Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied
«Песнь о Нибелунгах» — одно из наиболее известных эпических произведений мировой литературы. Героический эпос, написанный неизвестным автором в начале XIII века на средневерхненемецком языке. Перед читателем разворачивается мифологический, но отразивший исторические события, сюжет о женитьбе франкского воина Зигфрида на бургундской принцессе Кримхильде, о его смерти от рук собратьев из-за конфликта Кримхильды с могущественной исландской королевой Брунхильдой, о мести Кримхильды при помощи правителя гуннов Этцеля своим соплеменникам за убийство любимого мужа Зигфрида и, наконец, о поиске сокровищ Нибелунгов, утопленных в Рейне. Мужественные воины и восхитительные женщины, вечная любовь и неизбежная смерть, благородная верность и коварное предательство, непримиримая ненависть и жестокие кровопролития… Повествование о вечных ценностях, которое не оставит читателя равнодушным. «Песнь о Нибелунгах» состоит из 39 авентюр, каждую из которых предваряют реалистичные и изящные иллюстрации немецких художников Юлиуса Гюбнера и Эдуарда Бендемана. Художественное оформление дополнено рисунками известного английского иллюстратора Артура Рэкхема. Параллельный текст, приведенный в книге, делает ее особенно познавательной и полезной для изучения немецкого языка (в пдф-варианте). Поэтический перевод на русский язык, отмеченный Пушкинской премией, принадлежит перу М.И. Кудряшева. Лента ляссе, удобный формат и красивая обложка добавляют книге изысканность и привлекательность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям.
Жас шектеулері: 12+
Құқық иегері: АСТ
Басылым шыққан жыл: 2023
Баспа: Издательство АСТ
Қағаз беттер: 650
Пікірлер5
👍Ұсынамын
💡Танымдық
🚀Көз ала алмайсың
Эпос действительно эпичный, в конце все скатывается в такую мясорубку
👍Ұсынамын
💞Романтикалық
"And yet, we know that when women express their anger, they risk being seen as hysterical, overly emotional, and unserious, even if the reasons for their fury are entirely legitimate."
Дәйексөздер1894
Гильдебранд, весь в гневе, к Кримхильде подскочил
Меча ударом тяжким её он поразил.
Пред Гильдебрандом то-то она затрепетала;
Какой в том прок, что страшно она при этом
закричала.
2377 И вот, теперь все пали, кому уж рок судил.
В куски воитель старый царицу изрубил
Лить слезы принялися тут Этцель и Дитрих.
Оплакивали горько мужей и родичей своих
Меча ударом тяжким её он поразил.
Пред Гильдебрандом то-то она затрепетала;
Какой в том прок, что страшно она при этом
закричала.
2377 И вот, теперь все пали, кому уж рок судил.
В куски воитель старый царицу изрубил
Лить слезы принялися тут Этцель и Дитрих.
Оплакивали горько мужей и родичей своих
Когда мои родные начнут по мне рыдать,
Вы от меня ближайшим моим должны сказать,
Чтоб слез по мне не лили, в том нет нужды: меня
Сразил король своею рукой, погиб со славой я.
Вы от меня ближайшим моим должны сказать,
Чтоб слез по мне не лили, в том нет нужды: меня
Сразил король своею рукой, погиб со славой я.
2377 И вот, теперь все пали, кому уж рок судил.
В куски воитель старый царицу изрубил
Лить слезы принялися тут Этцель и Дитрих.
Оплакивали горько мужей и родичей своих.
В куски воитель старый царицу изрубил
Лить слезы принялися тут Этцель и Дитрих.
Оплакивали горько мужей и родичей своих.
Сөреде12
35 кітап
7
22 кітап
4
36 кітап
3
74 кітап
2
39 кітап
2
