Встречи у Серебряной Реки. Поэты эпохи Тан: Ли Бо, Ду Фу, Ван Вэй
Три светоча китайской поэзии, три гения эпохи Тан в переводах Александра Гитовича, поэта, талантом которого бессмертные стихи стали частью и русской культуры.
Свободолюбивый бродяга и воин Ли Бо (701–762), умудренный лишениями Ду Фу (712–770), утонченный аристократ и художник Ван Вэй (699–759) — они были современниками, и друзьями, и участниками самой масштабной гражданской войны, сотрясавшей Китай. Их стихи удивительно созвучны любым временам, потому что по большому счету все они о главном: о любви и разлуке, дороге и войне, красоте вечной природы и скоротечности бытия.
Свободолюбивый бродяга и воин Ли Бо (701–762), умудренный лишениями Ду Фу (712–770), утонченный аристократ и художник Ван Вэй (699–759) — они были современниками, и друзьями, и участниками самой масштабной гражданской войны, сотрясавшей Китай. Их стихи удивительно созвучны любым временам, потому что по большому счету все они о главном: о любви и разлуке, дороге и войне, красоте вечной природы и скоротечности бытия.
Жас шектеулері: 16+
Құқық иегері: Издательство АЗБУКА
Баспа: Издательство АЗБУКА
Аудармашы: А. Гитович
Суретшілер: Цзинь Гулян, Гу Юань
Қағаз беттер: 25
Пікірлер1
👍Ұсынамын
🔮Қазыналы
🎯Пайдалы
🚀Көз ала алмайсың
💧Көз жасын төктіреді
Дәйексөздер22
Здесь обезьянки
В заводи речной,
Похожие
На белые снежинки,
Играют
С отраженною луной
И корчат ей
Гримасы и ужимки
В заводи речной,
Похожие
На белые снежинки,
Играют
С отраженною луной
И корчат ей
Гримасы и ужимки
А в детстве — помню —
Тучи шли с дождем,
Лишь стоило
Сплясать и помолиться
Тучи шли с дождем,
Лишь стоило
Сплясать и помолиться
Сөреде9
227 кітап
107
417 кітап
103
105 кітап
5
18 кітап
5
96 кітап
2
