ТолкованиЕ Верховного Народного суда китая по нескольким вопросам, касающимся применения Закона об иностранных инвестициях Китайской Народной Республики
.
(Принято на 1787-м заседании Судебного комитета Верховного Народного суда 16 декабря 2019 года и вступает в силу 1 января 2020 года)
В целях правильного применения Закона об иностранных инвестициях Китайской Народной Республики, равной защиты законных прав и интересов отечественных и иностранных инвесторов, в соответствии с законом и создания стабильной, справедливой и прозрачной бизнес-среды, регулируемой законом, в соответствии с судебной практикой, даются разъяснения по применению закона для народных судов при рассмотрении дел о спорах по инвестиционным контрактам между равными сторонами:.
Статья 1.
Для целей настоящего Толкования термин «инвестиционные контракты» означает соответствующие соглашения, возникающие в результате прямых или косвенных инвестиций иностранных инвесторов, таких как иностранные физические лица, предприятия и другие организации в Китае, включая контракты на создание предприятия, финансируемого из-за рубежа, контракты о передаче акций, договоры о передаче долевого участия, контракты о передаче имущественных долей или других аналогичных прав и интересов, контракты на новые строительные проекты и другие соглашения.
Это толкование применяется к контрактным спорам, возникающим, в частности, в связи с соответствующими правами и интересами, полученными иностранными инвесторами в форме дарения, раздела имущества, объединения и разделения предприятий.
Статья 2.
Если сторона инвестиционного контракта, заключенного в сфере, не входящей в список лиц, имеющих отрицательный доступ к иностранным инвестициям, как это предусмотрено в статье 4 Закона об иностранных инвестициях, утверждает, что контракт недействителен или не вступил в силу на том основании, что контракт не был одобрен или зарегистрирован в соответствующем административном департаменте, народный суд не вправе рассматривать это дело.
Если инвестиционный контракт, предусмотренный в предыдущем параграфе, подписан до вступления в силу Закона об иностранных инвестициях, но народный суд не вынес вступившего в силу Решения в ходе применения Закона об иностранных инвестициях, действительность контракта определяется в соответствии с положениями предыдущего параграфа.
Статья 3.
Если иностранный инвестор инвестирует в сферу, инвестиции в которую запрещены негативным списком доступа к иностранным инвестициям, и сторона утверждает, что инвестиционный контракт недействителен, народный суд удовлетворяет такой иск.
Статья 4.
Если иностранный инвестор инвестирует в сферу, инвестиции в которую ограничены негативным списком доступа к иностранным инвестициям, и сторона утверждает, что инвестиционный контракт недействителен на том основании, что она нарушила специальные административные меры по ограничению доступа, народный суд удовлетворяет такой иск.
Если сторона, принявшая необходимые меры для выполнения требований специальных административных мер по доступу до вынесения народным судом вступившего в законную силу решения, утверждает, что инвестиционный контракт, изложенный в предыдущем параграфе, действителен, народный суд удовлетворяет такой иск.
Статья 5.
Если иностранный инвестор инвестирует в сферу, где инвестиции больше не запрещены или ограничены из-за внесения изменений в отрицательный список доступа к иностранным инвестициям, до вынесения народным судом вступившего в законную силу решения, и с
торона утверждает, что инвестиционный контракт действителен, народный суд должен удовлетворить такой иск.
Статья 6.
В тех случаях, когда народный суд рассматривает соответствующие дела по спорам об инвестициях, осуществленных в материковой части Китая инвесторами из Специального административного района Гонконг, Специального административного района Макао, гражданами Китая, проживающими за границей, или инвесторами из региона Тайвань, это Толкование может применяться с соответствующими изменениями к делам.
Статья 7.
Это Толкование вступает в силу с 1 января 2020 года.
В случае любого расхождения между этим Толкованием и соответствующими судебными толкованиями, выпущенными Верховным Народным судом до вступления этого Толкования в силу, это Толкование имеет преимущественную силу.