Пока стоит земля: избранные стихотворения и переводы
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

 Пока стоит земля: избранные стихотворения и переводы

Вера Николаевна Маркова (1907–1995) известна прежде всего как филолог-японист, исследователь японской литературы, выдающийся переводчик с японского (Сэй Сёнагон, Мацуо Басё, Акутагава Рюноскэ и др.) и с английского (Эмили Дикинсон) языков. Но всю свою жизнь Вера Маркова писала стихи — и никогда их не печатала. Первые их публикации появились в «Новом мире» на закате советской власти, в 1989-м, когда автору было восемьдесят два года, а первый и единственный прижизненный сборник — «Луна восходит дважды» — в 1992-м, когда ей было восемьдесят пять.

Стихи Марковой написаны помимо современной ей советской поэзии. Они говорят другим языком, принадлежат к параллельному — потайному, глубинному — пласту русской литературной истории XX века, который продолжает открываться и сегодня. Влияние переводческой работы на собственные стихи Марковой можно назвать освобождающим: переводы расширяли и диапазон интонаций, и горизонты видения.

Вступительная статья Ольги Седаковой. Послесловие Ольги Балла-Гертман.

В книгу входят избранные переводы Эмили Дикинсон и Басё, автобиография автора, воспоминания о ней.

«Вера Маркова (по ее собственному признанию) писала, не думая о публикациях. Она их не хотела. Вероятно, не слишком многих она знакомила со своими стихами: в самиздатских списках этих стихов тоже не знали. Теперь перед читателем может открыться этот большой уединенный мир. (…) Это совсем другой мир, совсем другой стих, другая сосредоточенность, другой опыт». Ольга Седакова
Оқыдыңыз ба? Не айтасыз?
Ольга К.
Ольга К.пікірімен бөлісті2 жыл бұрын
👍Ұсынамын
Прекрасная своеобразная поэзия, не хуже, чем лирика Ахматовой , и одновременно не похожа ни на кого и в ней есть что-то и от японских хокку, и от Эмили Дикинсон. Это и умно, и волшебно…
Комментарий жазу
👎Ұсынбаймын
Это какой-то словесный рефератов, видимо понятный больному мозгу
Комментарий жазу
Евгений Е.
Евгений Е.пікірімен бөлісті1 жыл бұрын
💡Танымдық
Комментарий жазу
Ольга К.
Ольга К.дәйексөз келтірді2 жыл бұрын
желать воды, которой нет,
И не было, и никогда
не будет.
Пусть крутятся миры,
как турникет,
И никогда никто нас
не рассудит.
Я жаждой поверяю
суть вещей.
Гортань иссохла — этого
довольно.
От океана я не жду вестей.
Тем более от ближней колокольни
3 Ұнайды
Комментарий жазу
Ольга К.
Ольга К.дәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Любовь к себе, как любовь к другим,
Колеблется между адом и раем.
Кого мы верней, чем себя храним?
Кого мы быстрей, чем себя убиваем
3 Ұнайды
Комментарий жазу
Вера Сараева
Вера Сараевадәйексөз келтірді5 ай бұрын
Я видела, как рождаются дети,
Падающую из гнезда скорлупку.

Я видела облако на рассвете.
Я видела долгий обморок света.
И если нужен верный свидетель,
Свидетельствую: я видела это.

1967
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Издательство Ивана Лимбаха
«Издательство Ивана Лимбаха»
«Издательство Ивана Лимбаха»
124 кітап
1.5K
inbox
S.
S.
889 кітап
45
poetry
shaymursina
shaymursina
68 кітап
12
рассказы и поэзия
Никита .
Никита .
66 кітап
4
Поэзия
Валентина Ч.
Валентина Ч.
205 кітап
3