Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании и США». Любовная лирика. Том 1
Следующий из серии сборников, представляющих в переводах составителя самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях — «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании».
Жас шектеулері: 12+
Құқық иегері: ООО "Издательские решения"
Түпнұсқа жарияланған күн: 2024
Басылым шыққан жыл: 2024
Баспа: Ridero
Қағаз беттер: 20
Дәйексөздер8
Пусть безумно ты любил,
Пусть она была кумир,
Пусть лишился цвета мир,
Пусть всю жизнь окутал смог;
Отбрось тревогу:
На смену богу
Приходит Бог.
Пусть она была кумир,
Пусть лишился цвета мир,
Пусть всю жизнь окутал смог;
Отбрось тревогу:
На смену богу
Приходит Бог.
Песня
К Селии
Свой взгляд мне дай, пьянея, пить, —
Я выпью всё до дна;
Бокал пригубишь ты — от чар
Я пьян и без вина.
Сердечной жажды не залить
И влагой огневой,
Но предложи сам Зевс нектар, —
Предпочитаю твой.
Тебе послал венок из роз
Не столько в честь тебя,
Как дать надежду им, что тут
Не вянуть им, скорбя;
Вздохнув над ними не всерьез,
Вернула ты цветы;
Клянусь, и пахнут, и цветут
Они с тех пор — как ты!
К Селии
Свой взгляд мне дай, пьянея, пить, —
Я выпью всё до дна;
Бокал пригубишь ты — от чар
Я пьян и без вина.
Сердечной жажды не залить
И влагой огневой,
Но предложи сам Зевс нектар, —
Предпочитаю твой.
Тебе послал венок из роз
Не столько в честь тебя,
Как дать надежду им, что тут
Не вянуть им, скорбя;
Вздохнув над ними не всерьез,
Вернула ты цветы;
Клянусь, и пахнут, и цветут
Они с тех пор — как ты!
Она прекрасно-неземной
Сперва блеснула предо мной;
Очаровательный Мираж,
Что послан мир украсить наш;
Глаза — как свет вечерних звезд;
Закатный — цвет ее волос;
Всё остальное было в ней —
Заря в сиянье майских дней;
Изящный Облик, дивный Вид:
Тревожит, мучает, манит.
Когда приблизилась она,
В ней стала Женщина видна!
Движенья плавны и легки,
Легки по-девичьи шаги;
Лицо, фигура, нежный взгляд
Верх наслаждения сулят;
И нет, не Ангел, не Фантом —
Для плотской пищи день за днем,
Для грусти, мелочных угроз,
Любви, похвал, улыбок, слез.
Теперь дано мне заглянуть
В любимой истинную суть;
Заботой дышит каждый миг,
От смерти к жизни Проводник;
Предусмотрительна, умна,
Умела, сдержанна, сильна;
Она — мой Женский идеал,
Чтоб вел, хранил и утешал;
И все же светлый Дух она,
Сияньем ангельским полна.
Сперва блеснула предо мной;
Очаровательный Мираж,
Что послан мир украсить наш;
Глаза — как свет вечерних звезд;
Закатный — цвет ее волос;
Всё остальное было в ней —
Заря в сиянье майских дней;
Изящный Облик, дивный Вид:
Тревожит, мучает, манит.
Когда приблизилась она,
В ней стала Женщина видна!
Движенья плавны и легки,
Легки по-девичьи шаги;
Лицо, фигура, нежный взгляд
Верх наслаждения сулят;
И нет, не Ангел, не Фантом —
Для плотской пищи день за днем,
Для грусти, мелочных угроз,
Любви, похвал, улыбок, слез.
Теперь дано мне заглянуть
В любимой истинную суть;
Заботой дышит каждый миг,
От смерти к жизни Проводник;
Предусмотрительна, умна,
Умела, сдержанна, сильна;
Она — мой Женский идеал,
Чтоб вел, хранил и утешал;
И все же светлый Дух она,
Сияньем ангельским полна.
