Улитка на склоне Фудзи
Исса одним из первых начал отходить от привычных канонов японской поэзии, вкладывая в стихи свои личные наблюдения и ощущения. Для него главным всегда было с максимальной точностью запечатлеть окружающую действительность и найти прекрасное в привычных и обыденных вещах, обычно полностью игнорируемых его предшественниками. А благодаря тому, что Исса писал и о собственных переживаниях, написанные им строчки позволяют не только увидеть красоту мира, но и разглядеть скрывающегося за трехстишиями человека.
В данное издание вошли лучшие хайку Иссы, а также фрагменты из книги прозы «Моя весна» и дневник «Последние дни отца» — трогательные и пронзительные хроники, повествующие о том, как Исса ухаживал за умирающим тяжелобольным отцом.
Хокку «Тихо, тихо ползи, / Улитка, по склону Фудзи» дало название знаменитой повести братьев Стругацких «Улитка на склоне».
В данное издание вошли лучшие хайку Иссы, а также фрагменты из книги прозы «Моя весна» и дневник «Последние дни отца» — трогательные и пронзительные хроники, повествующие о том, как Исса ухаживал за умирающим тяжелобольным отцом.
Хокку «Тихо, тихо ползи, / Улитка, по склону Фудзи» дало название знаменитой повести братьев Стругацких «Улитка на склоне».
Пікірлер7
👍Ұсынамын
🔮Қазыналы
💧Көз жасын төктіреді
Прекрасная книга, прекрасная. Вот уж точно, Исса - поэт, о котором можно с полной уверенностью сказать "down-to-earth" в самом хорошем смысле этого выражения. Несмотря на то, что его поэзия лишена возвышенности в привычном смысле этого слова, всё же есть в ней что-то, что не позволяет назвать её низменной - наверно, то, что она откликается в сердце и раскрывает прекрасное даже в самых неказистых вещах.
Отдельного внимания заслуживает проза (хайбун) "Последние дни отца". Я могла бы сказать, что описанное очень правдоподобно передаёт чувства человека, ухаживающего за безнадёжно больным родственником, но разве можно говорить о правдоподобности, если перед тобой дневник? Вместо этого скажу: "да, всё так и есть, всё так и происходит..." После прочтения этого произведения ещё раз становится ясно, что люди везде одинаковые - как в проявлении добродетелей, так и в своих пороках.
Вообще, тяжёлая была у Кобаяси Иссы жизнь. Даже несколько удивительно, что в какой-либо момент он не cпилcя и не брocилcя с моста. Ещё больше удивляет, что его поэзия проникнута какой-то жизнерадостной приземлённостью и добродушной иронией. И только к концу сборника понимаешь, откуда на фоне взялась неизменная и непроходящая тоска - если с раннего детства тебя шпыняет мачеха, после чего в подростковом возрасте выставляет из родного дома отец, чтобы не портить отношения с женой, потом настолько не одобряет твой выбор профессии, что вы до самой его cмeрти не общаетесь, а после его cмeрти тебя, нищего поэта, нагибают с наследством родственники, и как только ты возвращаешь себе законную долю земли, селишься в родном доме и заводишь семью, все твои желанные дети, а потом и любимая жена yмиpaют... ну, не удивительно, что вся его поэзия проникнута где скрытой, а где явной печалью.
Книгу настоятельно советую всем любителям поэзии и тем, кто интересуется японской литературой
(Пэ.Сэ.: я не знаю, почему отца Иссы устраивало то, как к его сыну от первого брака относится новая жена, но вся эта ситуация с тем, как она по факту делала всё возможное, чтобы он не оправился от болезни и yмeр, оставив всё в наследство ей и её сыну, очень красноречиво иллюстрирует то, почему нелюбовь партнёра к детям от предыдущих отношений (особенно если дети ещё маленькие) это огромный красный флаг 🚩)
Отдельного внимания заслуживает проза (хайбун) "Последние дни отца". Я могла бы сказать, что описанное очень правдоподобно передаёт чувства человека, ухаживающего за безнадёжно больным родственником, но разве можно говорить о правдоподобности, если перед тобой дневник? Вместо этого скажу: "да, всё так и есть, всё так и происходит..." После прочтения этого произведения ещё раз становится ясно, что люди везде одинаковые - как в проявлении добродетелей, так и в своих пороках.
Вообще, тяжёлая была у Кобаяси Иссы жизнь. Даже несколько удивительно, что в какой-либо момент он не cпилcя и не брocилcя с моста. Ещё больше удивляет, что его поэзия проникнута какой-то жизнерадостной приземлённостью и добродушной иронией. И только к концу сборника понимаешь, откуда на фоне взялась неизменная и непроходящая тоска - если с раннего детства тебя шпыняет мачеха, после чего в подростковом возрасте выставляет из родного дома отец, чтобы не портить отношения с женой, потом настолько не одобряет твой выбор профессии, что вы до самой его cмeрти не общаетесь, а после его cмeрти тебя, нищего поэта, нагибают с наследством родственники, и как только ты возвращаешь себе законную долю земли, селишься в родном доме и заводишь семью, все твои желанные дети, а потом и любимая жена yмиpaют... ну, не удивительно, что вся его поэзия проникнута где скрытой, а где явной печалью.
Книгу настоятельно советую всем любителям поэзии и тем, кто интересуется японской литературой
(Пэ.Сэ.: я не знаю, почему отца Иссы устраивало то, как к его сыну от первого брака относится новая жена, но вся эта ситуация с тем, как она по факту делала всё возможное, чтобы он не оправился от болезни и yмeр, оставив всё в наследство ей и её сыну, очень красноречиво иллюстрирует то, почему нелюбовь партнёра к детям от предыдущих отношений (особенно если дети ещё маленькие) это огромный красный флаг 🚩)
Дәйексөздер519
Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи
Вверх, до самых высот!
Улитка, по склону Фудзи
Вверх, до самых высот!
Самые щедрые приношения, самые пышные обряды не заменят нескольких ласковых слов, сказанных при жизни. Все в мире меняется к худшему, нынче люди, замечая соломинку в чужом глазу, в собственном не видят и бревна.
Все суетятся и хлопочут с утра до вечера, никому и в голову не придет, что он совершает грех сыновней непочтительности.
Все суетятся и хлопочут с утра до вечера, никому и в голову не придет, что он совершает грех сыновней непочтительности.
Всем сердцем я чту,
Отдыхая в полдневный жар,
Людей на полях.
Отдыхая в полдневный жар,
Людей на полях.
Сөреде17
219 кітап
431
241 кітап
63
125 кітап
24
155 кітап
12
93 кітап
8
