английского королевства имелось в виду установить частый созыв парламента, и принимая во внимание, что часто возобновляющиеся парламенты весьма благоприятствуют счастливому единению и доброму согласию между королем и народом, мы, ваших величеств весьма преданные и покорные подданные, лорды духовные и светские и общины, заседающие в настоящем парламенте, весьма почтительно просим ваши превосходнейшие величества, чтобы было объявлено и постановлено в настоящем парламенте и это настоящим объявлено и постановлено их превосходнейшими величествами королем и королевой по совету и с согласия лордов духовных и светских и общин, заседающих в настоящем парламенте, и их властью, что отныне парламент должен быть собираем по крайней мере раз в три года.
II. И далее постановлено указанной выше властью, что в течение дальнейших трех лет от и после роспуска настоящего парламента и таким образом от времени и до времени навсегда в позднейшее время в течение дальнейших трех лет от и после роспуска каждого последующего парламента, должны быть издаваемы по приказанию ваших величеств, ваших наследников и преемников законные призывные грамоты за большой государственной печатью о созыве, собрании и заседании иного нового парламента.
III. И далее постановлено указанною выше властью, что впредь никакой парламент, который будет когда-либо впоследствии созван, собран или заседать, не должен в дальнейшем продолжаться свыше, чем только в течение трех лет, исчисляемых со дня, на который по призывным грамотам названному выше парламенту определено собраться.
IV. И далее постановлено указанною выше властью, что настоящий парламент должен окончиться и прекратить свое существование 1 ноября 1696 г., если только их величества не найдут возможным распустить его ранее.
(Конституции и законодательные акты...)
21. АКТ ОБ УСТРОЕНИИ (АКТ О БУДУЩЕМ ОГРАНИЧЕНИИ И О ЛУЧШЕМ ОБЕСПЕЧЕНИИ ПРАВ И СВОБОД ПОДДАННЫХ)
12 июня 1701 г.
(Извлечение)
(Акт начинается указанием, что «биллем о правах» 23 октября 1689 г. установлен следующий порядок престолонаследия английской короны: эта корона принадлежит Вильгельму III и его жене Марии, дочери бывшего короля Англии Иакова II, совместно в течение их жизни и тому из них, кто переживет другого; по смерти же Вильгельма III и Марии корона должна перейти к потомству королевы Марии, а при отсутствии у нее потомства — ее сестре, принцессе Анне, и потомству последней; в случае же неимения у нее потомства — к нисходящим наследникам Вильгельма III, с исключением из порядка престолонаследия лиц, состоящих в католической религии или вступивших в брак с католиками. Ввиду смерти королевы Марии, не оставившей потомства, и сына принцессы Анны и неимения потомства как у Вильгельма III, так и у принцессы Анны, возникла необходимость в новом урегулировании вопроса о порядке престолонаследия.)
...Ввиду этого в целях установления дальнейшего порядка престолонаследия в протестантской линии, мы, вашего величества весьма почтительные и верные подданные, лорды духовные и светские и общины, заседающие в настоящем парламенте, просим ваше величество, чтобы было постановлено и объявлено и объявляется и постановляется его превосходнейшим величеством королем по совету и с согласия лордов духовных и светских и общин, заседающих в настоящем парламенте, и их властью, что превосходнейшая принцесса София, избирательница и вдовствующая герцогиня Ганновера, дочь превосходнейшей принцессы Елизаветы, покойной королевы Богемии, дочери нашего покойного господина государя короля Иакова I, благословенной памяти, признается и настоящим объявляется ближайшим наследником по протестантской линии королевской короны и сана указанных выше королевств Англии, Франции и Ирландии, с владениями и территориями, им принадлежащими, после его величества и принцессы Анны Датской и при отсутствии потомства у названной принцессы Анны и у его величества; и что со временем и после кончины названного выше его величества, ныне царствующего нашего господина и государя, и ее королевского высочества принцессы Анны Датской и при отсутствии потомства у названной выше принцессы Анны и у его величества, корона и королевская власть над указанными выше королевствами Англии, Франции и Ирландии и владениями, им принадлежащими, с королевским саном и титулом указанных выше королевств, и все почести, звания, титулы, достоинства, прерогативы, права, юрисдикции и полномочия, им принадлежащие и присвоенные, будут принадлежать и сохраняться за названной выше превосходнейшей принцессой Софией и ее нисходящими наследниками протестантского вероисповедания...
II. При этом предусматривается и настоящим постановляется, что все и каждое лицо и лица, которые будут или могут приобретать или наследовать означенную выше корону, согласно условиям настоящего акта, если они присоединились или присоединятся, или вступят в общение со святым престолом или римской церковью, или будут исповедовать папистскую религию, или вступят в брак с папистом, должны подпасть под применение тех лишений прав, которые предусмотрены, установлены и введены для таких случаев в указанном приведенном выше акте; и что каждый король и королева этого государства, которые получат и унаследуют государственную корону этого королевства, в силу настоящего акта, должны принести коронационную присягу, установленную для него, для нее или для них, при их соответствующих коронациях, согласно акту парламента, изданному в первый год правления его величества и названной выше покойной королевы Марии, озаглавленного «Акт об установлении коронационной присяги»21, и сделать, подписать и подтвердить декларацию, помещенную в приведенном, указанном и упомянутом выше акте, порядком и в форме, в нем предписанным. И принимая во внимание, что потребно и необходимо издание дальнейшего постановления для обеспечения нашей религии, законов и вольностей, со времени и после смерти его величества и принцессы Анны Датской и в случае отсутствия потомства у названной и его величества, постановлено его превосходнейшим величеством королем по совету и с согласия лордов духовных и светских и общин, заседающих в парламенте, и в силу их власти:
Что всякое лицо, которое в дальнейшем вступит в обладание указанной выше короной, должно присоединиться к англиканской церкви, как это установлено законом.
Что в случае, если корона и королевское достоинство английского государства перейдут впоследствии к какому-нибудь лицу, не являющемуся уроженцем указанного выше английского королевства, английский народ не обязан вступать в войну для защиты каких-либо владений или территорий, не принадлежащих английской короне, если на то не последует согласия парламента.
Что никакое лицо, которое впоследствии вступит в обладание английской короной, не будет выезжать из английских, шотландских или ирландских владений без согласия на то парламента.
Что со времени и после того, как дальнейшее условие, содержащееся в настоящем акте, вступит в силу, все вопросы и дела, относящиеся к хорошему управлению английским государством, которые подлежат ведению Тайного совета по законам и обычаям английского королевства, будут разбираться в нем и все решения, по ним принятые, будут подписываться теми из членов Тайного совета, которые давали совет и согласие на это22.
Что никакое лицо, которое занимает какую-либо платную должность или место, подчиненное королю, или получает пенсию от короны, не может состоять членом палаты общин.
Что... патенты на должности судей будут выдаваться, «пока они будут вести себя хорошо»23, а жалование судей будет определено и установлено, но в случае представления обеих палат парламента признается допустимым их смещение.
Что не допускается ссылка ни на какое помилование за большой печатью Англии против impeachment, возбужденного общинами в парламенте.
IV. И принимая во внимание, что законы Англии являются прирожденными правами ее народа... все короли и королевы... обязаны производить управление английским народом в соответствии с указанными выше законами и все их подчиненные и министры должны нести обязанности службы, соблюдая те же законы...
(Законодательство английской революции...)
22. АКТ О ДОЛЖНОСТЯХ 1707 г.
(Извлечение)
XXV. ...Если какое-нибудь лицо, избранное в члены палаты общин, примет от короны какое-либо место, соединенное с получением вознаграждения в течение того времени, пока оно продолжает состоять таким членом, его избрание должно признаться и настоящим объявляется недействительным, и должен быть издан указ о производстве новых выборов...
Названное выше лицо считается имеющим право на новое избрание...
XXVII. Предусматривается также, что ничто, содержащееся в настоящем акте, не подлежит распространению или истолкованию в смысле распространения на всякого члена палаты общин, состоящего офицером флота или армии его величества, которое получит какое-либо новое или другое назначение в армии или на флоте...
XXVIII. И далее постановлено, что если какое-либо лицо, в силу настоящего акта лишенное права или признанное не имеющим права заседать или голосовать в каком-либо парламенте, который будет созван в дальнейшем, тем не менее вступит в качестве члена для представительства какого-либо графства, округа, города, местечка или пяти портов в какой-либо из указанных выше парламентов, то такое избрание и вступление настоящим признается и объявляется полностью и во всех отношениях недействительным.
(Лица, вступившие в число членов парламента с нарушением постановлений настоящего акта, наказываются штрафом.)
(Конституции и законодательные акты буржуазных государств...)
23. АКТ ОБ ОБЕСПЕЧЕНИИ СВОБОДЫ ПАРЛАМЕНТОВ ПУТЕМ ДАЛЬНЕЙШЕГО УСТАНОВЛЕНИЯ УСЛОВИЙ ЧЛЕНСТВА ДЛЯ ЗАСЕДАНИЯ В ПАЛАТЕ ОБЩИН 1710 г.
(Извлечение)
Для лучшей охраны конституции и свободы парламента постановлено и объявлено... что... никакое лицо не будет признаваться способным заседать или подавать голос в качестве члена палаты общин, являющегося представителем от какого-либо графства, города, местечка... если оно не будет владеть недвижимостью, состоящей в свободном держании (freehold) или в обычном держании (copyhold) на время его собственной жизни, или на основах какого-либо большего права, как по нормам «общего права», так и справедливости... приносящей... ежегодный доход в 600 фунтов стерлингов, остающийся за вычетом налогов, для каждого рыцаря графства и ежегодный доход в 300 фунтов стерлингов, остающийся за вычетом налогов, для каждого горожанина парламентского местечка.
Если какое-нибудь лицо, которое будет избрано или выбрано заседать в каком-либо парламенте в качестве рыцаря от графств или горожанина от парламентского местечка, не будет владеть или обладать во время такого избрания и выбора той недвижимостью в землях, держаниях или наследственных вотчинах, которая настоящим соответственно установлена или определена выше для указанных рыцарей, горожан парламентских местечек или баронов, то такое избрание и выбор будут признаваться не имеющими силы.
(Хрестоматия по истории государства и права...)
24. СЕМИЛЕТНИЙ АКТ
26 апреля 1716 г.
(Извлечение)
Принимая во внимание, что в акте парламента, изданном в шестом году правления их скончавшихся величеств короля Вильгельма и королевы Марии (навеки благословленной памяти), озаглавленном «Акт об обеспечении частого собрания и созыва парламентов», в числе других предметов постановлено, что начиная с этого времени никакой парламент, который будет когда-либо впоследствии созван, собран или заседать, не должен в дальнейшем продолжаться свыше чем только в течение трех лет, исчисляемых со дня, на который назначен созыв указанного выше парламента призывной грамотой, и принимая во внимание, что, как это установлено опытом, означенное постановление причинило много затруднений и неудобств вследствие значительно возросших частых издержек на выборе членов для заседаний в парламенте и более сильных и продолжительных беспокойств и волнений среди подданных английского королевства, чем это когда-либо имело место до того времени, когда указанное выше постановление было издано, и означенное постановление, если бы оно сохранило свою силу, могло, по всей вероятности, при том положении вещей, когда в случае вторжения из-за границы мятежная или папистская клика затеяла и попыталась поднять восстание в пределах английского королевства, стать гибельным для мира и безопасности правительства, постановлено его превосходнейшим величеством королем, по совету и с согласия лордов духовных и светских и общин, заседающих в парламенте, и их властью, что ныне существующий парламент и все парламенты, которые когда-либо впоследствии будут созваны, собраны или заседать, будут и могут соответственно продолжаться в течение семи лет, но не далее, исчисляемых со дня, в который призывной грамотой был назначен созыв ныне существующего парламента или будет назначен созыв каждого последующего парламента, если только ныне существующий парламент или какой-либо из тех парламентов, которые будут созваны впоследствии, не будет распущен ранее указанного выше срока его величеством или его наследниками и преемниками.
(Конституции и законодательные акты...)
[23] Формула «пока они будут вести себя хорошо» означала отмену старой формулы, согласно которой судьи держат свои места до тех пор, «пока будет угодно... королю».
[22] Это правило получило название «контрассигнатуры». Этот пункт был отменен в 1705 г. актом «О лучшем обеспечении особы ее величества», но затем восстановлен в качестве общей нормы «хорошего правления» и окончательно утверждается с признанием политической и юридической несоответственности монарха («король не может ошибаться»).
[20] Имеются в виду Вильгельм III и Мария.
[21] 1689 г.
V. ПАРЛАМЕНТСКИЕ РЕФОРМЫ
25. АКТ О НАРОДНОМ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ 1832 г.
(Извлечение)
Поскольку целесообразно принять действенные меры для исправления различных злоупотреблений, которые долго имели место при избрании депутатов в палату общин парламента, лишить множество незначительных местечек права посылать депутатов в парламент; предоставить такую привилегию большим, густонаселенным и богатым городам; увеличить число найтов24 графства, посылаемых в парламент; распространить право участия в выборах на многих подданных его величества, которые до этого не пользовались таковым, и уменьшить расходы на избирательные кампании — то посему королевским наивысшим величеством по совету и с согласия лордов — епископов и светских — и палаты общин парламента настоящего созыва и авторитетом такового постановлено:
I. Что всякое из местечек, перечисленных в списке под буквой «А» (всего 56), от и после окончания полномочий данного парламента прекращает посылать депутата или депутатов в парламент.
II. Каждое местечко, перечисленное в списке «В» (всего 30), посылает только по одному депутату25.
III. Каждое место, названное в списке под буквой «С» (всего 22)... будет посылать двух депутатов в парламент.
IV. Каждое место, названное в списке под буквой «D» (всего 20)... будет посылать одного депутата в парламент...
XVIII. Что будет иметь право голосовать при избрании депутата или депутатов графства в любой будущий парламент только то лицо, которое, будучи фригольдером или арендатором имения и имея право на пользование землей или имением пожизненно или же в течение двух или нескольких поколений является фактическим и добросовестным владельцем такой земли или такого имения... если указанная земля или имение приносят в год не менее десяти фунтов чистого дохода...
XX. Что всякое лицо мужского пола, достигшее совершеннолетия, не подлежащее поражению в правах и имеющее право в качестве арендатора... на какие-либо земли или имения, будь то фригольд или иное любое держание... с первоначально установленным сроком не менее чем шестьдесят лет и с чистым доходом не менее десяти фунтов в год... а также лицо, которое занимает в качестве арендатора какие-либо земли или имения, на каковые оно обязано по соглашению уплачивать годовую ренту не менее чем пятьдесят фунтов, будет иметь право голосовать при избрании депутатов графства в любой будущий парламент...
XXVI. Что, несмотря на наличие всего того, о чем сказано здесь выше, никакое лицо не будет иметь права голосовать при избрании депутатов графства в любой будущий парламент, если оно в должное время не внесено в списки избирателей в согласии и с условиями, предусмотренными ниже.
XXVII. Что в любом городе или местечке, которые будут посылать одного или нескольких депутатов в какой-либо будущий парламент, всякое лицо мужского пола, достигшее совершеннолетия, не подлежащее поражению в правах и в пределах данного города или местечка или в пределах округи, участвующей в выборах вместе с данным городом или местечком, владеющее в качестве собственника или арендатора домом, складом, конторой, лавкой или другим строением, приносящим — либо отдельно от земли, либо вместе с землей, расположенной в пределах такого города, местечка или округи и одновременно занимаемой им (лицом) на правах собственника или арендатора — чистого дохода не менее десяти фунтов в год, — будет, если оно в должное время внесено в списки избирателей в согласии с условиями, предусмотренными ниже, иметь право голосовать при избрании депутата или депутатов в какой-либо будущий парламент от данного города или местечка.
Ставится непременным условием, что никакое из подобных лиц не будет таким образом внесено в списки избирателей в каком-либо году, если оно не владеет указанными помещениями в течение ближайших двенадцати календарных месяцев, предшествующих последнему дню июля в соответствующем году; или если оно в том гражданском округе или церковном приходе, где расположены такие помещения и установлен сбор в пользу бедных, не подвергнуто полностью обложению подобным сбором со своих помещений в течение того обязательного срока владения, о котором сказано выше; или если оно не уплачивает до 20 июля включительно в соответствующем году всех сборов в пользу бедных и причитающихся с помещений налогов, подлежащих взносу до 6 апреля того же года. Ставится условием также, что никакое из подобных лиц не будет таким образом внесено в списки избирателей в каком-либо году, если оно не проживает в течение ближайших шести календарных месяцев, предшествующих последнему дню июля в соответствующем году, в пределах города или местечка или в пределах округи, участвующей в выборах вместе с городом или местечком, где ему надлежит голосовать, или же в пределах семи английских миль от данного района или какого-нибудь пункта его.
(Конституции и законодательные акты буржуазных государств XVII–XIX вв. М., 1957)
26. АКТ О НАРОДНОМ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ 1867 г.
(Извлечение)
Часть I. Право участия в выборах
3. Всякий мужчина начиная с 1868 года будет иметь право на регистрацию в качестве избирателя и после регистрации — участвовать в выборах депутата или депутатов в парламент от города, если удовлетворяет следующим требованиям:
1) является совершеннолетним и не подлежит поражению в правах;
2) занимает к последнему дню июля в каком-либо году и занимал в течение целых предшествующих двенадцати месяцев в качестве собственника или арендатора жилой дом в пределах города;
3) был подвергнут в течение указанного срока как постоянный жилец занимаемого им помещения... обложению всеми сборами (если таковые имеются) в пользу бедных, причитающимися с соответствующего помещения;
4) уплатил добросовестно на двадцатый день июля или до этого в том же году наравне с другими постоянными жильцами требуемую с него сумму в фунтах стерлингов по всем сборам на бедных, подлежащим уплате с указанного помещения...
4. Всякий мужчина начиная с 1868 года будет иметь право на регистрацию в качестве избирателя и после регистрации — участвовать в выборах депутата или депутатов в парламент от города, если удовлетворяет следующим требованиям:
1) является совершеннолетним и не подлежит поражению в правах;
2) в качестве жильца занимает в соответствующем городе отдельно и как единственный съемщик в течение двенадцати месяцев, предшествующих последнему дню июля в каком-либо году, квартиру, являющуюся частью одного и того же жилого дома, стоимостью в год без меблировки в десять фунтов или выше;
3) проживает непосредственно в такой квартире в течение двенадцати месяцев, предшествующих последнему дню июля, и возбуждает ходатайство о регистрации в качестве избирателя перед следующим составлением избирательных списков.
5. Всякий мужчина начиная с 1868 года будет иметь право на регистрацию в качестве избирателя и после регистрации — участвовать в выборах депутата или депутатов в парламент от графства, если удовлетворяет следующим требованиям:
1) является совершеннолетним и не подлежит поражению в правах; владеет по закону или по праву справедливости какими-либо землями на началах фригольда, копигольда или иного держания пожизненно или сроком в два или несколько поколений, или в более пространных пределах, с чистым доходом не менее пяти фунтов в год... или имеет право — в качестве... арендатора... на какие-либо земли или имения, представляющие собой фригольд или иное держание... с первоначально установленным сроком не менее чем в шестьдесят лет... и с чистым доходом не менее пяти фунтов в год...
Ставится условием, что никакое лицо не будет зарегистрировано в качестве избирателя по этому параграфу, если оно не подходит под условия двадцать шестого параграфа акта второго года царствования его величества Вильяма IV, в главе сорок пятой26.
Часть II. Распределение мест
17. От и после окончания полномочий настоящего парламента никакой город, имеющий население менее чем десять тысяч человек по переписи 1861 года из тех городов, которые перечислены в списке «А» (всего 38), приложенном к данному Акту, не будет посылать в парламент более чем одного депутата.
18. От и после окончания полномочий настоящего парламента города Манчестер, Ливерпуль, Бирмингем и Лидс будут соответственно посылать по три депутата в парламент от каждого.
19. Всякое из мест, которые названы в списке «В» (всего 10), приложенном к данному Акту, будет избирательной единицей... (и) посылать по одному депутату в парламент...
23. От и после окончания полномочий настоящего парламента каждое из графств, которые названы в первой графе списка «D», прилагаемого к данному Акту, будет разделено на части, поименованные во второй графе того же списка...
Во всех будущих парламентах будет по два депутата от каждой из частей, определенных в указанной второй графе; и эти депутаты будут избираться таким образом, такого рода избирателями и на основе таких избирательных прав, как если бы каждая из соответствующих частей была отдельным графством.
(Конституции и законодательные акты буржуазных государств...)
27. АКТ О НАРОДНОМ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВЕ 1884 г.
(Извлечение)
2. Во всем Соединенном королевстве будет установлено единое избирательное право для домовладельцев и квартиронанимателей всех графств и городов.
Каждый мужчина, имеющий квалификацию домовладельца или квартиронанимателя в том случае,
(1) если помещение, дающее избирательное право, находится в графстве Англии или Шотландии, будет иметь право зарегистрироваться в качестве избирателя и, будучи зарегистрирован, голосовать на выборах от такого графства;
(2) если помещение, дающее право голоса, находится в графстве или городе Ирландии, будет иметь право зарегистрироваться в качестве избирателя и, будучи зарегистрирован, голосовать на выборах от такого графства или города.
3. Когда мужчина занимает какой-либо жилой дом в силу службы или занятия и в этом жилом доме не живет лицо, которому такой мужчина подчинен по службе или занятию, последний рассматривается — применительно к настоящему Акту и актам о народном представительстве — в качестве постоянно проживающего в доме его владельца.
5. Каждый мужчина, владеющий в графстве или городе... землей или помещением, приносящим ежегодный доход не менее десяти фунтов стерлингов, может быть зарегистрирован как избиратель и, будучи зарегистрирован, голосовать на выборах в таком графстве или городе...
6. Избиратель, владеющий собственностью в городе, не может голосовать в графстве.
(Хрестоматия по всеобщей истории государства и права...)
28. АКТ О ПЕРЕРАСПРЕДЕЛЕНИИ МЕСТ 1885 г.
(Извлечение)
2. После окончания (полномочий) настоящего парламента парламентские местечки, поименованные в первой части первого перечня (всего 103), перестанут — в качестве местечек — избирать членов (парламента).
3. Местечки Маклесфильд и Сэндвич лишаются права избирать членов парламента за продажность.
4. После окончания настоящего парламента Лондон будет избирать двух членов (парламента), а каждое из парламентских местечек, поименованных во втором перечне (всего 39), будет избирать только одного.
5. Парламентские местечки, поименованные в третьем перечне (всего 19), увеличат свое представительство.
6. (Города и местности, поименованные в четвертом списке (всего 33) станут парламентскими местечками).
7. (Изменение границ местечек.)
8. (Деление местечек на избирательные округа.)
9. (Деление графств... на округа, каждый из которых избирает одного члена парламента: графства Англии и Уэльса — на 244 округа, графства Шотландии — на 46 округов, графства Ирландии — на 85 округов).
(Хрестоматия по всеобщей истории...)
[25] Вместо двух.
[24] Найт — рыцарь, дворянин.
[26] Имеется в виду п. XXVI Акта о народном представительстве 1832 г.
VI
29. АКТ О БРИТАНСКОЙ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКЕ 1867 г.
(Извлечение)
III. Исполнительная власть
9. Настоящим объявляется, что исполнительная власть и верховенство в Канаде и над Канадой продолжают существовать в лице Королевы и принадлежат Королеве.
11. В помощь и для дачи советов при управлении Канадой утверждается Совет, именуемый Тайным советом Королевы для Канады; и лица, являющиеся членами этого Совета, будут время от времени назначаться и созываться генерал-губернатором и приводиться к присяге в качестве членов Тайного совета; они могут в то или иное время увольняться генерал-губернатором.
15. Настоящим объявляется, что главное командование сухопутной и морской милицией и всеми морскими и военными силами Канады и в Канаде продолжает осуществляться Королевой и принадлежит Королеве.
IV. Законодательная власть
17. Для Канады учреждается единый Парламент, в состав которого входят Королева, Верхняя Палата, именуемая Сенатом, и Палата Общин.
Сенат
21. Сенат должен состоять в силу постановлений настоящего Акта из семидесяти двух членов, именуемых Сенаторами.
23. Кандидат в Сенаторы должен удовлетворять следующим требованиям: (1) должен иметь от роду полных тридцать лет; (2) должен быть подданным Королевы либо по рождению, либо по натурализации... (4) его недвижимое и движимое имущество должно в общей сложности оцениваться в четыре тысячи долларов, помимо и сверх его долгов и обязательств; (5) он должен проживать в той провинции, от которой он назначается...
24. Генерал-губернатор время от времени от имени Королевы и посредством документа за большой печатью Канады призывает в Сенат правомочных на то лиц; и, при условии соблюдения постановлений настоящего Акта, каждое призванное таким образом лицо становиться членом Сената и Сенатором...
28. Число Сенаторов никогда не должно превышать семьдесят восемь.
29. Сенатор при условии соблюдения постановлений настоящего Акта занимает свой пост в Сенате пожизненно.
Палата Общин
37. Палата Общин состоит в соответствии с постановлениями настоящего Акта из ста восьмидесяти одного члена, из которых восемьдесят два избираются от Онтарио, шестьдесят пять — от Квебека, девятнадцать — от Новой Шотландии и пятнадцать — от Нового Брансуика.
50. Палата Общин от каждого созыва получает свои полномочия на пять лет со дня опубликования предписания о выборах Палаты (если она не будет распущена генерал-губернатором досрочно), но не дольше.
Финансовое законодательство. Королевская санкция
53. Законопроекты об ассигновании для определенной цели любой части государственных доходов или об установлении налогов или пошлин исходят от Палаты Общин...
55. Если законопроект, принятый Палатами Парламента, представлен генерал-губернатору для получения санкции Королевы, то генерал-губернатор по своему усмотрению, но с соблюдением настоящего Акта и инструкций Ее Величества, объявляет или о том, что он от имени Королевы дает санкцию данному законопроекту, или что он отказывает в королевской санкции, или что он представляет этот законопроект на соизволение Королевы...
57. Законопроект, представленный на соизволение Королевы, не вступает в силу, если в течение двух лет с того дня, как он был представлен генерал-губернатору для получения согласия Королевы, генерал-губернатор не засвидетельствует в речи или в послании в каждой из Палат Парламента или посредством прокламации, что этот законопроект получил санкцию Королевы в Совете.
VI. Распределение законодательной власти Полномочия парламента
91. Королеве принадлежит право на основании и в согласии с мнением Сената и Палаты Общин издавать в целях поддержания мира, порядка и надлежащего управления в Канаде законы, относящиеся ко всем тем предметам, которые не входят в перечень вопросов, предоставленных настоящим Актом исключительному ведению Законодательных органов провинции:
1. Государственный долг и государственные имущества. 2. Регулирование торговли и обмена. 3. Извлечение доходов посредством любой меры или системы налогового обложения. 4. Заключение денежных займов за счет государственного кредита. 5. Службы связи. 7. Милиция, военная и морская службы и государственная оборона. 10. Судоходство и морские перевозки. 14. Денежное обращение и чеканка монеты. 15. Банковское дело, учреждение банков и выпуск бумажных денег. 16. Сберегательные кассы. 17. Весы и меры. 18. Переводные и простые векселя. 19. Имущественные права. 20. Законные платежные средства. 21. Банкротство и несостоятельность. 22. Патенты на изобретения и открытия. 23. Авторские права. 24. Индейцы и резервированные за индейцами земли. 25. Натурализация и иностранцы. 26. Брак и развод. 27. Уголовное право, исключая организацию судов уголовной юрисдикции, но включая судопроизводство по уголовным делам. 28. Создание и содержание пенитенциарных учреждений и управление ими. 29. Те категории дел, которые явно выраженным образом изъяты из перечня предметов, относимых настоящим Актом к исключительной компетенции Законодательных органов провинций.
VII. Отправление правосудия
96. Генерал-губернатор назначает судей высшего суда, окружных судов и судов графств в каждой провинции.
99. Судьи высших судов сохраняют свои должности, пока ведут себя хорошо, но могут быть освобождены от должности генерал-губернатором в случае соответствующего о том обращения со стороны Сената или Палаты Общин.
(Хрестоматия по всеобщей истории государства и права. М., 1973)
