Дни, месяцы, годы
В эту книгу «одного из лучших китайских писателей современности» (Independent) вошли две его самые известные повести. «Дни, месяцы, годы» (2002) — глубоко трогательная притча о старике и слепой собаке, оставшихся в горной деревне, которую из-за жестокой засухи покинули все жители.
«Небесная песнь хребта Балоу» (2001) — пронзительная история вдовы, воспитывающей четверых умственно и физически отсталых детей и узнающей о существовании способа их излечения. Мать не остановится ни перед чем, чтобы обеспечить своим детям нормальную жизнь.
«Небесная песнь хребта Балоу» (2001) — пронзительная история вдовы, воспитывающей четверых умственно и физически отсталых детей и узнающей о существовании способа их излечения. Мать не остановится ни перед чем, чтобы обеспечить своим детям нормальную жизнь.
Современная литератураХудожественная литератураКитайская литератураЗарубежная литератураАзиатская литература
Жас шектеулері: 18+
Түпнұсқа жарияланған күн: 2024
Басылым шыққан жыл: 2025
Баспа: Издательство «Синдбад»
Аудармашы: Алина Перлова
Қағаз беттер: 165
Кітаптың басқа нұсқалары1
Дни, месяцы, годы
·
18+
463
Пікірлер27
👍Ұсынамын
🔮Қазыналы
🚀Көз ала алмайсың
«Дни, месяцы, годы» и «Небесная песнь хребта Балоу» Янь Лянькэ:
две повести во имя китайской литературной гениальности.
Во истину! Китайская проза обладает магией превращать жестокую реальность в притчи вселенского масштаба.
☀️Где ещё засуха может стать персонажем, а рецепт из человеческих костей — логичным развитием сюжета? Только в китайской литературе, где граница между бытом и мифом так призрачна.
Пока читала, в голове крутилась мысль, что ТАК и ТАКОЕ мог написать только китайский автор.
🪶Никаких надрывных монологов — только действия:
- Старик сажает засохшие ростки
- Вдова ищет кости для супа
Страшная завораживающая лаконичность!
Традицию «чжэньской литературы» - правды без надежды, но и без сожаления, все время хочется сравнить с магическим реализмом Маркеса. Но нет! У Маркеса магия — часть повседневности, а у Янь Лянькэ реальность сама становится мифом.
Эти повести — не просто истории. Это зеркала китайской души: стоической, парадоксальной, бесконечно сложной.
две повести во имя китайской литературной гениальности.
Во истину! Китайская проза обладает магией превращать жестокую реальность в притчи вселенского масштаба.
☀️Где ещё засуха может стать персонажем, а рецепт из человеческих костей — логичным развитием сюжета? Только в китайской литературе, где граница между бытом и мифом так призрачна.
Пока читала, в голове крутилась мысль, что ТАК и ТАКОЕ мог написать только китайский автор.
🪶Никаких надрывных монологов — только действия:
- Старик сажает засохшие ростки
- Вдова ищет кости для супа
Страшная завораживающая лаконичность!
Традицию «чжэньской литературы» - правды без надежды, но и без сожаления, все время хочется сравнить с магическим реализмом Маркеса. Но нет! У Маркеса магия — часть повседневности, а у Янь Лянькэ реальность сама становится мифом.
Эти повести — не просто истории. Это зеркала китайской души: стоической, парадоксальной, бесконечно сложной.
👍Ұсынамын
Случайно открыл и не пожалел. Необычно и интересно.
Дәйексөздер71
плачь, сказал Сянь-е, если я вернусь в этот мир животным, то приму твой облик. А если тебе после смерти суждено переродиться в человека, становись моим сыном, так мы и в следующей жизни будем вместе.
Копай, — ответила Четвертая тетушка.
— Как закончу копать, — говорит мужчина, — засею твое поле и ничего не попрошу взамен, но эту ночь на хребте мы проведем вместе.
— Копал бы, чем языком трепать, — ответила Четвертая тетушка.
И он стал копать.
— Как закончу копать, — говорит мужчина, — засею твое поле и ничего не попрошу взамен, но эту ночь на хребте мы проведем вместе.
— Копал бы, чем языком трепать, — ответила Четвертая тетушка.
И он стал копать.
Звезды с луной собирали разлитый по земле свет и тянули его обратно на небо, как рыбак тянет из воды тяжелую сеть, в темноте раздавался влажный бело-голубой звон, словно от падающих капель. Сянь-е знал, что это не плеск воды, не шелест деревьев и трав, не стрекот насекомых. С этим звоном необъятная пустотелая ночь сцеживала переполнявшее ее безмолвие.
Сөреде26
129 кітап
709
227 кітап
109
417 кітап
104
981 кітап
60
125 кітап
24
